Stiga SP 386 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SP 386:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 257

Liens rapides

171501369/0
04/2016
SP 386
SP 426
SP 466
SP 526
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SP 386

  • Page 1 04/2016 Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SP 386 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SP 426 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Chainsaw Made in China...
  • Page 6 A / B...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 11 0,5 mm > 5 mm...
  • Page 13 �1� DATI TECNICI SP 386 SP 426 SP 466 SP 526 [3] Monocilindrico [3] Monocilindrico [3] Monocilindrico [3] Monocilindrico �2� Motore 2 tempi 2 tempi 2 tempi 2 tempi �4� Cilindrata 38,5 42,4 46,5 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹...
  • Page 14 �33� �35� �34� BARRA �36� MODELLO CATENA PASSO �37� �38� �39� �40� �40� Lunghezza: Larghezza SP 386 SP 426 SP 466 SP 526 scanalatura: Pollici Pollici / cm Pollici / mm Codice Codice 118800127/0 118801744/0 3/8” 14” / 35 cm 0,050”...
  • Page 15 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Page 16 DE - TECHNISCHE DATEN [38] Länge: Zoll / cm [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [39] Nutbreite: Zoll / mm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [40] Code [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung (*) ACHTUNG! Der Schwingugswert ισχύος...
  • Page 17 ET - TEHNILISED ANDMED [39] Kanali Laius: Tolli / mm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [40] Kood [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline 22867:2011 Töömaht (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (ISO 22867:2011 varieeruda vastavalt masina kasutusele Pöörete arv tühikäigul [28] VALINNAT...
  • Page 18 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Kód „ISO 22868:2011“)
  • Page 19 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [36] MODEL [21] Høyde Motor [37] Duimen (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [38] Lengte: Duimen / cm [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [39] Breedte Groef: Duimen / mm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [40] Code 22868:2011) Minimaal toerental [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Page 20 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Cod [24] Уровень...
  • Page 21 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Šifra (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Page 22: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 23: Norme Di Sicurezza

    • Conservare la benzina e la miscela 2. NORME DI SICUREZZA in appositi contenitori omologati per tale utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere. 2.1 ADDESTRAMENTO • Lasciare i contenitori e la zona di magazzinaggio del carburante liberi da residui Prendere familiarità...
  • Page 24 meccanici possono generare scintille che il contraccolpo prendere le appropriate possono incendiare la polvere o i vapori. precauzioni specificate qui di seguito: • Lavorare solamente alla luce del – Tenere la sega in modo fermo, giorno o con buona luce artificiale e con i pollici e le dita attorno alle in condizioni di buona visibilità.
  • Page 25: Tutela Ambientale

    • Non disinserire, disattivare, rimuovere al mattino presto o alla sera tardi quando le o manomettere i sistemi di sicurezza/ persone potrebbero essere disturbate). microinterruttori presenti. • Durante il lavoro, viene dispersa • Non alterare le regolazioni del motore, nell’ambiente una certa quantità di olio, né...
  • Page 26: Uso Improprio

    L’operatore addetto a questa 3.1.2 Uso improprio macchina, u sa ta in condizioni normali per uso giornaliero Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli continuativo, può essere sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare esposto ad un livello di ru mo- danni a persone e/o cose.
  • Page 27: Componenti Principali

    o rimessaggio della macchina. Questa IMPORTANTE Utilizzare i dati di protezione va rimossa durante il lavoro. identificazione riportati sull’etichetta di K. Protezione copribarra: dispositivo identificazione prodotto ogni volta che di copertura della sega a catena sulla si contatta l’officina autorizzata. barra di guida da utilizzare durante la movimentazione, il trasporto o IMPORTANTE L’esempio della...
  • Page 28: Montaggio Della Barra Di Guida E Della Catena Dentata

    4.2 MONTAGGIO DELLA BARRA DI 4.2.1 Controllo della tensione della catena GUIDA E DELLA CATENA DENTATA Controllare la tensione della catena. La tensione è corretta quando, afferrando Indossare sempre robusti guanti la catena a metà della barra, le maglie di da lavoro per maneggiare la barra e la trascinamento non escono dalla guida (Fig.
  • Page 29: Leva Di Bloccaggio Acceleratore

    L’azionamento della leva comando acceleratore (Fig. 12.B) è possibile solo se 6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI contemporaneamente viene premuta la leva di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.C). Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, La corretta velocità di lavoro si ottiene con la leva per assicurare che il lavoro si svolga in modo comando acceleratore (Fig.
  • Page 30: Controlli Di Sicurezza

    4. rimontare il filtro dell’aria ed il relativo coperchio (par. 8.2). IMPORTANTE Durante il primo periodo di utilizzo è necessario che la verifica avvenga con una maggiore frequenza, a NOTA In caso di utilizzo della macchina nella causa dell’assestamento della catena. modalità...
  • Page 31: Verifica Del Freno Catena

    6.2.2 Test di funzionamento Azione Risultato della macchina VERIFICA DEL FRENO CATENA 1. Avviare la macchina Azione Risultato (par. 6.3 ): Avviare la macchina La catena (Fig. 1.G) 2. Afferrare le (par. 6.3) non deve muoversi impugnature con il motore al saldamente con regime minimo.
  • Page 32: Avviamento A Freddo

    NOTA L’interruttore si trova sempre in 6.3.2 Avviamento a caldo posizione di avviamento (par. 5.1). Per l’avviamento a caldo (immediatamente dopo l’arresto del motore): 6.3.1 Avviamento a freddo 1. Innestare e disinnestare lo starter, prima portando la leva in posizione «B» e subito Per avviamento a “freddo”...
  • Page 33: Tecniche Di Lavoro

    di rabboccare il serbatoio dell’olio ogni volta che Prima di procedere all’abbattimento: effettuate il rifornimento della macchina (par. 7.4). – è necessario prendere in considerazione l’inclinazione naturale dell’albero, la Assicurarsi che la barra e la catena parte in cui i rami sono più grandi e siano ben posizionate quando si effettua la direzione del vento, onde valutare il controllo dell’afflusso dell’olio.
  • Page 34: Consigli Per L'utilizzo

    8. Quando l’albero comincia a cadere bisogna Quando il tronco appoggia solo su un’estremità: ritirare la macchina dal taglio, arrestarla – tagliare 1/3 del diametro del lato posto (par. 6.6), posarla a terra e poi imboccare la sotto (sezionamento inferiore) (Fig. 27.A); via di uscita prevista.
  • Page 35: Dopo L'utilizzo

    • L’utilizzo di ricambi e accessori non 6.7 DOPO L’UTILIZZO originali potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza – Staccare il cappuccio della della macchina. Il costruttore declina candela (Fig. 30.A). qualsiasi responsabilità in caso di danni – Montare la protezione copribarra. o lesioni causati da detti prodotti.
  • Page 36: Rifornimento Del Carburante

    4. Aprire con cautela il tappo del serbatoio Benzina Olio sintetico per scaricare gradualmente la pressione. 2 Tempi 5. Eseguire il rifornimento mediante un imbuto, evitando di riempire il serbatoio fino all’orlo. litri litri 0,025 NOTA Durante l’utilizzo della macchina è 0,050 possibile verificare la presenza del carburante nel serbatoio tramite l’apposita finestra (Fig.
  • Page 37: Pulizia Della Catena

    essere sempre mantenute pulite La pulizia deve essere eseguita e libere da segatura e detriti. ogni 8-10 ore di lavoro. • Tenere pulita la campana della frizione da segatura e detriti (Fig. 34), rimuovendo il Per pulire il filtro: carter della frizione (par. 4.2) e rimontandolo 1.
  • Page 38: Fune Di Avviamento

    elettrodi bruciati o isolante deteriorato, e L’uso di una piastra di affilatura facilita comunque ogni 100 ore di funzionamento. la conduzione della lima (Fig. 42.C). 6. Dare solo pochi colpi di lima, esclusivamente in avanti, e ripetere l’operazione su tutti i taglienti con lo 8.6 FUNE DI AVVIAMENTO stesso orientamento (destri o sinistri).
  • Page 39: Regolazione Del Minimo

    4. Avviare la macchina e tenere il motore 8.8.1 Sostituzione della barra accelerato fino ad esaurire tutto il detergente. 5. Mettere il motore al minimo e La barra deve essere sostituita quando: lasciare la macchina in moto fino ad – la profondità della scanalatura esaurire tutto il carburante rimasto risulta inferiore all’altezza delle nel serbatoio e nel carburatore.
  • Page 40: Copertura Della Garanzia

    E RIPARAZIONI • Si raccomanda di affidare la macchina una volta all’anno ad un’officina di assistenza Questo manuale fornisce tutte le indicazioni autorizzata per la manutenzione, l’assistenza necessarie per la conduzione della macchina e il controllo dei dispositivi di sicurezza. e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore.
  • Page 41: Tabella Manutenzione Catena

    Intervento Periodicità Paragrafo Prima Successivamente volta ogni Rabbocco livello olio catena Ad ogni rifornimento 7.4. di carburante Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso Pulizia del filtro aria 8-10 ore / dopo ogni stagione Pulizia della candela 10 ore / dopo ogni stagione Sostituzione candela 100 ore / dopo ogni stagione * Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.
  • Page 42 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3. Il motore ha un Candela sporca o distanza Controllare la candela (par. 8.5). funzionamento fra gli elettrodi non corretta irregolare o non ha Problemi alla barra e catena Controllare che la catena scorra potenza sotto carico liberamente e la barra non abbia le guide deformate.
  • Page 43: Accessori

    16. ACCESSORI Nella “Tabella per la corretta combinazione di barra e catena” sono elencate tutte le possibili combinazioni fra barra e catena, con l’indicazione di quelle utilizzabili su ciascuna macchina, contrassegnate con il simbolo “”. La stessa tabella fornisce inoltre i dati caratteristici delle catene e delle barre omologate per ciascuna macchina.
  • Page 44: Информация От Общ Характер

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......5 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Page 45: Предварителни Операции

    1.2.2 Заглавия 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ Ръководството е разделено на глави и Лични предпазни средства (ЛПС) параграфи. Заглавието на параграф "2.1 • Носете предпазни прилепнали дрехи Обучение" е подзаглавие на "2. Правила снабдени със защита против порязване, за безопасност". Отнасянията до заглавия антивибрационни...
  • Page 46 • Винаги поставяйте и затягайте двигател сред листа, суха трева или добре пробките на резервоара друг леснозапалим материал. и на съда за гориво. • Не включвайте машината на мястото, Поведение където е извършено зареждането; • По време на работа с машината е включването...
  • Page 47: Опазване На Околната Среда

    • Не пипайте части на двигателя, машина с малък капацитет за тежка които по време на работа се работа; използването на подходяща загряват. Риск от изгаряния. за целта машина намалява риска и увеличава производителността. • В случай на счупвания или инциденти по...
  • Page 48: Запознаване С Машината

    минерални масла или масло за двигатели 3.1.2 Неуместно използване предизвиква сериозни екологични щети • Следвайте стриктно местните норми Всякакво друго използване, различно от за изхвърляне на опаковките, маслата, това цитираното по-горе, може да се окаже горивото, филтрите, износените части опасно и да причини щети на хора и/или или...
  • Page 49: Идентификационен Етикет На Продукта

    ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ! 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН Ако машината се използва ЕТИКЕТ НА ПРОДУКТА неправилно, може да застраши другите и себе си. На идентификационния етикет са посочени следните данни (Фиг. 1 ): ВНИМАНИЕ! Преди да 1. Ниво на звукова мощност използвате тази машина, 2.
  • Page 50: Компоненти За Монтиране

    верижния трион при счупване или 4.1 КОМПОНЕНТИ ЗА МОНТИРАНЕ излизане на направляващата шина. Направляваща шина: поддържа В опаковката са включени и направлява зъбчатата верига. компонентите за монтиране, които са G. Зъбчата верига: елемент предназначен изброени в следващата таблица: за рязане, състоящ се от дръжки за Описание...
  • Page 51: Команди За Управление

    (Фиг. 4.C) и избутайте към задната 5.2 КОМАНДА НА ПУСКОВО част на корпуса на машината. УСТРОЙСТВО (STARTER) 4. Монтирайте веригата (Фиг. 5.A) около теглещия (влачещия) пиньон (Фиг. 5.B) Използва се за задействане при и по дължината на водачите на шината студен...
  • Page 52: Спирачка На Веригата

    приготвяне на сместа и начините на 5.7 СПИРАЧКА НА ВЕРИГАТА зареждане на гориво и съответните предпазни мерки, вж. пар. 7.3. Представлява безопасна спирачна система, която блокира движението 6.1.2 Зареждане с масло за на веригата в случай на насрещен смазване на веригата удар...
  • Page 53: Проверки За Безопасност

    2. свалете капака на въздушния филтър Преди да използвате и въздушния филтър (пар. 8.2); машината, извършвайте винаги проверки за безопасност. при моделите SP 386, SP 426: Извършвайте винаги ежедневна – изтеглете капачката на устройството проверка на машината преди против замръзване от нейното...
  • Page 54 6.2.2 Тест за функциониране Действие Резултат на машината Активирайте Прекъсвача трябва прекъсвача за да се премести лесно задействане/спиране от една позиция Действие Резултат на двигателя в друга и при Задействайте Веригата (Фиг. (Фиг. 11.C); освобождаването машината (пар. 6.3) 1.G), не трябва трябва...
  • Page 55 за управление на ускорителя (Фиг. ВАЖНО За да избегнете скъсване 12.B), за да изключите устройството на стартовия шнур, не го издърпвайте за предварително ускоряване и докрай и не го плъзгайте по дължината доведете двигателя на минимум. на ръба на отвора на водача на шнура, 8.
  • Page 56 здраво с две ръце, , с лявата за 6.4.2 Техника на работа предната ръкохватка, а с дясната - за задната ръкохватка, независимо от това дали операторът е левак. 6.4.2.a Отсичане клони на дърво Изключете незабавно Уверете се, че зоната, където машината, в...
  • Page 57 в посоката, в която се възнамерява По-добре е да се отрежат клоните да се отсече дървото (Фиг. 22.B). под натиск като се започне отдолу 2. Стойте отдясно на дървото, нагоре, за да се избегне прегъване зад моторния трион. на верижния трион (Фиг. 24.B). 3.
  • Page 58: Съвети За Използването

    Когато се разрязва ствола по – Проверете дали няма разхлабени наклон, е необходимо винаги да се или повредени компоненти. стой в горната част (Фиг. 29). Ако е необходимо, заменете повредените компоненти и затегнете В случай на извършване на операция, когато разхлабените...
  • Page 59: Приготвяне На Горивната Смес

    • Оригиналните резервни части се 7.2.3 Приготвяне и съхраняване доставят от обслужващите работилници на сместа. и от оторизираните дистрибутори. • Никога не използвайте машината В таблицата е посочено количествата с износени или повредени части. бензин и масло, необходими за Повредените частите трябва да приготвянето...
  • Page 60: Зареждане На Резервоара За Масло На Веригата

    7.5 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА Резервоар за горивна смес И НА ДВИГАТЕЛЯ Когато приключите работа, почистете машината по подходящ начин от натрупания 3. Почистете капачката и зоната прах и отпадъчни материали. около нея, за да не попаднат в • За да се намали опасността от пожар: резервоара...
  • Page 61: Извънредна Поддръжка

    на металната лента, която обвива 8. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА капака на съединителя. Лентата трябва да се смени, когато е износена или деформирана. 8.1 ПРОВЕРКА НА ОТВОРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ НА МАШИНАТА 8.4 ПИНЬОН ЗА ТЕГЛЕНЕ НА ВЕРИГАТА И НА ШИНАТА Периодично проверявайте състоянието Преди...
  • Page 62: Поддръжка На Направляващата Шина

    8.7.2 Смяна на зъбчатата верига Ако веригата не е достатъчно остра, се увеличава опасността Веригата трябва да се замени когато: от отскачане (kickback). – дължината на резеца се намалява с 5 мм или по-малко (Фиг. 42.E); ВАЖНО Препоръчва се наточването на –...
  • Page 63: Прибиране За Съхранение

    – вътрешната част на водача е 4. Задействайте машината и задръжте износена до такава степен, че двигателя ускорен, до изразходване накланя странично веригата. на всичкия детергент. 5. Нагласете двигателят на минимум и оставете машината да работи до 8.9 НАСТРОЙКА НА МИНИМУМ изразходване...
  • Page 64: Техническо Обслужванеи Поправки

    – машината да се блокира здраво на резервни части и принадлежности превозното средство посредством води до отпадане на гаранцията. въжета и вериги, за да се избегне • Препоръчва се да закарате машината преобръщането на машината с веднъж в годината в оторизирана произтичащите...
  • Page 65: Таблица За Поддръжка На Веригата

    Операция Периодичност Параграф Първи път След това всеки Проверка на отворите за смазване Преди всяко ежедневно използване на машината и на шината. Общо почистване и проверка В края на всяко използване Почистване на веригата В края на всяко използване Гресиране на вътрешния лагер На...
  • Page 66: Идентифициране На Неизправности

    15. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Моторът не се Неправилно стартиране. Следвайте инструкциите (пар. 6.3) включва или се Замърсена свещ или Проверете свещта (пар. 8.5). изключва сам неправилно разстояние между електродите Запушен въздушен филтър Почистете и/или сменете филтъра...
  • Page 67: Аксесоари

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 9. Машината Повредена машина или Спрете машината и откачете е ударила разхлабени части. кабела на свещта (Фиг. 30.A). чуждо тяло. Проверете за евентуални повреди. Проверете дали има разхлабени части и ги затегнете. Извършете проверки, смени или поправки в оторизиран специализиран...
  • Page 68: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 69: Sigurnosni Propisi

    goriva, na sigurnom mjestu, podalje od 2. SIGURNOSNI PROPISI izvora topline ili otvorenog plamena. • U kanisterima i u prostoriji u kojoj se skladišti benzin ne smije biti ostataka piljevine, 2.1 OBUKA grančica, lišća ili prekomjerne masnoće. • Ne ostavljajte kanistere na dohvatu djece. Upoznajte se sa komandama •...
  • Page 70 • Koliko je moguće izbjegavajte raditi kad je • Izbjegavajte se izlagati prašini i piljevini tlo mokro ili klizavo odnosno na neravnom koju stvori lanac za vrijeme rezanja. ili strmom terenu koji ne može garantovati • Nemojte dodirivati dijelove motora koji se za stabilnost rukovaoca za vrijeme rada.
  • Page 71: Upoznavanje S Mašinom

    Održavanje 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM • Da bi se smanjio rizik od požara, redovno provjeravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA • Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima, predstavlja najviše vrijednosti za Ova mašina je alatka za korišćenje u šumama;...
  • Page 72: Sigurnosne Oznake

    OPASNOST OD POVRATNOG VAŽNO Neprimjerena upotreba dovodi do UDARCA. Povratni udarac dovodi prestanka važenja garancije, a proizvođač neće do naglog i nekontrolisanog snositi nikakvu odgovornost, već će korisnik pomicanja motorne pile prema morati snositi troškove za oštećenja ili povrede rukovaocu. Uvijek radite sigurno. nanijete samom sebi ili trećim osobama.
  • Page 73: Montaža

    C. Zadnji rukohvat: rukohvat za držanje 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU motorne pile, koji se nalazi na njenoj zadnjoj strani. Drži se desnom rukom. U pakovanju se nalaze komponente za montažu Tu se nalaze i glavne komande gasa. koje su navedene u slijedećoj tablici: D.
  • Page 74: Upravljačke Komande

    Smjer kretanja lanca Položaj A (Sl. 11.A) - starter isključen (normalni rad i startanje zagrijanog motora). Ako vrh vodilice lanca ima gonjeni zupčanik, pazite da se pogonske Položaj B (Sl. 11.B) - starter spojnice lanca ispravno umetnu u je uključen (za startanje prostor na zupčaniku (Sl.
  • Page 75: Upotreba Mašine

    U vezi s načinom i mjerama i filter za vazduh (par. 8.2); opreza prilikom sipanja ulja pročitajte par. 7.4. kod modela SP 386, SP 426: 6.1.3 Kontrola zategnutosti lanca – skinite kapicu za zaštitu od smrzavanja koja se nalazi na desnoj strani poklopca cilindra (Sl.
  • Page 76: Sigurnosne Kontrole

    – skinite vijke koji fiksiraju poklopac cilindra Lanac (Sl. 1.G) Mora biti naoštren, (Sl. 14.A) (2 vijka na unutrašnjoj, a 2 ne smije biti oštećen vijka na spoljašnoj strani poklopca) i niti istrošen, mora biti skinite poklopac cilindra (Sl. 14.B); ispravno namontiran –...
  • Page 77: Startanje

    najmanje 5 minuta od zaustavljanja Radnja Rezultat motora ili sipanja goriva. PROVJERA KOČNICE LANCA 1. Aktivirajte starter dovodeći polugu 1. Startajte mašinu u položaj «B» (Sl. 11.B). (par. 6.3 ): 2. Pritisnite dugme komande ubrizgivača (Sl. 2. Držite čvrsto 12.A) 3-4 da bi se aktivirao karburator. rukohvate obema 3.
  • Page 78: Rad

    Okrećite odvijač vijaka prema Prije nego što po prvi put trebate izvršiti položaju "+" da obaranje stabla ili rezanje grana, korisno je: povećate dotok ulja – da ste posebno obučeni za na lanac, odnosno upotrebu ovog tipa alatke; prema položaju "-" –...
  • Page 79: Savjeti Za Upotrebu

    1. Prema oznakama pravaca na motornoj Važno je da provjerite imate li stabilan pili (Sl. 22.A), odredite na terenu smjer oslonac na nogama te je li vaša težina u kojem želite oboriti drvo (Sl. 22.B). podjednako raspoređena na nogama. Ako 2.
  • Page 80: Zaustavljanje

    • Otkačite kapicu svjećice (Sl. 30.A); 6.6 ZAUSTAVLJANJE • Pričekajte da se motor dovoljno ohladi; • pročitajte odgovarajuća uputstva; Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: • Nosite odgovarajuću odjeću, 1. Otpustite polugu komande gasa (Sl. zaštitne rukavice ili naočale; 12.B) i ostavite motor da se kreće minimalnom brzinom nekoliko sekundi.
  • Page 81: Sipanje Goriva

    Upotreba ovih ulja omogućava da 3. Očistite poklopac na spremniku i okolni se napravi smješa u odnosu ulja i prostor kako za vrijeme dolivanja goriva benzina 1 : 40 odnosno 2,5%. nečistoća ne bi ušla u spremnik. 4. Pažljivo odvrnite poklopac na spremniku kako biste postupno ispustili pritisak.
  • Page 82: Čišćenje Lanca

    karter sa spojke (Sl. 4.2) i pravilno 4. Ukoliko je filter potpuno zapušen, ga namontirati nakon čišćenja. operite ga čistim benzinom. Ukoliko Na oko svakih 30 sati podmazujte unutrašnji koristite komprimirani vazduh, usmjerite ležaj kod ovlaštenog zastupnika. mlaz vazduha prema vani (Sl. 38). 5.
  • Page 83: Održavanje Ozubljenog Lanca

    8.7 ODRŽAVANJE OZUBLJENOG LANCA 8.7.2 Zamjena ozubljenog lanca Iz sigurnosnih razloga i radi održavanja efikasnosti, od bitnog je značaja da Lanac trebate zamijeniti uslijedećim slučajevima: su rezni elementi dobro naoštreni. – kada se dužina reznog elementa smanji na 5 mm ili manje (Sl. 42.E); Oštrenje lanca potrebno je u –...
  • Page 84: Podešavanje Karburatora

    – zaštićenu od loših vremenskih uslova 8.10 PODEŠAVANJE KARBURATORA – s ispravno namontiranim poklopcem vodilice lanca Karburator je podešen u fabrici tako da se dobije – na mjestu kojem djeca ne mogu prisutpiti. maksimalni učinak u svakoj situaciji korištenja – provjerite jeste li izvadili ključeve mašine uz minimalno ispuštanje štetnih plinova, ili alat korišten pri održavanju.
  • Page 85: Pokriće Garancije

    rezervni dijelovi i dodatna oprema s • Ukoliko se niste upoznali s namjerom su razvijeni za ove mašine. propratnom dokumentacijom. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema • Ukoliko niste pažljivi. nisu odobreni, upotreba neoriginalnih rezervnih • Uslijed neodgovarajuće i nedopuštene dijelova i opreme dovodi do prekida garancije.
  • Page 86: Tabela Održavanja Lanca

    14. TABELA ODRŽAVANJA LANCA Korak lanca Nivo graničnog zuba (a) Prečnik turpije (d) inč inč inč 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 U tablici su navedeni podaci o naoštrenosti raznih tipova lanaca, što ne znači da možete koristiti lance koji nisu zvanično odobreni i koji nisu navedeni u "Tablici za ispravno kombiniranje vodilice i lanca".
  • Page 87: Dodatna Oprema

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Lanac se kreće Pogrešno podešavanje Pozovite ovlaštenu servisnu službu. kad motor radi pri karburacije minimalnoj brzini 8. Ako mašina počne Oštećena je ili su neki Zaustaviti mašinu i otkačiti čudno vibrirati njeni dijelovi popustili. kabal svjećice (Sl. 30.A). Provjeriti da nema eventualnih oštećenja.
  • Page 88: Všeobecné Informace

    UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené použití......4 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 89: Bezpečnostní Pokyny

    určených pro tento účel, na bezpečném 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY místě, v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla nebo volného plamene. • Nádoby a prostor pro skladování paliva 2.1 INSTRUKTÁŽ nechávejte bez zbytků trávy, listí nebo přebytečného mazacího tuku. Seznamte se s ovládacími prvky •...
  • Page 90 • Zkontrolujte, zda se ostatní osoby – Používejte výhradně vodicí lišty nacházejí ve vzdálenosti nejméně 15 a řetězy uvedené výrobcem. metrů od pracovního dosahu stroje – Dodržujte pokyny výrobce, které se • V rámci možností se vyhněte práci na mokrém týkají...
  • Page 91: Údržba A Skladování

    • Při vyřazení stroje z provozu jej 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko v souladu Provádění pravidelné údržby a správného s platnými místními předpisy. skladování zajišťuje zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. 3.
  • Page 92: Výstražné Symboly

    – používání stroje zajištěného na pevných držácích; – použití jiných sekacích zařízení než jsou uvedeny v tabulce "Technické Používejte ochranné rukavice parametry". Nebezpečí vážného a ochrannou obuv! zranění a ublížení na zdraví. – používání stroje více než jednou osobou. DŮLEŽITÁ INF. Nevhodné použití stroje bude mít za následek propadnutí...
  • Page 93: Hlavní Součásti

    závodě. Pro jeho uvedení do provozu je 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI třeba provést rozbalení jednotlivých částí a jejich montáž dle následujících pokynů. Stroj je tvořen níže uvedenými hlavními komponenty (obr. 1): Rozbalení a dokončení montáže musí A. Motor: dodává pohyb řezacímu zařízení. být provedeno na rovné...
  • Page 94: Ovládací Prvky

    2. Odmontujte plastovou rozpěrku (obr. 3.C); tato rozpěrka slouží výhradně pro přepravu Zastavení motoru. zabaleného stroje a nesmí být použita. 3. Namontujte vodicí lištu (obr. 4.A) Po stisknutí ovládacího prvku zasunutím závrtných šroubů (obr. zastavení se vypínač automaticky 4.B) do drážky (obr. 4.C) a zatlačte ji vrátí...
  • Page 95: Brzda Řetězu

    5.7 BRZDA ŘETĚZU 6.1.2 Doplnění oleje pro mazání řetězu Jedná se o bezpečnostní brzdný systém, který Před použitím stroje proveďte doplnění oleje pro zablokuje pohyb řetězu v případě pohybů dozadu mazání řetězu. Ohledně způsobu doplnění oleje (zpětných rázů) během pracovní činnosti. Ke a souvisejících opatření...
  • Page 96: Bezpečnostní Kontroly

    6.2.1 Celková kontrola 1. zastavte stroj (odst. 6.6): 2. Sejměte víko vzduchového filtru a Předmět Výsledek samotný vzduchový filtr (odst. 8.2); Rukojeti a ochranné Čisté, suché, bez kryty (obr. 1.B - 1.E) stop oleje a mazacího u modelů SP386, SP 426: tuku, správně...
  • Page 97: Kontrola Brzdy Řetězu

    Úkon Výsledek DŮLEŽITÁ INF. Abyste zabránili přetržení startovacího lanka, netahejte za něj až do Použijte páku Páka ovládání plynu jeho úplného vytažení. Netahejte je tak, ovládání plynu (bez zůstane zablokována. aby se odíralo o vodicí otvor, a postupně stisknutí pojistné uvolňujte startovací...
  • Page 98: Pracovní Činnost

    6.4.1 Kontroly, které je třeba provádět 9. Před použitím stroje nechte motor v činnosti během pracovní činnosti na volnoběžných otáčkách nejméně 1 minutu. DŮLEŽITÁ INF. Při opakovaném tahání 6.4.1.a Kontrola napnutí řetězu za rukojeť startovacího lanka a současně při zapnutém sytiči by mohlo dojít k zahlcení motoru, Během práce je řetěz vystaven postupnému spojenému s následným obtížným startováním.
  • Page 99 6.4.2.b Kácení stromu 7. Když existuje riziko, že strom nespadne v požadovaném směru, nebo kdyby se mohl převážit dozadu a ohnout DŮLEŽITÁ INF. Když dvě nebo více osob ozubený řetěz, zastavte řezání ještě před současně provádí operace rozřezání a kácení, dokončením zadního řezu vedoucího ke uvedené...
  • Page 100: Rady Pro Použití

    – Nařízněte kmen přibližně do 6.7 PO POUŽITÍ poloviny jeho průměru, otočte jej a dokončete řezání z opačné strany. – Odpojte koncovku zapalovací svíčky (obr. 30.A). • Kmen opřený pouze na jednom konci – Namontujte ochranný kryt vodicí lišty. Když je kmen opřený pouze na jednom konci: –...
  • Page 101: Příprava Směsi

    na činnost a na bezpečnost stroje. Výrobce Benzin Syntetický olej pro odmítá jakoukoli odpovědnost v případě dvoutaktní motory ublížení na zdraví osob a škod na majetku, způsobených uvedenými výrobky. litry litry • Originální náhradní díly jsou dodávány dílnami 0,025 servisní služby a autorizovanými prodejci. 0,050 •...
  • Page 102: Čištění Stroje A Motoru

    POZNÁMKA Během použití stroje je ČIŠTĚNÍ ŘETĚZU možné zkontrolovat přítomnost paliva v nádrži prostřednictvím příslušného okénka (obr. 32.B). Po každém použití odstraňte z řetězu všechny zbytky pilin nebo nánosů oleje. DOPLNĚNÍ HLADINY V V případě výrazného znečištění nebo nalepení NÁDRŽI NA OLEJ ŘETĚZU živice odmontujte řetěz a na několik hodin jej uložte do nádoby se specifickým čisticím prostředkem.
  • Page 103: Buben Spojky

    4. V případě, že byl úplně ucpaný, 8.7 ÚDRŽBA OZUBENÉHO ŘETĚZU umyjte jej čistým benzinem. Při použití stlačeného vzduchu nasměrujte proud Z bezpečnostních důvodů a ve snaze zevnitř směrem ven (obr. 38). o zachování účinnosti je velmi důležité, aby 5. Namontujte zpět filtr (obr. 39.B), potáhněte byly řezací...
  • Page 104: Údržba Vodicí Lišty

    9. Po nabroušení odstraňte všechny zbytky pilin 8.10 SEŘÍZENÍ KARBURÁTORU a prachu a namažte řetěz v olejové koupeli. Karburátor se seřizuje ve výrobním závodě tak, aby se docílilo maximálního výkonu ve všech 8.7.2 Výměna ozubeného řetězu podmínkách použití s minimálními emisemi škodlivých plynů...
  • Page 105: Manipulace A Přeprava

    12. Zkontrolujte, zda stroj neutrpěl škody. V případě potřeby se obraťte na • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět autorizované servisní středisko. výhradně autorizované servisní dílny. 13. Stroj skladujte: • Autorizované servisní dílny používají – v suchém prostředí; výhradně originální náhradní díly. –...
  • Page 106: Tabulka Údržby

    13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odstavec Poprvé Poté každých STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím Bezpečnostní kontroly / Ověření Před každým použitím funkčnosti ovládacích prvků Kontrola zachycovače řetězu Před každým použitím Kontrola mazacích otvorů stroje a vodicí lišty Před každodenním použitím Celkové...
  • Page 107: Identifikace Závad

    15. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Motor se nedá Nesprávný postup při startování. Postupujte podle pokynů (odst. 6.3) nastartovat nebo jej Zanesená zapalovací svíčka Zkontrolujte zapalovací nelze udržet v chodu nebo nesprávná vzdálenost svíčku (odst. 8.5). mezi elektrodami Ucpaný...
  • Page 108: Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 9. Stroj zasáhl Poškození nebo Zastavte stroj a odpojte cizí předmět. povolené součásti. kabel svíčky (obr. 30.A). Zkontrolujte případná poškození. Zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte. Nechte provést kontroly, výměny nebo opravy v autorizovaném servisním středisku.
  • Page 109: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........4 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Page 110: Sikkerhedsforskrifter

    er angivet med forkortelserne kap. eller Forbrændingsmotor - brændstof afsn. og deres tilhørende nummer. FARE! Benzinen og blandingen olie/benzin Eksempel: "kap. 2" eller "afsn. 2.1". er yderst brandfarlige! • Opbevar benzinen og blandingen i egnede beholdere, der er godkendt for 2.
  • Page 111 • Arbejd udelukkende i dagslys eller for at holde kroppen og armene på en med en god kunstig belysning. måde, som gør det muligt at modstå Sigtforholdene skal være gode. kraften fra eventuelle tilbageslag. • Personer, børn og dyr skal holdes –...
  • Page 112: Kend Din Maskine

    • Udsæt ikke maskinen for overdrevne husholdningsaffald, men skal indleveres belastninger, og brug ikke en lille maskine særskilt til egnede genbrugsstationer, som for at udføre et hårdt arbejde; brugen af vil sørge for genanvendelse af materialerne. en hensigtsmæssig maskine mindsker •...
  • Page 113: Sikkerhedsmærkning

    – anvendelse maskinen til at skære andre materialer end træ (plastmaterialer eller byggematerialer); – anvendelse af maskinen som løftestang til Bær arbejdshandsker at løfte, flytte eller at brække genstande; og sikkerhedsfodtøj! – anvendelse af en blokeret maskine på faste støtter; –...
  • Page 114: Hovedkomponenter

    3.4 HOVEDKOMPONENTER Udpakningen og den endelige Maskinen består af følgende montering skal udføres på en jævn og hovedkomponenter (fig. 1): stabil overflade, hvor der er tilstrækkelig plads til at flytte maskinen og emballagen ved brug af passende redskaber. Tag A. Motor: driver kniven. ikke maskinen i brug før instruktionerne B.
  • Page 115: Betjeningsorganer

    3. Montér sværdet (Fig. 4.A) ved at indsætte 5.2 CHOKER tappene (Fig. 4.B) i det aflange hul (Fig. 4.C) og skubbe mod maskinens bagende. Anvendes ved tænding af kold motor. 4. Montér kæden (fig. 6.A) rundt om Chokeren har to stillinger: kædehjulet (fig.
  • Page 116: Brug Af Maskinen

    Før maskinen tages i brug, skal der påfyldes luftfiltret (afsnit 8.2). kædeolie. Se måden og forholdsreglerne vedr.påfyldning af olie i afsnit 7.4. på modellerne SP 386 og SP 426: – tag frostbeskyttelseshætten 6.1.3 Kontrol af kædens ud af dens leje på højre side af spændingstilstand...
  • Page 117: Sikkerhedskontroller

    indvendigt og en indvendigt på topstykket) Luftfilter (fig. 37.B) Rent og aftag cylindertopstykket (fig. 14.B); Ledning og Ikke i stykker for at – tag frostbeskyttelseshætten ud af dens tændrørskabel undgå gnistdannelse. leje (fig. 15.A), som sidder midt på og Tændrørshætte Ikke i stykker og bag på...
  • Page 118: Kontrol Af Kædebremsen

    Handling Resultat 6.3.1 Koldstart KONTROL AF Ved “koldstart” forstås start, når KÆDEBREMSEN motoren har været standset i mindst 5 1. Start maskinen minutter, eller efter påfyldning af brændstof. (afsnit 6.3 ): 2. Tag godt fat om 1. Tilkobl chokeren ved at stille håndtagene med håndtaget i stilling «B»...
  • Page 119: Kørsel

    Dette er symbolet, som identificerer KØRSEL oliepumpereguleringen: Når man for første gang skal fælde et træ eller Drej med opskære grene, er det hensigtsmæssigt: skruetrækkeren – at gennemgå en specifik træning mod stillingen omkring brugen af denne type udstyr; “+” for at øge –...
  • Page 120 – Man skal holde sig på højereliggende terræn Det er bedre at save grene som er i spænd end træet som fældes, da det er sandsynligt ved at save nedefra og op for at undgå at træet ruller eller falder efter fældningen. at bøje savens kæde (Fig.
  • Page 121: Tips Til Brugen

    6.5 TIPS TIL BRUGEN Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring eller vedligeholdelses-/ indstillingsindgreb på maskinen: BEMÆRK I de første 6-8 timer, hvor • Stands maskinen. maskinen er i drift, bør motoren ikke • Vent på at kæden standser helt. anvendes ved maksimalt omdrejningstal.
  • Page 122: Påfyldning Af Brændstof

    VIGTIGT Blyfri benzin har tendens til at danne 7.3 PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF bundfald i beholderne, hvis den opbevares i over 2 måneder. Anvend altid frisk benzin! Påfyldning af brændstof skal ske med maskinen standset, og 7.2.2 Egenskaber for olie med tændrørshætten aftaget. Anvend udelukkende syntetisk olie af en Det følgende skal foretages, inden upåklagelig kvalitet, der er specifik for...
  • Page 123: Rengøring Af Maskinen Og Motoren

    brændstof. Olietankens rumfang er nemlig 8. EKSTRAORDINÆR beregnet således, at brændstoffet bruges op VEDLIGEHOLDELSE før olien; på denne måde mindskes risikoen for, at maskinen kører uden smøremiddel. 8.1 SMØREHULLER I MASKINEN 7.5 RENGØRING AF MASKINEN OG I SVÆRDET OG MOTOREN Før hver daglig brug skal man afmonteret Hver gang efter arbejde skal maskinen koblingens skærm (afsnit 4.2), afmontere...
  • Page 124: Kædehjul

    8.4 KÆDEHJUL VIGTIGT Det anbefales at få udført slibningen hos et specialiseret servicecenter, Kontrollér hyppigt tandhjulets tilstand hos der anvender specielt udstyr, som sikrer Deres forhandler. Tandhjulet skal udskiftes, en minimal fjernelse af materiale og en når det er slidt i uacceptabelt omfang. konstant slibning over samtlige skær.
  • Page 125: Vedligeholdelse Af Sværdet

    9. OPMAGASINERING 8.8 VEDLIGEHOLDELSE AF SVÆRDET VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som skal BEMÆRK Alt arbejde, der involverer følges under opmagasinering af maskinen, er sværdet, kræver specifik kompetence og beskrevet i afsnit 2.4. Disse forskrifter skal følges anvendelse af specielt udstyr for at kunne nøje for at undgå...
  • Page 126: Flytning Og Transport

    • Kun de officielt autoriserede værksteder 10. FLYTNING OG TRANSPORT kan udføre reparation og vedligeholdelse, som dækkes af garantien. Når maskinen flyttes eller • De autoriserede servicecentre anvender transporteres, skal man: udelukkende originale reservedele. De – Standse maskinen (afsnit 6.6). originale reservedele og det originale tilbehør –...
  • Page 127: Vedligeholdelsestabel For Kæden

    Indgreb Hyppighed Afsnit Første Efterfølgende gang hver Smøring af kugleleje inden i koblingshus 30. time 7.5 * Kontrol af koblingshus 1 gang om måneden 8.3 * Kontrol af kædehjul 1 gang om måneden 8.4 * Vedligeholdelse af kæde 8.7, 14 Vedligeholdelse af sværd MOTOR Kontrol/genopfyldning af brændstof...
  • Page 128: Problemer Og Deres Løsning

    15. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Motoren starter Ukorrekt startprocedure. Følg vejledningen (afsnit 6.3) ikke eller stopper Tændrøret er snavset Kontrollér tændrøret (afsnit 8.5). hele tiden. eller ukorrekt afstand mellem elektroderne. Tilstopning af luftfilter. Rengør og/eller udskift filtret (afsnit 8.2). Frostbeskyttelsesanordning Kontrollér monteringsstillingen ikke monteret korrekt...
  • Page 129: Tilbehør

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. 16. TILBEHØR "Tabellen for korrekt kombination af sværd og kæde" indeholder en liste over samtlige kombinationer af sværd og kæde. De kombinationer, som kan anvendes på hver enkelt maskine, er afmærket med symbolet "".
  • Page 130: Allgemeine Hinweise

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1. ALLGEMEINE HINWEISE ........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Page 131: Sicherheitsvorschriften

    Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehörschutz werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle. und der entsprechenden Nummer angezeigt. • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1". Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden Teilen oder mit Bändern oder Krawatten und andere lose hängende Accessoires tragen, die sich in der Maschine oder in...
  • Page 132: Während Der Verwendung

    • Vermeiden Sie Treppen und 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG unstabile Plattformen. • Vermeiden, alleine oder zu isoliert zu Arbeitsbereich arbeiten, um im Falle eines Unfalls • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen Hilfeanforderungen zu erleichtern. starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- •...
  • Page 133: Umweltschutz

    Höchstwerte beim Betrieb der Maschine. • Bei längerfristiger Arbeit mit vibrierenden Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten Werkzeugen können vor allem bei Personen Schneidelements, die zu hohe mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Gefäßerkrankungen (bekannt als "Raynaud- Wartung wirken sich signifikant auf die Syndrom"...
  • Page 134: Die Maschine Kennenlernen

    – Verwendung der Maschine als Hebel, 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN um Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu brechen; – Verwendung der Maschine in fest 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG eingespannten Halterungen; UND VERWENDUNGSZWECK – Einsatz von Schneidewerkzeugen, der sich von den in der Tabelle "Technische Daten" Diese Maschine ist ein Forstwerkzeug und aufgelisteten unterscheidet.
  • Page 135: Typenschild Des Produkts

    dann verwenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert. WICHTIG Das Beispiel der Arbeitsschuhe und Konformitätserklärung finden Sie auf Schutzhandschuhe tragen! den letzten Seiten des Handbuchs. 3.4 WESENTLICHE BAUTEILE Die Maschine besteht aus den GEFAHR VON folgenden Hauptbauteilen (Abb. 1): RÜCKSCHLÄGEN (KICKBACK)! Der Rückschlag A.
  • Page 136: Montage

    Bewegung, Transport oder Einlagerung 4.2 MONTAGE VON FÜHRUNGSSCHWERT der Maschine zu verwenden ist. UND ZAHNKETTE Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe, wenn Sie an 4. MONTAGE Schwert und Kette arbeiten. Arbeiten Sie bei der Montage des Schwerts und WICHTIG Die zu befolgenden der Kette mit höchster Sorgfalt, um die Sicherheitsmaßnahmen sind im Sicherheit und Effizienz der Maschine...
  • Page 137: Steuerbefehle

    8. Das Schwert anheben und die Muttern 5.4 GASSTEUERHEBEL des Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen (Abb. 9). Erlaubt die Kettengeschwindigkeit einzustellen. 4.2.1 Kontrolle der Kettenspannung Die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 12.B) ist nur möglich, wenn Die Spannung der Kette prüfen. gleichzeitig der Gasverriegelungshebel Die Spannung ist richtig, wenn sich gedrückt wird (Abb.
  • Page 138: Gebrauch Der Maschine

    2. den Deckel des Luftfilters und den Immer feste Arbeitshandschuhe Luftfilter abnehmen (Abs. 8.2); benutzen. Bei den Modellen SP 386, SP 426: Die Spannung der Kette prüfen. – Die Frostschutzkappe aus ihrem Sitz Die Spannung ist richtig, wenn sich herausziehen, die sich rechts neben dem die Zugglieder beim Anheben der Zylinderdeckel befindet (Abb.
  • Page 139: Sicherheitskontrollen

    – den Frostschutzdeckel aus seinem Luftfilter (Abb. 37.B) Sauber Sitz herausnehmen (Abb. 15.A), der Stromkabel und Vollständig, um sich hinten mittig am Zylinderdeckel Kerzenkabel Funkenbildung befindet (Abb. 15.B); zu vermeiden. – die Frostschutzkappe so drehen, dass Zündkerzenstecker Vollständig und korrekt das Symbol «SCHNEE»...
  • Page 140: Inbetriebnahme

    Tätigkeit Ergebnis HINWEIS Der Schalter befindet sich ÜBERPRÜFUNG DER immer in Startposition (Abs. 5.1). KETTENBREMSE 1. Die Maschine starten (Abs. 6.3 ): 6.3.1 Kaltstart 2. Die Griffe fest mit beiden Unter "Kalt"start versteht man Händen greifen. das Anlassen mindestens 5 Min. nach 3.
  • Page 141: Warmstart

    6.3.2 Warmstart den Öltank immer dann nachzufüllen, wenn die Maschine betankt wird (Abs. 7.4). Für den Warmstart (sofort nach Motorausschaltung): Bei der Kontrolle des Ölstroms muss 1. Den Starter einlegen und lösen, indem der sichergestellt werden, dass das Schwert Hebel zunächst auf Position «B» und sofort und die Kette korrekt positioniert sind.
  • Page 142 Den Baum entlang der gewünschten der Baum mit einer Versorgungsleitung Falllinie fallen lassen, indem mit einem in Kontakt kommt, muss unverzüglich Hammer auf die Keile geschlagen wird. das für das Stromnetz verantwortliche 8. Wenn der Baum zu fallen beginnt, muss man Versorgungsunternehmen benachrichtigt werden.
  • Page 143: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    – Circa bis zur Hälfte des Durchmessers Wenn der Drehzahlregler auf schneiden. Danach den Stamm die niedrigste Drehzahl gebracht drehen und den Schnitt von der wird, dauert es einige Sekunden bis Gegenseite vervollständigen. die Kette vollständig stillsteht. • Nur auf einem Endstück aufgestützter Stamm Der Motor könnte nach dem Wenn der Stamm nur auf einem...
  • Page 144: Gemischzubereitung

    • Abwarten bis der Motor wenn es über 2 Monate aufbewahrt wird. ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie stets frisches Benzin! • die entsprechenden Anweisungen lesen; • Tragen Sie angemessene Kleidung, 7.2.2 Eigenschaften des Öls Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. Verwenden Sie nur hochwertige, für Zweitaktmotoren spezifische Syntheseöle •...
  • Page 145: Nachfüllen Von Kraftstoff

    oder minderwertiges Öl beeinträchtigt die 7.3 NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF Schmierung und verkürzt die Lebensdauer der Kette und des Schwerts. Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss erfolgen, wenn die Maschine stillsteht – Den Öltank immer vollständig und der Zündkerzenstecker entfernt ist. (mittels Trichter) auffüllen, wenn der Kraftstoff nachgefüllt wird, weil das Vor dem Nachfüllen: Fassungsvermögen des Öltanks so...
  • Page 146: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    dann der obere Teil bis zum Einrasten 7.8 BEFESTIGUNGSMUTTER gedrückt wird (Abb. 40.C). UND -SCHRAUBEN 8.3 KUPPLUNGSGEHÄUSE • Vor jeder Verwendung die Klemmung aller Schrauben und Muttern prüfen, um Bei Ihrem Händler monatlich die sicherzugehen, dass die Maschine immer Vollständigkeit des Metallbands prüfen, in sicheren Betriebsbedingungen ist.
  • Page 147: Wartung Des Führungsschwerts

    – Eine größere Kraft zum 8.7.2 Austausch der Zahnkette Schneiden erforderlich ist. – Der Schnitt nicht gerade ist. Die Kette muss ersetzt werden, wenn: – Die Vibrationen zunehmen. – Die Zähne 5 mm oder weniger – Sich der Kraftstoffverbrauch erhöht. lang sind (Abb.
  • Page 148: Vergasereinstellung

    wenden Sie sich bitte an Ihren Händler für 8. In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel die korrekte Motoreinstellung (Abs. 8.11). Öl für Zweitakter (neues) einfügen. 9. Mehrmals am Startgriff ziehen, damit sich das Öl im Zylinder verteilt. 10. Zündkerze schließlich wieder einsetzen, 8.10 VERGASEREINSTELLUNG wenn sich der Kolben am oberen Totpunkt befindet (durch die Zündkerzenöffnung...
  • Page 149: Deckung Der Garantie

    Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in 12. DECKUNG DER GARANTIE diesem Handbuch beschrieben sind, müssen von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb Die Garantie deckt alle Material- und ausgeführt werden, die über das Wissen Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss und die erforderlichen Werkzeuge für eine alle in den beigefügten Unterlagen korrekte Arbeitsausführung verfügen, um enthaltenen Anleitungen genau beachten.
  • Page 150: Wartungstabelle Kette

    Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoffniveaus Vor jedem Gebrauch 7.3.) Nachfüllen Ölstand Kette Bei jedem 7.4. Kraftstoffnachtanken Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung des Luftfilters 8-10 Stunden / nach jeder Saison Reinigung der Zündkerze 10 Stunden / nach jeder Saison Austausch der Zündkerze...
  • Page 151 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 2. Der Motor kann Luftfilter verstopft Filter reinigen bzw. gestartet werden, auswechseln (Abs. 8.2). erbringt aber eine Probleme der Das autorisierte Kundendienstzentrum schwache Leistung Gemischaufbereitung kontaktieren. 3. Der Motor läuft Zündkerze schmutzig oder nicht Zündkerze überprüfen (Abs. 8.5). unregelmäßig korrekter Elektrodenabstand oder erbringt...
  • Page 152: Anbaugeräte

    16. ANBAUGERÄTE In der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette" sind alle möglichen Kombinationen aus Schwert und Kette aufgelistet. Dabei werden die angegeben, die auf jeder Maschine verwendbar sind. Sie sind mit dem Symbol "" versehen. Die gleiche Tabelle liefert außerdem die typischen Daten der für jede Maschine zugelassenen Ketten und Schwerter.
  • Page 153 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......5 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 154: Κανονεσ Ασφαλειασ

    «2.1 Εκπαίδευση» είναι υπότιτλος του «2. μπορούν να μπλεχτούν στο μηχάνημα ή σε Κανόνες ασφαλείας». Οι αναφορές σε αντικείμενα και υλικά στο χώρο εργασίας. τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη • Δέστε κατάλληλα τα μακριά μαλλιά. συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο αριθμό.
  • Page 155 μονοξειδίου του άνθρακα. Η εκκίνηση του • Κατά τη χρήση δεν πρέπει να κινητήρα πρέπει να γίνεται σε ανοιχτό ή τρέχετε, αλλά να βαδίζετε. καλά αεριζόμενο χώρο. Να θυμάστε πάντα • Αποφύγετε τα βίαια χτυπήματα της ότι τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη. μπάρας...
  • Page 156: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    οι μέγιστες τιμές χρήσης του μηχανήματος. • Η παρατεταμένη έκθεση στους Η χρήση μη ισορροπημένου εργαλείου κραδασμούς μπορεί να προκαλέσει βλάβες κοπής, η υπερβολική ταχύτητα κίνησης και νευροαγγειακές διαταραχές (γνωστές και η απουσία συντήρησης συμβάλλουν και ως "φαινόμενο του Raynaud") ιδίως σημαντικά...
  • Page 157: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο – η χρήση του μηχανήματος για την κέντρο περισυλλογής σύμφωνα κοπή μη ξύλινων υλικών (πλαστικά με την ισχύουσα νομοθεσία. υλικά, οικοδομικά υλικά), – η χρήση του μηχανήματος ως μοχλού για την ανύψωση, μετακίνηση ή τεμαχισμό αντικειμένων, 3.
  • Page 158: Ετικέτα Αναγνώρισης Προϊόντος

    3.4 ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Το μηχάνημα αποτελείται από τα Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακόλουθα βασικά εξαρτήματα (Εικ. 1): γάντια και παπούτσια! A. Κινητήρας: δίνει κίνηση στο σύστημα κοπής B. Μπροστινή χειρολαβή: χειρολαβή στήριξης στο μπροστινό μέρος ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ του αλυσοπρίονου. Την πιάνετε (KICKBACK)! Το κλότσημα με...
  • Page 159: Συναρμολογηση

    4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 4.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΡΑΣ ΟΔΗΓΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΏΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο Χρησιμοποιείτε πάντα ανθεκτικά κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές γάντια εργασίας για να πιάσετε την μπάρα για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. και...
  • Page 160: Χειριστηρια Ελεγχου

    καλύμματος χρησιμοποιώντας το 5.4 ΜΟΧΛΟΣ ΓΚΑΖΙΟΥ διατιθέμενο κλειδί (Εικ. 9). Επιτρέπει τη ρύθμιση της 4.2.1 Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας ταχύτητας της αλυσίδας. Ελέγξτε το τέντωμα της αλυσίδας. Η μετακίνηση του μοχλού γκαζιού (Εικ. 12.Β) Το τέντωμα είναι σωστό όταν οι κρίκοι κίνησης επιτρέπεται...
  • Page 161: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    και το φίλτρο αέρα (παρ. 8.2), Ελέγξτε το τέντωμα της αλυσίδας. Το τέντωμα είναι σωστό όταν οι κρίκοι κίνησης στα μοντέλα SP 386, SP 426: δεν βγαίνουν από τον οδηγό τραβώντας την – βγάλτε το κάλυμμα αντιπαγετικής αλυσίδα στο κέντρο της μπάρας (Εικ. 10).
  • Page 162: Έλεγχοι Ασφαλείας

    – ξεβιδώστε τις βίδες στερέωσης στο Βίδες στο μηχάνημα Καλά βιδωμένες (όχι καπάκι του κυλίνδρου (Εικ. 14.A) και στην μπάρα λασκαρισμένες) (2 βίδες στην εσωτερική πλευρά Μπάρα οδηγός Σωστά τοποθετημένη και μία στην εξωτερική πλευρά (Εικ. 1.F) του καπακιού) και αφαιρέστε το Αλυσίδα...
  • Page 163 Ενέργεια Αποτέλεσμα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τυλίγετε ποτέ το Πιέστε το διακόπτη Ο διακόπτης πρέπει σχοινί εκκίνησης γύρω από το χέρι σας. εκκίνησης/σβησίματος να μετακινείται κινητήρα (Εικ. 11.C) εύκολα από τη μία Μη βάζετε ποτέ εμπρός το θέση στην άλλη και, αλυσοπρίονο αφήνοντάς το να πέσει όταν...
  • Page 164 Κατά τη διάρκεια της εργασίας, η Αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση αλυσίδας επιμηκύνεται σταδιακά και και βλάβη στο συμπλέκτη. κατά συνέπεια πρέπει να ελέγχετε 9. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει συχνά το τέντωμά της (παρ. 6.1.3). στο ρελαντί τουλάχιστον επί 1 λεπτό πριν...
  • Page 165 σε λάθος κατεύθυνση. Μην πραγματοποιείτε και κοπής, αυτές οι διαδικασίες θα μπορούσαν κοπές δια μέσου του αρμού. να πραγματοποιηθούν σε ξεχωριστές ζώνες 6. Μειώστε σταδιακά το πάχος του και σε μια απόσταση ίση με τουλάχιστον 2,5 αρμού, χωρίς να βγάλετε την μπάρα, φορές...
  • Page 166: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    Ο τεμαχισμός του κορμού διευκολύνεται από τη χρήση του αγκίστρου (Εικ. 1.Ι): ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακινητοποιήστε το 1. μπήξτε το άγκιστρο στον κορμό και μηχάνημα (παρ. 6.6) όταν μετακινήστε περιστρέψτε το μηχάνημα γύρω από από μία ζώνη εργασίας σε άλλη. το άγκιστρο εκτελώντας μια τοξωτή κίνηση...
  • Page 167: Τακτικη Συντηρηση

    7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7.2 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΙΓΜΑΤΟΣ Το μηχάνημα διαθέτει δίχρονο κινητήρα που λειτουργεί με μείγμα ΓΕΝΙΚΑ βενζίνης και λαδιού λίπανσης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η χρήση σκέτης βενζίνης πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο καταστρέφει τον κινητήρα και έχει ως κεφ.
  • Page 168: Ανεφοδιασμός Καυσίμου

    1. Αδειάστε σε εγκεκριμένο μπιτόνι ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΔΟΧΕΙΟΥ περίπου τη μισή ποσότητας βενζίνης. ΛΑΔΙΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 2. Προσθέστε όλο το λάδι. 3. Προσθέστε την υπόλοιπη βενζίνη. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Πάνω στην τάπα του 4. Κλείστε την τάπα και ανακινήστε δυνατά. δοχείου λαδιού αλυσίδας (Εικ. 31.C) υπάρχει...
  • Page 169: Καθαρισμός Της Αλυσίδας

    Κάθε 30 ώρες περίπου πρέπει να γρασάρετε Για να καθαρίσετε το φίλτρο: το εσωτερικό ρουλεμάν στην Αντιπροσωπεία. 1. Τραβήξτε την ασφάλεια (Εικ. 36.A) και αφαιρέστε το καπάκι (Εικ. 36.B). 2. Πιέστε το μεταλλικό ελατήριο του φίλτρου ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ αέρα έως ότου απασφαλίσει (Εικ. 37.A). 3.
  • Page 170: Σχοινί Εκκίνησης

    σε περίπτωση που έχουν καεί τα 5. Τοποθετήστε τη λίμα στην εσοχή ηλεκτρόδια ή έχει φθαρεί η μόνωση και του δοντιού διατηρώντας σταθερή οπωσδήποτε κάθε 100 ώρες λειτουργίας. κλίση αντίστοιχη με το προφίλ της κόψης (Εικ. 42.B). Η χρήση πλάκας τροχίσματος...
  • Page 171: Ρύθμιση Ρελαντί

    1. γρασάρετε με ειδική σύριγγα (δεν πρέπει να λάβετε ορισμένα μέτρα για να χορηγείται με τον εξοπλισμό) τα ρουλεμάν αποφύγετε δυσκολίες επανεκκίνησης ή του πινιόν μετάδοσης (εάν υπάρχει), ανεπανόρθωτες βλάβες στον κινητήρα. 2. καθαρίζετε το αυλάκι της μπάρας με ειδική ξύστρα (δεν χορηγείται Πριν...
  • Page 172: Μετακινηση Και Μεταφορα

    10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία αναλαμβάνουν τις επισκευές και Πριν μετακινήσετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα: τη συντήρηση υπό εγγύηση. – Ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.6). • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία παρέχουν – Περιμένετε έως ότου πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά. Τα γνήσια ακινητοποιηθεί...
  • Page 173: Πινακασ Συντηρησησ Αλυσιδασ

    Επέμβαση Συχνότητα Παράγραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά από κάθε χρήση Καθαρισμός της αλυσίδας Μετά από κάθε χρήση Γρασάρισμα εσωτερικού ρουλεμάν 30 ώρες 7.5 * σφονδύλου συμπλέκτη Έλεγχος σφονδύλου συμπλέκτη 1 φορά το μήνα 8.3 * Έλεγχος...
  • Page 174: Ανευρεση Βλαβων

    15. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Ο κινητήρας δεν Λανθασμένη διαδικασία Τηρείτε τις οδηγίες (παρ. 6.3) παίρνει εμπρός εκκίνησης. και δεν κρατάει Βρώμικο μπουζί ή Ελέγξτε το μπουζί (παρ. 8.5). το ρελαντί λανθασμένη απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων Βουλωμένο φίλτρο αέρα Καθαρίστε...
  • Page 175: Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 8. Το μηχάνημα Φθαρμένα ή λασκαρισμένα Σταματήστε το μηχάνημα προκαλεί εξαρτήματα. και αποσυνδέστε το καλώδιο ανώμαλους του μπουζί (Εικ. 30.A). κραδασμούς Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές. Ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο Σέρβις για τους ελέγχους, τις αντικαταστάσεις...
  • Page 176: General Information

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 4 Description of the machine and planned use..
  • Page 177: Safety Regulations

    • Keep the containers out of 2. SAFETY REGULATIONS the reach of children. • Do not smoke when preparing the mixture, when filling or topping up with 2.1 TRAINING fuel or when handling the fuel. • Use a funnel to top up with Become acquainted with the controls fuel only in the open air.
  • Page 178: Maintenance, Storage

    • Pay careful attention to uneven ground occurs with injuries or third parties are (hills, dips), slopes, hidden hazards and injured, carry out the first aid measures obstacles than could limit visibility. most suitable for the situation immediately • Be very careful near ravines, and contact the medical authorities for any ditches or embankments.
  • Page 179: Environmental Protection

    emissions and vibrations. Consequently, The machine is essentially composed of a it is necessary to take preventive steps to 2-stroke internal combustion engine, fuelled eliminate possible damage due to high levels by an air-cooled oil-petrol mix, and a guide of noise and stress from vibration. Maintain bar that drives the power from the engine to the machine well, wear ear protection the toothed chain that acts as a fully fledged...
  • Page 180: Product Identification Label

    3.1.3 User types IMPORTANT Any damaged or illegible decals must be replaced. Order replacement This machine is intended for use by decals from an authorised assistance centre. consumers, i.e. non-professional operators. The machine is intended for "DIY" use only. 3.3 PRODUCT IDENTIFICATION LABEL The product identification label provides 3.2 SAFETY SIGNS the following data (Fig.
  • Page 181: Assembly Of The Guide Bar And Toothed Chain

    G. Toothed chain: cutting element, 2. Consult the documentation in the consisting of drive links fitted with box, including these instructions. small blades called "teeth" and side 3. Remove all the unassembled connections held in place by rivets. parts from the box. H.
  • Page 182: Using The Machine

    4.2.1 Checking the chain tension 5.4 THROTTLE CONTROL LEVER Check the chain tension. Used to regulate the chain speed. The tension is correct when the drive links do not slip out of the chain guides if you hold The throttle control lever (Fig. 12.B) can the chain in the middle of the bar (Fig.
  • Page 183: Checking The Chain Tension

    +5°C, it is necessary to change the anti-freeze de- 6.1 PREPARATION vice settings before starting the machine to prevent ice from forming inside the carburettor, which will Before starting to work, it is necessary to carry result in a loss in engine power or erratic engine out several checks and operations to ensure you performance.
  • Page 184: Checking The Chain Brake

    Action Result Always carry out the safety Release the throttle The levers must return checks before use. control lever (Fig. automatically and 12.B) and the throttle rapidly to the neutral Always carry out daily inspection before brake lever (Fig. 12.C). position, the engine use and after dropping or other impacts must return to running...
  • Page 185 let it slide along the edge of the cable guide IMPORTANT If the starter handgrip is hole. Release the starter handgrip gradually, pulled repeatedly with the starter on, it may to prevent it flying back uncontrollably. flood the engine and make starting difficult. " If the engine floods (see paragraph 15.5).
  • Page 186: Work Techniques

    branches are larger and the wind direction, be empty every time the fuel runs out. to assess how the tree will actually fall; Make sure you top up the oil tank every – remove any dirt, stones, pieces of time you refuel the machine (par. 7.4). bark, nails, metal staples and wire;...
  • Page 187: Advice For Operation

    go during cutting and the risk of the tree During the operation, to maintain control when being unstable after the branch has been cut. the cut is almost complete, reduce the bucking pressure without removing removing your When limbing, it is necessary to hands from the machine handgrips.
  • Page 188: Routine Maintenance

    7. ROUTINE MAINTENANCE 7.2.1 Petrol characteristics Only use unleaded petrol with an octane rating of at least 90. GENERAL INFORMATION IMPORTANT Unleaded petrol tends to IMPORTANT The safety regulations to create deposits in the container if stored for follow during machine use are described more than 2 months.
  • Page 189: Extraordinary Maintenance

    runs out first, you will avoid the risk of 7.3 REFUELLING operating the machine without lubricant. Refuelling must take place when 7.5 CLEANING THE MACHINE the machine is switched off and AND THE ENGINE the spark plug cap removed. After every work session, clean the machine Before refuelling: thoroughly to remove all dust and debris.
  • Page 190: Cleaning The Air Filter

    neither the machine lubrication (Fig. 35.A) nor Periodically remove and clean the the guide bar (Fig. 35.B) holes are clogged. spark plug using a metal brush to get rid of any deposits (Fig. 41.A). Check and reset the correct distance 8.2 CLEANING THE AIR FILTER between the electrodes (Fig.
  • Page 191: Tuning Minimum Speed

    5. Insert the file in the tooth at a constant – the groove is not as deep as the angle from the cutting edge (Fig. height of the drive links (which 42.B). Using a sharpening plate makes must never touch the bottom); using the file easier (Fig.
  • Page 192: Handling And Transportation

    8. Pour a teaspoon of (new) 2-stroke maintaining the correct degree of safety and the engine oil into the spark plug slot. original operating conditions of the machine. 9. Pull the starter handgrip several Any operations performed in unauthorized times to deliver oil to the cylinder. centres or by unqualified persons will totally 10.
  • Page 193: Chain Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Paragraph First time An then after MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use Check the chain catcher Before each use Check the machine and bar lubrication holes Before each daily use General cleaning and inspection After each use Cleaning the chain...
  • Page 194: Problem Identification

    15. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. The engine will Incorrect starting procedure. Follow the instructions (par. 6.3) not start or will not Dirty spark plug or incorrect Check the spark plug (par. 8.5). keep running distance between the electrodes Air filter clogged Clean and/or replace the filter (par.
  • Page 195 16. ATTACHMENTS The "Correct bar and chain combination table" contains a list of all possible combinations between bar and chain, indicating those which may be used on each machine, marked with the symbol " ". The same table also provides the specification data for all chains and bars approved for use on each machine.
  • Page 196: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 197: Normas De Seguridad

    con la abreviatura cap. o pár. y el número Motores de combustión interna correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "pár. 2.1". ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inflamables. • Guarde la gasolina y la mezcla en 2. NORMAS DE SEGURIDAD recipientes específicos homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
  • Page 198 • No use la máquina en ambientes con un tirón repentino en dirección contraria, riesgo de explosión, en presencia de empujando la barra de conducción hacia líquidos inflamables, gases o polvo. arriba y hacia el operador, del mismo modo Contactos eléctricos o roces mecánicos que sucedería si la cadena se bloqueara por pueden generar chispas que pueden la parte superior de la barra.
  • Page 199: Mantenimiento, Almacenamiento

    Limitaciones del uso 2.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE • La máquina no debe ser utilizada por personas que no sean capaces de sujetarla La protección del medio ambiente debe ser firmemente con dos manos y/o permanecer un aspecto relevante y prioritario en el uso estables en equilibrio durante el trabajo.
  • Page 200: Uso Previsto

    y posterior, y acciona los mandos principales 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD guardando siempre una cierta distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte. En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.. 2). Su función es la de recordar al operador 3.1.1 Uso previsto que utilice la máquina con cuidado y atención.
  • Page 201: Componentes Principales

    G. Cadena dentada: elemento destinado 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN al corte constituido por mallas de DEL PRODUCTO desplazamiento con pequeñas cuchillas llamadas "dientes" y La etiqueta de identificación del producto conexiones laterales que se mantienen indica los siguientes datos (Fig. 1 ): unidas a través de remaches.
  • Page 202: Control De La Tensión De La Cadena

    Cadena dentada piñón de reenvío, asegurarse de que Llave (situada en la parte inferior las mallas de desplazamiento de la de la máquina) (Fig. 1.M) cadena encajen correctamente en las cavidades del piñón (Fig. 6). Lima para el afilado de la cadena Documentación 5.
  • Page 203: Palanca Mando Acelerador

    Posición B (Fig. 11 B) - el Freno cadena desactivado. Se cebador está activado (para el obtiene cuando la protección arranque del motor en frío). . anterior de la mano (Fig. 1.D) está completamente hacia atrás en dirección al cuerpo de la máquina hasta que se siente el tirón.
  • Page 204: Controles De Seguridad

    Realizar todas las operaciones el propio filtro de aire (pár. 8.2); con el motor apagado. En los modelos SP 386, P 426: Usar siempre guantes de trabajo recios. – extraer el capuchón anti-hielo de su cavidad situada a la derecha de la Comprobar la tensión de la cadena.
  • Page 205: Control General

    6.2.1 Control general Acción Resultado Accionar la palanca La palanca mando mando acelerador (sin acelerador permanece Objeto Resultado presionar la palanca bloqueada. Empuñaduras Limpias, secas, sin de bloqueo) (Fig. 12.B) y protecciones restos de aceite Accionar el interruptor El interruptor ha (Fig.
  • Page 206: Arranque En Frío

    IMPORTANTE No enrollar nuca la cuerda IMPORTANTE Si la empuñadura de la de arranque alrededor de la mano. cuerda de arranque se acciona repetidamente con el cebador activado, el motor puede ahogarse y dificultar la puesta en marcha. En No arrancar la motosierra caso de ahogo del motor (ver pár.
  • Page 207: Técnicas De Trabajo

    6.4.1.b Control del flujo de aceite la integridad física de las personas, golpear una línea eléctrica o provocar cualquier IMPORTANTE ¡No utilice la máquina si otro daño material. Si el árbol entrase en no está lubrificada! El depósito de aceite contacto con una línea de distribución de la puede vaciarse casi por completo cada vez red, conviene comunicarlo inmediatamente...
  • Page 208: Consejos De Uso

    o de aluminio (Fig. 23.D) para abrir el corte. Cuando el tronco se apoya Dejar caer el árbol sobre la línea de caída solo sobre un extremo: deseada golpeando las cuñas con un mazo. – cortar 1/3 del diámetro por el lado que se 8.
  • Page 209: Después Del Uso

    para cada uno de estos. Efectuar la relativa 6.7 DESPUÉS DEL USO acción según el término que se verifica. • El uso de recambios y accesorios no – Desconectar el capuchón originales podría tener efectos negativos de la bujía (Fig. 30.A). sobre el funcionamiento y sobre la seguridad –...
  • Page 210: Suministro Depósito Aceite De La Cadena

    7.2.3 Preparación y conservación Depósito mezcla de la mezcla La tabla indica las cantidades de gasolina y aceite que se deben 3. Limpie el tapón del depósito y la emplear para preparar la mezcla. zona cercana para evitar que entre suciedad durante el llenado.
  • Page 211: Manutención Extraordinaria

    libres de residuos de serrín, ramas, 8.2 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE hojas o grasa excesiva; – limpiar a menudo las aletas del cilindro IMPORTANTE La limpieza del filtro de con aire comprimido (Fig. 32). aire es esencial para el buen funcionamiento •...
  • Page 212: Mantenimiento De La Cadena Dentada

    Desmonte y limpie periódicamente la 3. Bloquear firmemente la barra con la bujía extrayendo eventuales depósitos cadena montada en un garra adecuada con un cepillo metálico (Fig. 41.A). (Fig. 42.A), asegurándose de que la Comprobar y regular la distancia correcta cadena se pueda mover libremente.
  • Page 213: Regulación Del Mínimo

    Si se prevé in periodo de inactividad de la Para mantener la eficiencia de máquina superior a 2-3 meses es necesario la barra es necesario: llevar a cabo algunas medidas para evitar 1. engrasar con la jeringuilla dificultades en la continuidad del trabajo correspondiente los cojinetes del piñón o daños permanentes en el motor.
  • Page 214: Asistencia Y Reparaciones

    – Desconectar el capuchón • Los talleres de asistencia autorizados de la bujía (Fig. 30.A). utilizan exclusivamente recambios – Poner la protección cubrebarra. originales. Los recambios y los – Sujetar la máquina solo por las accesorios originales se han desarrollado empuñaduras y orientar la barra en la especialmente para las máquinas.
  • Page 215: Tabla De Mantenimiento De La Cadena

    Intervención Periodicidad Párrafo Primera Sucesivamente cada Limpieza de la cadena Después de cada uso Engrase cojinete interno campana de fricción 30 horas 7.5* Control campana de la fricción Una vez al mes 8.3* Control del piñón de arrastre de la cadena Una vez al mes 8.4* Mantenimiento de la cadena...
  • Page 216: Identificación De Problemas

    15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor no arranca Procedimiento de Seguir las instrucciones (pár. 6.3) o no se mantiene arranque no correcto. en marcha Bujía sucia o distancia entre Comprobar la bujía (pár. 8.5). los electrodos no correcta Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el filtro (pár.
  • Page 217 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. La máquina ha Dañada o partes aflojadas. Parar la máquina y quitar el golpeado un cable de la bujía (Fig. 30.A). cuerpo extraño. Verificar posibles daños. Controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia especializado...
  • Page 218 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........4 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendi mõned ohutuse või ............... 4 töötamise seisukohalt olulised punktid on Ohutusmärgistus ..........
  • Page 219: Ohutusnõuded

    • Kütuse käsitsemise, segamise, tankimise 2. OHUTUSNÕUDED või valamise ajal ei tohi suitsetada. • Kütuse valamiseks kasutage lehtrit, valage lageda taeva all. 2.1 VÄLJAÕPE • Ärge hingake kütuseaure sisse. • Ärge valage kütust ega võtke ära mahuti Õppige masina juhtseadmeid ja korki, kui mootor käib või on soe;...
  • Page 220 • Kui masinat kasutatakse tee lähedal, tähelepanuta jäämise korral kahjustusi pöörake tähelepanu liiklusele. või vigastusi inimestele või loomadele. • Tuleohu vältimiseks ei tohi sooja mootoriga • Pikaajaline vibratsiooniga masinat jätta lehtede, kuiva rohu ega kokkupuutumine võib põhjustada kahjustusi muu kergestisüttiva materiali sisse. ja närvisüsteemi häireid (tuntud ka nagu "Raynaudi sündroom"...
  • Page 221: Masinaga Tutvumine

    Hoidmine 3.1.1 Ettenähtud kasutus • Ärge hoidke masinat, mille mahutis on kütust, ruumis, kus kütuseaurud võiksid Antud masin on projekteeritud ja ehitatud: jõuda leegini, sädemeni või kuumaallikani. – puude langetamiseks, tükeldamiseks • Tuleohu vähendamiseks ei tohi anumaid ja laasimiseks, mille mõõtmed tekkinud jääkmaterjalidega jätta siseruumi.
  • Page 222: Toote Andmesilt

    ETTEVAATUST! OHT! 7. Ehitaja nimi ja aadress Kui masinat ei kasutata 8. Heitkoguste arv õigesti, võib see olla ohtlik 9. Tootekood kasutajale ja teistele. Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane tagaküjel olevale sildile õigetesse lahtritesse. ETTEVAATUST! Enne masina kasutamist lugege kasutusjuhendit. TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina identifitseerimiseks andmeid andmesildilt.
  • Page 223: Monteeritavad Komponendid

    Ladustamis– ja transpordipõhjustel on 2. Eemaldage plastmassist vaheosa (jn 3.C); mõningad masina komponendid tehases seda läheb tarvis ainult pakitud masina jäetud monteerimata ning need tuleb masina transpordil ja rohkem seda ei ole vaja. külge monteerida pärast pakendi eemaldamist 3. Paigaldage plaat (jn 4.A) kinnititega järgides järgnevaid instruktsioone.
  • Page 224: Külmstardi Membraanpump (Primer)

    A asendis (jn 11.A) on starter Keti pidur maas. Selleks tuleb väljas (tavalise kasutamise ajal eesmine käekaitse (jn 1.D) ja sooja mootori käivitamisel). tõmmata täiesti taha, vastu masina korpust, kuni kuuleb klõpsu. B asendis (jn 11.B) on starter Keti pidur peal. Selleks sees (külmstardiks).
  • Page 225: Ohutustestid

    2. eemaldage õhufiltri kaas ja õhufilter (lõik 8.2); Masina ja plaadi kruvid Korralikult kinni (mitte lõdvad) Saeplaat (jn 1.F) Korralikult paigaldatud. mudelitel SP 386, SP 426: – võtke ära jäätumisvastane kate silindri Kett (jn 1.G) Teritatud, kulumata ja katte paremas osast (jn 13.A);...
  • Page 226: Käivitamine

    6.2.2 Masina töötamise test 6.3 KÄIVITAMINE Enne masina käivitamist: Tegevus Tulemus 1. Seada masin maapinnal kindlasse asendisse. Käivatage masin Kett (jn Kett (jn 2. Eemaldage saeplaadi (jn 1.K) a küünise (lõik 6.3) 1.G) mootori katted (jn 1.J) (kui on peale pandud). miinimumpööretel 3.
  • Page 227: Töötamine

    TÄHTIS Vältige mootori kõrgeid pöördeid TÄHTIS Masinat ei tohi õli juurdevoolu sellal, kui keti pidur on peal; selle tulemusel võib puudumisel kasutada! Õlipaak võib toimuda ülekuumenemine ja siduri kahjustamine. peaaegu täielikult tühjeneda iga kord kui kütus otsa saab. Kindlasti täitke õlipaak 9.
  • Page 228 – selleks et hinnata puu kukkumist, tuleb lõikamise ajal ja puu võimalikule arvestada puu loomulikku kallet, suuremate ebastabiilsusele pärast oksa äralõikamist. okste kasvusuunda ja tuule suunda. – eemaldada puult mustus, kivid, kooretükid, Laasimisel tuleb alles jätta alumised, suuremad naelad, metallosad ja traadid. oksad tüve toetamiseks maapinnal.
  • Page 229: Soovitused Kasutuseks

    • Jätke masin seisma; 6.5 SOOVITUSED KASUTUSEKS • Oodake, kuni kett on täielikult seiskunud; • Pange peale saeplaadi kaitse, MÄRKUS Masina esimese 6-8 väljaarvatud saeplaati ennast või töötunni jooksul vältida mootori ketti puudutavate tööde puhul; kasutamist maksimumpööretel. • Võtke küünla piip lahti (jn 30.A); •...
  • Page 230: Kütuse Tankimine

    7.2.2 Nõuded õlile MÄRKUS Segumahuti korgil (jn 31.A) on sümbol: Kasutada ainult spetsiaalset kahetaktilise mootori tarbeks mõeldud kõrgekvaliteedilist Segumahuti sünteetilist õli, vähemalt JASO FC tasemega. Teie edasimüüja juures on saadaval seda tüüpi mootori jaoks välja töötatud õlid, mis tagavad mootori kindla kaitse. 3.
  • Page 231: Keti Puhastamine

    • Ülekuumenemise ja mootori 1. Vabastage keel (jn 36.A) ja kahjustamise vältimiseks: eemaldage kaas (jn 36.B). – peab jahutusvõre (jn 33) olema alati 2. Vajutage õhufiltri metallist kinnitile puhas saepurust ja jääkidest. (jn 37.A), kuni kuulete klõpsu. • Hoidke sidurikorv (jn 34) saepurust 3.
  • Page 232: Saeketi Hooldus

    8.7.2 Saeketi asendamine 8.7 SAEKETI HOOLDUS Saeplaat tuleb välja vahetada, kui: – lõikehamba pikkus on 5 mm või vähem (jn 42.E); Ohutus- ja efektiivsuskaalutlustel – keti lülidevahelised neediühendused on väga oluline, et lõikemehhanismid on liiga lõdvad. oleks hästi teritatud. – saagimiskiirus on madal ja korduv teritamine ei paranda Teritamine on vajalik, kui: seda enam.
  • Page 233: Hoiustamine

    Halbade tulemuste korral pöörduge edasimüüja Masina käivitamise ajal: poole, et kontrollida karburaatorit ja mootorit. 1. Eemaldage küünal. 2. Tõmmake paar korda käivitushooba, Karburaatori reguleerimine: et elimineerida liigne õli. 3. Kontrollige küünalt (lõik 8.5). T = tühikäigu reguleerimine 4. Pange masin valmis (lõik 4.2; ptk 6). L = segu regulatsioon madalal kiirusel H = segu regulatsioon suurel kiirusel 10.
  • Page 234: Garantii Kate

    • Mitte-originaal varuosade kasutamine. 12. GARANTII KATE • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. Garantii katab kõik materjali-ja Garantii ei kata ka: tootmisdefektid. Kasutaja peab: • Kuluvate materjalide, nagu lõikeseadmete, hoolikalt järgima kõiki komplekti ohutusmutrite normaalne kulumine.
  • Page 235: Rikete Tuvastamine

    tollid tollid tollid 3/8 mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 Tabelis on teritamisandmed erinevat tüüpi saekettidele, see ei tähenda, et kasutada saaks kette, mis ei ole tabelis "Õige saeplaadi ja keti kombinatsiooni tabel" 15.
  • Page 236: Lisaseadmed

    RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 6. Õli ei tule välja Õlikvaliteet on halvenenud Tühjendage jahtunud mootoriga masinal mahuti, puhastage see ja kanalid puhastusvedelikuga ning pange uus õli. Määrimisavad ummistunud Puhastada (lõik 8.1) 7. Saekett liigub, kui Vale reguleerimine Võtke ühendust volitatud mootor on tühikäigul kütusel teeninduskeskusega.
  • Page 237 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........5 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 238: Turvallisuusmääräykset

    • Pidä säilytysastiat ja polttoaineen 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET varastointialue vapaana sahanpuruista, oksista, lehdistä tai liiasta rasvasta. • Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. 2.1 KOULUTUS • Älä tupakoi seoksen valmistuksen aikana, polttoaineen tankkauksen Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan tai lisäämisen aikana ja joka kerta käyttöön.
  • Page 239 • Pidä henkilöt, lapset ja eläimet loitolla – Älä pidä käsivarsia liian kaukana työalueelta. Lapsia on valvottava äläkä leikkaa hartioiden yläpuolella. toisen aikuisen henkilön toimesta. – Käytä ainoastaan valmistajan • Varmista, että muut henkilöt ovat ainakin 15 yksilöimiä ohjaustankoja ja ketjuja. metrin päässä...
  • Page 240: Laitteeseen Tutustuminen

    • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää 2.4 HUOLTO, VARASTOINTI sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Huolto • Tulipalovaaran vähentämiseksi, 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA tarkista säännöllisesti ettei öljyn ja/ KÄYTTÖTARKOITUS tai polttoaineen vuotoja esiinny.
  • Page 241: Turvamerkinnät

    – leikkuuvälineiden käyttö muihin kuin taulukossa "Tekniset tiedot" lueteltuihin käyttöihin. Vakavien loukkaantumisien ja vammojen vaara. Käytä suojakäsineitä – laitteen käyttö samanaikaisesti yhdessä ja turvakenkiä! useamman henkilön kanssa. TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä TAKAISKUN VAARA käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille (KICKBACK)! Takaiskun...
  • Page 242: Pääosat

    laitetta ennen kuin osassa "ASENNUS" 3.4 PÄÄOSAT annetut ohjeet on suoritettu loppuun. Laite koostuu seuraavista pääosista (kuva 1): 4.1 ASENNUSOSAT A. Moottori: antaa liikkeen leikkuuvälineelle Pakkaus sisältää asennusosat, jotka on B. Etukahva: moottorisahan etuosassa lueteltu seuraavassa taulukossa: sijaitseva tukikahva. Siihen tartutaan vasemmalla kädellä.
  • Page 243: Hallintalaitteet

    Ketjun kulkusuunta Asento A (kuva 11.A) - rikastin on pois päältä (normaali toiminta ja moottorin käynnistys lämpimänä). Jos terälevyn pää on varustettu siirron käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun Asento B (kuva 11.B) - hammaspyörästö lomittuu oikein rikastin on päällä (moottorin käyttöpyörästön aukkoihin (kuva 6). kylmäkäynnistystä...
  • Page 244: Laitteen Käyttö

    Öljyn tankkaamista ja siihen liittyviä 2. Irrota ilmansuodattimen kansi ja varotoimenpiteitä varten ks. kappale 7.4. ilmansuodatin (kappale 8.2); 6.1.3 Ketjun kireyden tarkistus malleissa SP 386, SP 426: – vedä jäätymiseneston korkki Suorita kaikki toimenpiteet pois paikoiltaan sylinterin kannen moottori sammutettuna.
  • Page 245: Turvallisuustarkastukset

    malleissa SP 466, SP 526: Terälevy (kuva 1.F) Asennettu oikein – ruuvaa auki ruuvit, jotka kiinnittävät Ketju (kuva 1.G) Teroitettu, ei kannen sylinteriin (kuva 14.A) (2 ruuvia vahingoittunut tai kannen sisällä ja yksi kannen ulkopuolella) kulunut, asennettu ja irrota sylinterin kansi (kuva 14.B); ja kiristetty oikein.
  • Page 246: Ketjujarrun Tarkistus

    Toimenpide Tulos 6.3.1 Kylmäkäynnistys KETJUJARRUN "Kylmäkäynnistyksellä" tarkoitetaan TARKISTUS käynnistystä, joka suoritetaan kun 1. Käynnistä laite moottorin pysähtymisestä on kulunut (kappale 6.3 ); ainakin 5 minuuttia tai polttoaineen 2. Tartu kahvoista täytön jälkeistä käynnistystä. tukevasti kiinni kaksin käsin. 1. Laita rikastin päälle kääntämällä 3.
  • Page 247: Työskentely

    (kuva 11.B, kuva 11.A); näin toimimalla tarkoituksenmukaisessa pumpun säätöruuvissa kytketään pois esikaasutuslaite. (kuva 19.A), joka sijaitsee laitteen alaosassa. 2. Sen jälkeen seuraa edellisen toimenpiteen kohtia 3 - 6 - 7 - 8 (kappale 6.3.1). Tämä on symboli, joka tunnistaa öljypumpun säätimen: Käännä...
  • Page 248: Käyttövinkkejä

    alueelle, joka vastaa vähintään kaksi ja 6.4.2.d Rungon halkaiseminen puoli kertaa kaadettavan puun korkeutta. – Pysyttele maahan nähden Halkaiseminen tarkoittaa rungon yläpuolella, johon puu pyörii tai leikkaamista pituussuunnassa. kaatuu kaatamisen jälkeen. On tärkeää, että jalkojen tuki on • Kaatolovi paikoillaan ja paino molemmilla jaloilla. 1.
  • Page 249: Pysäytys

    • Kiinnitä terälevyn suoja TÄRKEÄÄ Pysäytä laite (kappale 6.6) paitsi työskennellessäsi ko. liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. levyn tai ketjun parissa • Irrota sytytystulpan kupu (kuva 30.A) • Odota, että moottori on jäähtynyt kunnolla 6.6 PYSÄYTYS • lue vastaavat käyttöohjeet • Käytä sopivaa vaatetusta, Laitteen pysäyttämiseksi: työkäsineitä...
  • Page 250: Polttoaineen Täyttö

    7.2.2 Öljyn ominaisuudet HUOMAUTUS Polttoaineseoksen Käytä ainoastaan erittäin laadukasta synteettistä korkissa (kuva 31.A) on tämä symboli: öljyä, joka on tarkoitettu kaksitahtimoottoreille, JASO FC:n minimimääräysten mukaan. Polttoaineseoksen säiliö Tämän tyyppisille moottorille tarkoitettuja öljyjä löytyy jälleenmyyjältä. Nämä öljyt pystyvät tarjoamaan korkealuokkaisen suojan. Näiden öljyjen käyttö...
  • Page 251: Ketjun Puhdistus

    – puhdista sylinterin rivat tiheästi suodatinta tai viallisella suodattimella, paineilmalla (kuva 32). jotta moottori ei vahingoitu. • Moottorin ylikuumenemisen ja vahingoittumisen estämiseksi: Puhdistus on suoritettava aina – jäähdytysilman ritilöitä (kuva 33) 8-10 työtunnin välein. tulee aina pitää puhtaana ja vapaana sahanpurusta ja roskista.
  • Page 252: Käynnistysnaru

    Sytytystulppa on korvattava samanlaisella, jos 7. Käännä pihdeissä olevan terälevyn elektrodit palavat tai eristys on vaurioitunut ja suuntaa ja toista toimenpide joka tapauksessa 100 käyttötunnin välein. jäljellä oleviin leikkuuosiin. 8. Tarkista, että rajoitushammas (kuva 42.D) noudattaa "Ketjun huoltotaulukossa" (luku 14) annettuja ohjeita ja hio ylimääräinen 8.6 KÄYNNISTYSNARU osa tasaisella viilalla, pyöristämällä...
  • Page 253: Miniminopeuden Säätö

    – ohjaimen sisäseinä on kulunut niin paljon, 9. Vedä useita kertoa käynnistyskahvasta että ketju kallistuu sivusuunnassa. saadaksesi öljyn leviämään sylinterissä. 10. Asenna sytytystulppa niin, että mäntä on yläkuolokohdassa (näkyy sytytystulpan 8.9 MINIMINOPEUDEN SÄÄTÖ aukosta kun mäntä maksimiliikkeessään). 11. Puhdista laite huolella. Jos leikkuuväline liikkuu 12.
  • Page 254: Takuusuoja

    noudatettava huolellisesti kaikkia liitteenä • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat annetussa dokumentaatiossa olevia ohjeita. korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. Takuu ei koske vahinkoja, jotka • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät syntyvät seuraavista seikoista: vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäiset • Liitteenä annettuun dokumentaation varaosat ja varusteet on kehitetty ei ole tutustuttu.
  • Page 255: Ketjun Huoltotaulukko

    * Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai huoltokeskus 14. KETJUN HUOLTOTAULUKKO Ketjunkulku Rajoitinhampaan taso (a) Viilan halkaisija (d) tuumat tuumat tuumat 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 Taulukoissa annetaan erityyppisten ketjujen teroitustiedot.
  • Page 256: Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 5. Moottori on Käynnistysnuppia on Irrota sytytystulppa (kappale 8.5) jumittunut painettu useaan kertaan ja vedä käynnistysnarun kahvasta rikastin kytkettynä, kevyesti (kuva 11.D) poistaaksesi liiallisen polttoaineen; kuivaa sitten sytytystulpan elektrodit ja asenna se takaisin moottoriin. 6. Öljy ei tule ulos Huonolaatuista öljyä...
  • Page 257: Généralités

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........5 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 258: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation long susceptible de s'accrocher dans chap. ou par. suivie du numéro correspondant. la machine ou dans des objets et des Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». matériaux présents sur le lieu de travail. •...
  • Page 259 fumées de monoxyde de carbone peuvent • Éviter de travailler seul ou trop s'accumuler. Les opérations de démarrage isolé pour faciliter les demandes doivent s'effectuer en plein air ou dans un de secours en cas d'accident. endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier •...
  • Page 260: Entretien, Stockage

    instructions sont des valeurs maximum • L’exposition prolongée aux vibrations d'utilisation de la machine. L'utilisation peut causer des lésions et des troubles d'un élément de coupe non équilibré, neuro-vasculaires (connus aussi comme d'une vitesse de mouvement excessive «phénomène de Raynaud» ou «main et l'absence d'entretien ont une influence blanche»), spécialement aux personnes qui significative sur les émissions sonores...
  • Page 261: Connaître La Machine

    – utiliser la machine bloquée 3. CONNAÎTRE LA MACHINE sur des supports fixes; – utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE «Données techniques». Danger de ET UTILISATION PRÉVUE blessures sérieuses et de lésions. –...
  • Page 262: Étiquette D'identification Produit

    IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel. Porter des gants et des chaussures de protection! 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS La machine est composée des composants principaux suivants (Fig. 1): DANGER DE REBOND A. Moteur: fournit le mouvement (KICKBACK)! Le rebond à...
  • Page 263: Montage

    sécurité ni l’efficacité de la machine ; en 4. MONTAGE cas de doutes, contacter le Revendeur. IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter Exécuter toutes les scrupuleusement ces indications pour ne pas opérations à moteur éteint. s'exposer à...
  • Page 264: Commandes De Contrôle

    levier de blocage de l'accélérateur est 5. COMMANDES DE CONTRÔLE enfoncé simultanément (Fig. 12.C). La vitesse adéquate de travail s'obtient 5.1 INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE/ avec le levier de commande accélérateur ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 12.B) en fin de course. Permet de mettre en marche et 5.5 LEVIER DE BLOCAGE d'arrêter le moteur (Fig.
  • Page 265: Opérations Préliminaires

    2. enlever le couvercle du filtre à air et le filtre à air (par. 8.2); Exécuter toutes les opérations à moteur éteint. sur les modèles SP 386, SP 426: – enlever le capuchon antigel de Toujours porter des gants son logement placé à la droite du de travail robustes.
  • Page 266: Contrôles De Sécurité

    REMARQUE En cas d'utilisation de la Capuchon de Intact et correctement machine en mode antigel à températures bougie (Fig. 30.A) monté sur la bougie supérieures à +5° C, des difficultés de démarrage et de fonctionnement du moteur peuvent être rencontrées à vitesse incorrecte. 6.2.2 Test de fonctionnement Toujours contrôler donc d'avoir mis la machine de la machine...
  • Page 267: Vérification Du Frein De Chaîne

    Action Résultat REMARQUE L’interrupteur se trouve VÉRIFICATION DU toujours en position de démarrage (par. 5.1). FREIN DE CHAÎNE 1. Faire démarrer la machine 6.3.1 Démarrage à froid (par. 6.3 ): 2. Saisir les poignées Par démarrage à froid, nous entendons fermement à...
  • Page 268: Démarrage À Chaud

    6.3.2 Démarrage à chaud d'huile à chaque fois que vous effectuez l'approvisionnement de la machine (par. 7.4). Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du moteur): En effectuant le contrôle du débit 1. Embrayer et désembrayer le starter, d'abord de l’huile, vérifier que le guide-chaîne en amenant le levier en position «B»...
  • Page 269 en plastique ou en aluminium (Fig. 23.D) il faut le communiquer immédiatement à pour ouvrir la coupe. Faire tomber l'arbre l’entreprise qui est responsable du réseau. le long de la ligne de chute voulue en Avant de procéder à l'abattage: tapant avec une masse sur les coins.
  • Page 270: Conseils D'utilisation

    – Couper jusqu'à la moitié du diamètre, Après avoir porté l'accélérateur au faire donc tourner le tronc et compléter minimum, il faut attendre plusieurs secondes la coupe du côté opposé. avant que l'organe de coupe ne s'arrête. • Tronc déposé seulement sur une extrémité...
  • Page 271: Préparation Du Mélange

    • lire les instructions correspondantes; IMPORTANT L'essence verte a tendance • Porter des vêtements appropriés, à créer des dépôts dans le conteneur si des gants de sécurité et des elle est conservée pendant plus de 2 mois. lunettes de protection. Utiliser toujours de l'essence fraîche ! 7.2.2 Caractéristiques de l'huile •...
  • Page 272: Ravitaillement En Carburant

    des organes de coupe; une huile usée ou de 7.3 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT mauvaise qualité compromet la lubrification et réduit la durée de la chaîne et du guide-chaîne. L'approvisionnement en carburant doit être effectué lorsque – Remplir complètement le réservoir la machine est à...
  • Page 273: Écrous Et Vis De Fixation

    7.8 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION 8.3 CLOCHE D'EMBRAYAGE • Contrôler le serrage de toutes les vis et écrous Auprès de votre revendeur, contrôler avant chaque utilisation pour s'assurer que la l'entièreté de la bande métallique qui machine fonctionne toujours en toute sécurité. entoure la cloche d'embrayage.
  • Page 274: Affûtage De La Chaîne

    – la longueur du tranchant se réduit Si la chaîne n'est pas à 5 mm ou moins (Fig. 42.E); suffisamment affûtée, cela augmente – le jeu des maillons sur les le risque de rebond (kickback). rivets est excessif. – la vitesse de coupe est lente et les affûtages répétés n'améliorent pas la IMPORTANT Si vous confiez l’opération vitesse de coupe.
  • Page 275: Réglage Du Carburateur

    trou de la bougie quand le piston 8.10 RÉGLAGE DU CARBURATEUR est au maximum de sa course). 11. Nettoyer soigneusement la machine. Le carburateur est réglé en usine de façon 12. Vérifier que la machine ne soit pas à obtenir les meilleures performances dans endommagée.
  • Page 276: Couverture De La Garantie

    correctement, en maintenant le niveau de 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE sécurité et les conditions de la machine d’origine. Les opérations exécutées dans des structures La garantie couvre tous les défauts des inadéquates ou par des personnes non matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra qualifiées entraînent la caducité...
  • Page 277: Tableau Des Opérations D'entretien De La Chaîne

    Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite tous les fois Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation Nettoyage du filtre à air 8-10 heures / après chaque saison Nettoyage de la bougie 10 heures / après chaque saison Remplacement de la bougie 100 heures / après chaque saison *** Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé...
  • Page 278 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 3. Le moteur a un Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (par. 8.5). fonctionnement les électrodes incorrecte irrégulier ou n'a Problèmes au guide- Contrôler que la chaîne coulisse pas de puissance chaîne et à la chaîne librement et que les rainures du guide- lorsqu'il est chaîne ne soient pas déformées.
  • Page 279: Accessoires

    16. ACCESSOIRES Dans le "Tableau de combinaison correcte entre guide-chaîne et chaîne", toutes les combinaisons possibles entre guide-chaîne et chaîne sont listées avec, comme indication, les combinaisons utilisables sur chaque machine (marquées par le symbole ""). Ce même tableau fournit, en outre, les données spécifiques des chaînes et des guide-chaînes homologués pour chaque machine.
  • Page 280 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja i predviđena uporaba....4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 281: Sigurnosne Upute

    na sigurnom mjestu i daleko od izvora 2. SIGURNOSNE UPUTE topline ili otvorenog plamena. • Pazite da su posude i skladišni prostor goriva čisti od ostataka piljevine, 2.1 OSPOSOBLJAVANJE grančica, lišća ili viška masnoće. • Posude ne ostavljajte na dohvat djece. Upoznajte se s upravljačkim •...
  • Page 282 • Provjerite nalaze li se druge osobe – Koristite jedino vodilice i lance na udaljenosti od najmanje 15 m koje navodi proizvođač. od radnog djelokruga stroja. – Pridržavajte se proizvođačevih • Treba, koliko je moguće, izbjegavati rad uputa koje se odnose na oštrenje na mokrom ili klizavom tlu i općenito i održavanje lančane pile.
  • Page 283: Zaštita Okoliša

    obratite centru za sakupljanje sukladno 2.4 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE lokalnim propisima na snazi. Sigurnost i razinu performansi stroja očuvat ćete njegovim redovitim 3. POZNAVANJE STROJA održavanjem i pravilnim skladištenjem. Održavanje 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA • Radi smanjenja rizika od požara, UPORABA redovito provjeravajte da nema propuštanja ulja i/ili goriva.
  • Page 284: Sigurnosne Oznake

    – primjenu reznih alata drukčijih od onih koji OPASNOST OD POVRATNOG se nabrajaju u tablici "Tehnički podaci". UDARCA (KICKBACK)! Opasnost od ozbiljnih povreda i ozljeda; Povratni udarac izaziva nagli i – korištenje stroja od strane više nekontrolirani pomak motorne pile osoba istovremeno.
  • Page 285: Montiranje

    držati desnom rukom. Na njoj se nalaze 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU glavni upravljački elementi za ubrzavanje. D. Prednji štitnik za ruku: zaštitna U pakiranju se nalaze i komponente za naprava smještena između prednje montažu koje se nabrajaju u sljedećoj tablici: ručke i zupčastog lanca kako bi štitila Opis ruku od ozljeda u slučaju da ona klizne...
  • Page 286: Upravljački Elementi

    da pogonske karike lanca budu pravilno položaj A (sl. 11.A) – starter uvučene u uzubine zupčanika (sl. 6). je deaktiviran (normalan rad i pokretanje toplog motora). 5. Provjerite je li zatik zatezača lanca (sl. 7.A) pravilno uvučen u odgovarajući otvor vodilice; u suprotnom, odvijačem položaj B (sl.
  • Page 287: Uporaba Stroja

    (odl. 8.2); podmazivanje lanca. Načini i mjere opreza u vezi s dolijevanjem ulja (vidi odl. 7.4. na modelima SP 386, SP 426: – izvucite kapicu protiv zaleđivanja iz 6.1.3 Kontrola zategnutosti lanca njezinog sjedišta na desnoj strani poklopca cilindra (sl.
  • Page 288: Sigurnosne Kontrole

    – odvijte vijke koji pričvršćuju poklopac Vijci na stroju i Dobro pričvršćeni cilindra (sl. 14.A; 2 vijka unutar i na vodilici (ne popušteni) jedan vijak izvan poklopca) pa skinite Vodilica (sl. 1.F) Pravilno je montirana poklopac cilindra (sl. 14.B); Lanac (sl. 1.G) Naoštren, nije oštećen –...
  • Page 289: Pokretanje

    Radnja Rezultat 6.3.1 Pokretanje hladnog motora PROVJERA Pokretanje hladnog motora je KOČNICE LANCA pokretanje koje se vrši najmanje 5 1. Pokrenite stroj minuta nakon zaustavljanja motora (odl. 6.3 ). ili nakon dolijevanja goriva. 2. Čvrsto uhvatite ručke objema 1. Aktivirajte starter pomicanjem rukama.
  • Page 290: Rad

    Odvijačem ga okrenite prema Prije nego što se po prvi puta suočite s položaju "+" kako obaranjem ili obrezivanjem, preporučljivo je: biste povećali – završiti posebnu obuku za protok ulja do uporabu ove vrste alata; lanca; okrenite – pažljivo pročitati sigurnosna upozorenja i prema položaju upute za uporabu koje sadrži ovaj priručnik;...
  • Page 291: Savjeti Za Korištenje

    • Zasjek pri dnu raspodijeljena na oba stopala. Ako je 1. Slijedeći oznake smjera na motornoj pili (sl. moguće, trupac treba podignuti i osloniti 22.A), ciljajte u neku metu na tlu, u smjeru u pomoću grana, trupaca ili panjeva. kojem namjeravate oboriti stablo (sl. 22.B). 2.
  • Page 292: Nakon Korištenja

    1. otpustite upravljačku ručicu gasa • nosite odgovarajuću odjeću, radne (sl. 12.B) i pustite da motor radi na rukavice i zaštitne naočale. minimumu nekoliko sekundi. 2. Pritisnite prekidač (sl. 11.C) u položaj «O». • Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode u 3.
  • Page 293: Dolijevanje Goriva

    3. Očistite poklopac spremnika i 7.2.3 Pripremanje i čuvanje površinu oko njega, da za vrijeme mješavine dolijevanja ne bi ušla nečistoća. 4. Oprezno otvorite poklopac spremnika U tablici se vide količine benzina i ulja koje i postupno ispustite tlak. treba koristiti za pripremanje mješavine. 5.
  • Page 294: Čišćenje Lanca

    spojke (odl. 4.2) i ponovno ga pravilno 3. Izvadite filter zraka (sl. 37.B), lagano ga montirajući po završetku radnje. protresite kako biste uklonili prljavštinu Otprilike svakih 30 sati vaš prodavač te ga očistite mekanom četkicom. treba podmazati unutarnji ležaj. 4. Ako je filter potpuno začepljen, operite ga čistim benzinom.
  • Page 295: Održavanje Zupčastog Lanca

    8.7 ODRŽAVANJE ZUPČASTOG LANCA 8.7.2 Zamjena zupčastog lanca Vodilicu se mora zamijeniti kad: Radi sigurnosti i učinkovitosti, vrlo je – se dužina reznog elementa smanji važno da su rezni alati dobro naoštreni. na 5 mm ili manje (sl. 42.E); – karike na zakovicama imaju Oštrenje lanca je potrebno kad: pretjerani slobodni hod;...
  • Page 296: Skladištenje

    Pri ponovnom stavljanju stroja u pogon: U slučaju nedostatnog učinka, obratite se svom 1. izvadite svjećicu; prodavaču radi provjere rada rasplinjača i motora. 2. nekoliko puta aktivirajte ručku za pokretanje kako biste uklonili višak ulja; Podešavanja rasplinjača: 3. kontrolirajte svjećicu (odl. 8.5). 4.
  • Page 297: Što Jamstvo Pokriva

    • korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova; 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA • korištenja dodatne opreme koju ne dostavlja ili nije odobrio proizvođač. Jamstvo pokriva sve greške u materijalu Osim toga, jamstvo ne pokriva: i u proizvodnji. Korisnik mora • normalno trošenje potrošnog materijala pažljivo slijediti sve upute koje se kao što su rezni alati, sigurnosni vijci;...
  • Page 298: Utvrđivanje Nepogodnosti

    inči inči inči 3/8 mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 U tablici se navode podaci oštrenja različitih vrsta lanaca, no to ne znači da je moguća uporaba lanaca drukčijih od onih homologiranih i nabrojenih u "Tablici za pravilno kombiniranje vodilice i lanca".
  • Page 299: Dodatna Oprema

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 8. Stroj počinje Oštećenje ili olabavljeni dijelovi. Zaustavite stroj i odvojite nepravilno vibrirati kabel svjećice (sl. 30.A). Utvrdite eventualna oštećenja. Kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih. Pobrinite se za izvršavanje provjera, zamjena ili popravaka u ovlaštenom servisnom centru.
  • Page 300: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......4 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 301: Biztonsági Előírások

    a számozott szak. illetve fej. rövidítések • Ha hosszú a haja, kösse megfelelően össze. jelölik. Például: "2. fej." vagy " 2.1. szak.". Robbanómotorok: üzemanyag VESZÉLY! A benzin és a keverék 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK tűzveszélyes! • A benzint és a keveréket erre a célra előírt tartályokban kell tárolni biztonságos helyen, 2.1 BETANÍTÁS hőforrásoktól vagy nyílt lángoktól távol.
  • Page 302 • Kerülje a gép használatát a láncot vágáskor. Ez a láncvégnél történő robbanásveszélynek kitett helyeken, érintkezés egy nagyon gyors, ellenkező irányú gyúlékony folyadékok, gáz vagy lökést okozhat, mely a vezetőlemezt felfelé, por jelenléte esetén. Az elektromos illetve a kezelő felé nyomja, csakúgy mint érintkezések vagy mechanikus súrlódások abban az esetben, ha a lánc a vezetőlemez szikrákat képezhetnek, melyek lángra...
  • Page 303: Ismerkedjen Meg A Géppel

    és/vagy munka közben nem tudnak két figyelembe venni, mivel ez a békés egymás lábon stabilan egyensúlyban maradni. mellett élés és környezetünk érdeke. • Soha ne használja a gépet, ha a • Ne zavarjon másokat a szomszédságában. védőrészei károsodtak, hiányoznak vagy A gépet csak elfogadható...
  • Page 304: Nem Rendeltetésszerű Használat

    gallyazására vagy hasonló jellemzőkkel FIGYELEM! VESZÉLY! Ha rendelkező fa tárgyak vágására. nem megfelelően használja ezt – a kezelő egyedül használja. a gépet, veszélyes lehet saját magára és másokra nézve 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat FIGYELEM! Mielőtt használatba A fentiektől eltérő bármilyen más venné...
  • Page 305: A Fő Alkatrészek

    1. Zajteljesítmény szint K. Vezetőlemez-védő: a láncfűrész 2. Minőségazonossági jelzés vezetőlemezének burkolata, 3. Gyártás éve amelyet a mozgatás, szállítás és 4. A gyártó referencia modellje tárolás során kell felhelyezni. 5. Gép típusa 6. Gyártási szám 7. A gyártó neve és címe 4.
  • Page 306: A Vezetőlemez És Afogaslánc Felszerelése

    4.2 A VEZETŐLEMEZ ÉS A 4.2.1 A lánc feszességének ellenőrzése FOGASLÁNC FELSZERELÉSE Ellenőrizze a lánc feszességét. A feszesség akkor megfelelő, ha a lánc Használjon mindig erős munkakesztyűt, vezetőlemez felénél történő megfogásával a amikor a vezetőlemezhez és a lánchoz láncszemek nem lépnek ki a vezetőből (10. ábra). nyúl.
  • Page 307: Gázkar Rögzítő Kar

    A gázkar (12.B ábra) csak akkor kapcsolható, FONTOS A gépet üres keverék- és ha egyidejűleg a kezelő megnyomja a lánckenőolaj-tartállyal szállítjuk le. gázkar rögzítő karját is (12.C ábra). A megfelelő munkasebességet a gázkar (12.B 6.1.1 Üzemanyagtöltés ábra) ütközésig való lenyomásával érheti el. Mielőtt használatba venné...
  • Page 308: Biztonsági Ellenőrzések

    2. távolítsa el a levegőszűrő fedelét szilárdan rögzül és a levegőszűrőt (8.2. szak.); a géphez. Csavarok a gépen és Jól rögzülnek az SP 386, SP 426 típusoknál:húzza a vezetőlemezen (nem lazák) ki a henger fedelének jobb oldalán Vezetőlemez Helyesen van lévő...
  • Page 309: A Láncfék Ellenőrzése

    Tennivaló Eredmény FONTOS Az elszakadás megelőzése Engedje fel a A karoknak érdekében ne húzza ki az indítózsinórt gázkart (12.B ábra) automatikusan és teljes hosszában, ne húzza továbbá a és a gázkar rögzítő gyorsan vissza zsinórvezető nyílás mentén és fokozatosan kart (12.C ábra) kell állniuk az eressze el a markolatot, így elkerülheti, hogy alapállásba, és a...
  • Page 310: Munkavégzés

    FONTOS Kerülje a motor nagy 6.4.1 Munka közben végezendő fordulatszámon történő működését behúzott ellenőrzések láncfék mellett; ez túlmelegedést és a tengelykapcsoló károsodását okozhatja. 6.4.1.a A lánc feszességének ellenőrzése 9. Mielőtt a gépet használatba venné, hagyja a motort minimális fordulatszámon Munka közben a lánc fokozatosan működni legalább 1 percig.
  • Page 311 2. Az alacsonyabb gallyaktól induljon, 5. A hátulsó vágást a fa kidöntéséhez majd ezt követően haladjon a úgy ejtse, hogy elegendő törzsbetét magasabban lévő gallyak felé. maradjon a fa megtartására (23.C ábra). 3. Felülről lefelé haladva vágjon, hogy elkerülje Ez a törzsbetét akadályozza meg, hogy a vezetőlemez beszorulását (20.
  • Page 312: Használati Tanácsok

    mozgást a géppel, hogy a vezetőlemez 3. Várja meg, míg a lánc leáll. a fába hatolhasson (25. ábra). 2. ismételje meg többször a műveletet, Miután a gázkart minimális ha szükséges változtasson a fordulatszámra helyezte, a lánc leállásához tartószeg támasztópontján. szükség van néhány másodpercre. •...
  • Page 313: Az Üzemanyag-Keverék Elkészítése

    • Viseljen megfelelő ruházatot, 7.2.2 Az olaj jellemzői munkakesztyűt és védőszemüveget; Kizárólag kiváló minőségű, legalább JASO FC • A műveletek gyakoriságát és jellegét specifikációjú szintetikus olajat használjon, a "Karbantartási táblázat" tartalmazza mely kifejezetten kétütemű motorokhoz való. (lásd 12. fejezet). A táblázat célja, hogy A márkakereskedőtől beszerezhetők segítsen Önnek a gép hatékonyságának kifejezetten ezen típusú...
  • Page 314: A Láncolaj Feltöltése

    Üzemanyagtöltés előtt: 7.5 A GÉP ÉS A MOTOR TISZTÍTÁSA 1. Rázza jól fel a keveréket tartalmazó kannát. 2. Helyezze el a gépet vízszintesen, Minden munkavégzést követően tisztítsa meg stabil helyzetben oly módon, hogy a gondosan a gépet portól valamint hulladékoktól. keveréktank-sapka felfelé...
  • Page 315: A Légszűrő Tisztítása

    a gép (35.A ábra) és a vezetőlemez (35.B 8.5 A GYERTYA ELLENŐRZÉSE ábra) kenőnyílásai nincsenek-e eltömődve. A gyertyához (30.A ábra) a 8.2 A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA levegőszűrő fedelének (36.B ábra) leszerelésével férhet hozzá. FONTOS A légszűrő tisztítása alapvető Megfelelő időközönként vegye le és fontosságú...
  • Page 316: A Vezetőlemez Karbantartása

    A vezetőlemez hatékonyságának megőrzéséhez: A lánc élezése 1. zsírozza be az előtét fogaskerék 1. Állítsa le a gépet (6.6. szakasz). (ha van) csapágyait megfelelő 2. Oldja ki a láncféket (5.7. szak.). kenőpréssel (nem tartozék); 3. Rögzítse erősen a vezetőlemezt a felszerelt 2.
  • Page 317: A Gép Mozgatása És Szállítása

    használatba vételkor elkerüljön esetleges vezetőlemezt fordítsa a haladási nehézségeket, vagy a motor tartós károsodását. iránnyal ellentétes irányba. A gép járművel való szállítása során: Mielőtt a gépet eltenné: – úgy helyezze el, hogy senki számára ne jelentsen veszélyt 1. Csavarja ki a két anyát a tengelykapcsoló –...
  • Page 318: Karbantartási Táblázat

    • Helytelen vagy nem megengedett • Normál elhasználódás. használat és összeszerelés. • Nem eredeti cserealkatrészek használata. A vásárló a helyi törvények védelme alatt áll. A • Nem a gyártó által szállított vagy vásárló helyi törvények biztosította jogait a jelen engedélyezett tartozékok használata. jótállás semmilyen módos sem korlátozza.
  • Page 319: A Problémák Azonosítása

    hüvelyk hüvelyk hüvelyk 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 A táblázat különböző típusú láncok élesítési adatait tünteti fel anélkül, hogy az a hitelesítettől és a "Helyes vezetőlemez/lánc kombinációk" táblázatban felsorolt láncoktól eltérő...
  • Page 320 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 6. Az olaj nem folyik ki Az olaj gyenge minőségű Hideg motornál ürítse ki a tartályt, tisztítsa ki a tartályt és a csöveket tisztító folyadékkal, és cserélje ki az olajat. A kenőnyílások eltömődtek Tisztítsa meg (8.1. fej.) 7.
  • Page 321: Tartozékok

    16. TARTOZÉKOK A "Helyes vezetőlemez/lánc kombinációk" táblázat tartalmazza az összes lehetséges vezetőlemez-lánc kombináció listáját, a "" szimbólummal jelöltük azokat a tartozékokat, amelyek az egyes gépekhez alkalmazhatók. Ugyanez a táblázat tartalmazza az egyes gépekhez hitelesített láncok és vezetőlemezek jellemző adatait is. Cseralkatrészként kizárólag a táblázatban szereplő...
  • Page 322: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..4 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 323: Saugos Reikalavimai

    • Benziną ir mišinį laikyti atitinkamose 2. SAUGOS REIKALAVIMAI tokiam naudojimui patvirtintose degalų talpose, saugiose vietose, toli nuo šilumos šaltinių ar atvirų liepsnų. 2.1 APMOKYMAS • Talpose ir kuro sandėliavimo vietoje nepalikti pjūvenų, šakelių, lapų ar tepalo likučių. Susipažinti su įrenginio valdymo •...
  • Page 324 • Užsitikrinti, kad kiti asmenys būtų – Naudoti tik gamintojo nurodytas mažiausiai bent 15 metrų spinduliu kreipiančiąsias juostas ir grandines. nuo įrenginio darbo vietos. – Laikytis gamintojo nurodymų, • Jei įmanoma, vengti dirbti, kai žemės susijusių su grandininio pjūklo paviršius yra šlapias ar slidus, taip galandimu ir technine priežiūra.
  • Page 325: Aplinkos Apsauga

    • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant 2.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, pjovimo metu susidarančias atliekas. SANDĖLIAVIMAS • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti aplinkoje, bet, vadovaujantis Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas vietiniais teisės aktais, kreiptis į sandėliavimas padeda išlaikyti įrenginio specializuotą atliekų surinkimo punktą. saugumą...
  • Page 326: Saugos Ženklai

    – įrenginio naudojimas kitokių nei mediena medžiagų (plastikinių medžiagų, statybinių medžiagų) pjaustymui; – įrenginio kaip sverto naudojimas daiktų Dėvėti apsaugines pirštines pakėlimui, pastūmimui arba kapojimui; ir avėti darbo avalynę! – ant pastovių atramų užblokuoto įrenginio naudojimas; – kitokių pjovimo įtaisų, nei nurodytų lentelėje „Techniniai duomenys“, naudojimas.
  • Page 327: Pagrindinės Sudedamosios Dalys

    nėra surinktos tiesiogiai gamykloje, 3.4 PAGRINDINĖS todėl jos turi būti sumontuotos nuėmus SUDEDAMOSIOS DALYS pakuotę bei laikantis šių nurodymų. Įrenginys susideda iš tokių pagrindinių dalių ( 1 pav.): Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo darbai turi būti atliekami ant lygaus ir A. Variklis: leidžia judėti pjovimo įtaisui tvirto paviršiaus, kur būtų...
  • Page 328: Valdymo Įtaisai

    2. Nuimti plastikinį tarpiklį ( 3.C pav.); šis tarpiklis yra reikalingas tik Variklis sustoja. supakuoto įrenginio transportavimui, jo naudoti vėliau nebereikia. Paspaudus sustojimo valdymo 3. Sumontuoti juostą ( 4.A pav.), įvedant įtaisą, jungiklis automatiškai smeiges ( 4.B pav.) į griovelius, ( sugrįžta į...
  • Page 329: Rankinio Užvedimo Rankena

    5.6 RANKINIO UŽVEDIMO RANKENA 6.1.2 Grandinės sutepimo alyvos papildymas Leidžia rankinį variklio užvedimą ( 11.D pav.). Prieš naudojant įrenginį, atlikti grandinės sutepimo alyvos papildymą. Apie 5.7 STABDŽIO GRANDINĖ alyvos papildymoent tvarką ir saugos priemones žiūrėti 7.4. par. Tai apsauginė stabdymo sistema, kuri užblokuoja grandinės judėjimą...
  • Page 330: Saugos Kontrolė

    2. nuimti oro filtro dangtelį ir oro filtrą ( 8.2 par.); ( 1.B - 1.E pav.) alyvos ir tepalų žymių, taisyklingai ir tvirtai pritvirtinti prie įrenginio. modeliams SP 386, SP 426: – ištraukti nuo užšalimo apsaugantį Varžtai ant įrenginio Gerai priveržti gaubtelį iš atitinkamos ertmės, esančios ir ant juostos (neatsisukę)
  • Page 331: Paleidimas

    Veiksmas Rezultatas SVARBU Niekada nevynioti užvedimo lyno aplink savo ranką. Nuspausti Akceleratoriaus akceleratoriaus valdymo svirtis Niekada nepaleidinėti grandininio valdymo svirtį išlieka užblokuota. pjūklo jį sviedžiant ir laikant už užvedimo (nenuspaudžiant lyno. Toks būdas yra nepaprastai užblokavimo svirties) pavojingas, net visiškai prarandama ( 12.B pav.) įrenginio ir jo grandinės kontrolė.
  • Page 332: Darbas

    SVARBU Jeigu užvedimo lyno rankenėlė yra SVARBU Nenaudoti įrenginio, jei jis yra traukiama pakartotinai su įvestu starteriu, variklis nesuteptas! Alyvos bakas gali beveik visiškai gali užsisiurbti ir gali būti sudėtinga jį užvesti. ištuštėti kaskart, kai pasibaigia kuras. Pasirūpinti Variklio užsisiurbimo atveju (žiūrėti 15.5 par.). alyvos bako papildymu kiekvieną...
  • Page 333 Nupjaustyti reiškia pašalinti šakas Prieš pradedant kirtimo darbus: nuo nuvirtusio medžio. – įvertinant medžio virtimo kryptį, būtina atsižvelgti į natūralų medžio Atkreipti dėmesį į šakos atraminius pakrypimą, taip pat į pusę, kurioje taškus ant žemės, į tikimybę, kad šaka šakos yra stambesnės ir į vėjo kryptį; yra įsitempusi, į...
  • Page 334: Patarimai Naudojimui

    įpjaunant 2/3 apačios ir susijungiant kai įrenginys yra paliekamas nesaugomas su pirmuoju įpjovimu ( 28.B pav.). arba kai jis yra nenaudojamas. • Kamienas ant šlaito Kai pjaustomas kamienas ant šlaito, reikia 7. EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA visada stovėti priešais ( 29 pav.). Operacijos metu, baigiant pjovimą...
  • Page 335: Kuro Papildymas

    SVARBU Vien tik benzino SVARBU Benzino ir mišinio bakai turi būti naudojimas pažeidžia variklį ir salygoja atskirti ir tinkamai pažymėti, tokiu būdu bus garantinių teisių praradimą. išvengta apsirikimų jų naudojimo metu. SVARBU Norint užtikrinti nepriekaištingą SVARBU Periodiškai valyti benzino ir mišinio įrenginio efektyvumą...
  • Page 336: Įrenginio Ir Variklio Valymas

    detalių sutepimą; naudota arba prasta 8. SPECIALIOJI TECHNINĖ alyva pablogina sutepimą ir sutrumpina PRIEŽIŪRA grandinės ir juostos naudojimo laiką. – Kiekvieną kartą, atliekant kuro papildymo 8.1 ĮRENGINIO IR JUOSTOS darbus, užpildyti pilną alyvos baką (naudoti SUTEPIMO ANGOS piltuvėlį); kadangi alyvos bako talpa yra apskaičiuota taip, kad kuras baigtųsi Prieš...
  • Page 337: Žvakės Patikrinimas

    „Grandinės techninės priežiūros lentelė“, Nemontuoti naujos grandinės su 14 skyr.), be to, šiam darbui atlikti yra susidėvėjusia žvaigždute ar atvirkščiai. reikalingi geri įgūdžiai ir patirtis, tokiu būdu bus išvengta žalos pjovimo detalėms. 8.5 ŽVAKĖS PATIKRINIMAS Grandinės pagalandimui: 1. Sustabdyti įrenginį ( 6.6 par.). Prie žvakės ( 30.A pav.) galima prieiti 2.
  • Page 338: Minimalaus Greičio Reguliavimas

    Siekiant išvengti asimetriško juostos kurių priemonių, siekiant išvengti sunkumų nusidėvėjimo, patariama ją periodiškai išversti. tada, kai vėl bus dirbama su įrenginiu bei vengiant neatstatomos žalos varikliui. Siekiant išlaikyti juostos veiksmingumą, reikia: 1. specialiu švirkštu (netiekiamas kartu Prieš padedant sandėliuoti įrenginį: su įrenginiu) sutepti atmetamosios žvaigždutės guolius (jeigu yra);...
  • Page 339: Techninis Aptarnavimas Ir Remontas

    Kai įrenginys vežamas transporto • Neoriginalios atsarginės detalės ir priemonėje, reikia: priedai nėra patvirtinti, neoriginalių – jį padėti taip, kad jis niekam nekeltų pavojaus atsarginių detalių ir priedų naudojimas – tvirtai pritvirtinti prie transporto nutraukia garantinius įsipareigojimus. priemonės lynų ar grandinių pagalba, •...
  • Page 340: Grandinės Techninės Priežiūros Lentelė

    Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Pirmą Vėliau kartą Juostos techninė priežiūra VARIKLIS Kuro lygio patikrinimas/papildymas Prieš kiekvieną naudojimą 7.3. Grandinės alyvos lygio papildymas Kiekvieną kartą užpilant kuro 7.4. Bendras valymas ir kontrolė Po kiekvieno naudojimo Oro filtro valymas 8-10 valandų / po kiekvieno sezono Žvakės valymas 10 valandų...
  • Page 341: Priedai

    GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 2. Variklis užsiveda, Užsikimšęs oro filtras Nuvalyti ir/arba pakeisti filtrą ( 8.2 par.). bet galingumas Karbiuracijos problemos Kreiptis į įgaliotąjį techninio per mažas aptarnavimo centrą. 3. Variklis veikia Nešvari žvakė arba netinkamas Patikrinti žvakę ( 8.5 par.). netolygiai arba atstumas tarp elektrodų...
  • Page 342 Atsarginėms dalims naudoti tik lentelėje paminėtas juostas ir grandines. Nepatvirtintų derinių naudojimas gali sukelti asmens sužalojimų ir sugadinti įrenginį. Atsižvelgiant į tai, kad juostos ir grandinės pritaikymas ir naudojimas yra veiksmai, kuriuos apsprendžia pats naudotojas savo paties pasirinkimu, to pasekoje jam tenka ir visa atsakomybė už bet kokios rūšies nuostolius, susijusius su šiais veiksmais.
  • Page 343: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........4 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 344: Drošības Noteikumi

    tam ir paredzētas, drošās vietās, tālu 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI no siltuma avotiem un atklāta uguns. • Sekojiet tam, lai uz kannām un degvielas uzglabāšanas zonā nebūtu skaidu, 2.1 APMĀCĪBA zariņu, lapu vai smērvielas palieku. • Neatstājiet kannas bērniem pieejamās vietās. Iepazīstieties ar mašīnas vadības •...
  • Page 345: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    pārāk nelīdzenas vai slīpas virsmas, kura • Nepieskarieties dzinēja daļām, kas nenodrošina operatora stabilitāti darba laikā. izmantošanas laikā var kļūt karstas. • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas Pastāv apdegumu risks. nelīdzenumiem (ciņi, grāvji), slīpām virsmām, • Ja darba laikā rodas bojājumi vai slēptām bīstamības avotiem un šķēršļu negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju un esamībai, kuri var ierobežot redzamību.
  • Page 346: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Tehniskā apkope 3. PĀRZINIET MAŠĪNU • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, regulāri pārbaudiet, vai nav eļļas un/vai degvielas noplūdes. 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS IZMANTOŠANAS VEIDS • Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts šajā instrukcijā, atbilst maksimālajām Šī mašīna ir uzskatāma par mežizstrādes vērtībām, kas sasniedzamas mašīnas tehniku, jeb precīzāk tas ir ķēdes motorzāģis, izmantošanas laikā.
  • Page 347: Drošības Zīmes

    norādītajām griezējierīcēm. Nopietnu ievainojumu un traumu bīstamība. – mašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām. Izmantojiet cimdus un aizsargapavus! SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izraisa garantijas anulēšanu un atbrīvo Ražotāju no jebkāda veida atbildības, padarot lietotāju atbildīgu par zaudējumiem, kas saistīti ar paša vai trešo personu mantas ATSITIENA (KICKBACK) bojājumiem vai gūtajām traumām.
  • Page 348: Galvenās Sastāvdaļas

    3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS Izpakošana un montāžas pabeigšana jāveic uz līdzenas un cietas virsmas. Ir Mašīna sastāv no šādām galvenajām jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, sastāvdaļām (att. 1): gan iepakojumu pārvietošanai, izmantojot tikai piemērotus līdzekļus. Neizmantojiet A. Dzinējs: nodrošina griezējierīces piedziņu. mašīnu, kamēr nav izpildīti norādījumi, B.
  • Page 349: Vadības Ierīces

    3. Uzstādiet sliedi (att. 4.A), iespraužot 5.2 BAGĀTINĀTĀJA (STARTER) tapskrūves (att. 4.B) gropē (att. VADĪBAS ORGĀNS 4.C) un spiežot to mašīnas korpusa aizmugures daļas virzienā. To izmanto auksta dzinēja iedarbināšanai. Gaisa 4. Uzlieciet ķēdi (att. 5.A) uz vilkšanas zobrata vārsta vadības orgānam ir divas pozīcijas: (att.
  • Page 350: Mašīnas Izmantošana

    2. izņemiet gaisa filtra vāku un ķēdes eļļu. Eļļas uzpildes kārtība un gaisa filtru (par. 8.2); piesardzības pasākumi ir izklāstīti 7.4. par. modeļiem SP 386, SP 426: 6.1.3 Ķēdes spriegojuma pārbaude – noņemiet pretaizsalšanas vāciņu no tā ligzdas, kas atrodas pa labi Visu operāciju veikšanas laikā...
  • Page 351: Drošības Pārbaudes

    – atskrūvējiet skrūves, ar kurām Ķēde (att. 1.G) Uzasināta, nav ir piestiprināts cilindra vāks (att. bojāta vai nodilusi, 14.A) (2 skrūves vāka iekšpusē pareizi uzstādīta un viena skrūve vāka ārpusē), un un nospriegota. noņemiet cilindra vāku (att. 14.B); Gaisa filtrs (att. 37.B) Tīrs –...
  • Page 352: Ķēdes Bremzes Pārbaude

    Darbība Rezultāts 6.3.1 Auksta dzinēja iedarbināšana ĶĒDES BREMZES Par "auksto" tiek uzskatīta PĀRBAUDE iedarbināšana, kura tiek veikta vismaz 1. Iedarbiniet mašīnu pēc 5 minūtēm pēc dzinēja apturēšanas (par. 6.3 ): vai pēc degvielas uzpildīšanas. 2. Cieši satveriet rokturus ar 1. Ieslēdziet gaisa vārstu, pārvietojot abām rokām.
  • Page 353: Darbs

    (att. 11.B, att. 11.A); rezultātā tiek regulēšanas skrūves (att. 19.A) palīdzību, ieslēgta priekšpaātrināšanas ierīce. kas atrodas mašīnas apakšējā daļā. 2. Pēc tam veiciet iepriekšējās procedūras 3., 6., 7., 8. punktu (par. 6.3.1). Ar šo simbolu apzīmē eļļas sūkņa regulatoru: Izmantojot skrūvgriezi grieziet DARBS pozīcijā...
  • Page 354: Lietošanas Ieteikumi

    • Bāzes iezāģējums 1. Ievērojot virziena norādes uz motorzāģa Sagarināšanas laikā ir svarīgi, lai zem kājām (att. 22.A), nosakiet zonu, kuras virzienā būtu stabils atbalsts un, lai jūsu svars būtu ir paredzēts nogāzt koku (att. 22.B). līdzīgi sadalīts uz abām kājām. Ja iespējams, 2.
  • Page 355: Apturēšana

    • Uzstādiet sliedes aizsargvāku, 6.6 APTURĒŠANA izņemot gadījumus, kad darbi jāveic ar sliedi vai ķēdi; Lai apturētu mašīnu: • Atvienojiet sveces vada uzgali (att. 30.A); 1. Atlaidiet akseleratora vadības sviru (att. • Uzgaidiet, kad dzinējs pietiekoši atdzisīs; 12.B) un ļaujiet dzinējam dažas sekundes •...
  • Page 356: Degvielas Uzpilde

    2. Novietojiet mašīnu uz horizontālas 7.2.2 Eļļas raksturlielumi virsmas stabilā stāvoklī tā, lai maisījuma tvertnes vāciņš atrastos augšpusē. Izmantojiet tikai augstas kvalitātes sintētisko eļļu, kura ir paredzēta divtaktu dzinējiem, ar specifikāciju ne zemāku par JASO FC. PIEZĪME Uz maisījuma tvertnes Pie vietējā...
  • Page 357: Ķēdes Tīrīšana

    – novāciet no mašīnas un it īpaši no 8.2 GAISA FILTRA TĪRĪŠANA dzinēja un trokšņa slāpētāja atgriezumus, zariņus, lapas un smērvielas paliekas; SVARĪGI Gaisa filtra tīrīšana ir ļoti – bieži tīriet cilindra ribas ar svarīga mašīnas labai un ilgstošai darbībai. saspiestu gaisu (32.
  • Page 358: Iedarbināšanas Aukla

    Gadījumā, ja elektrodi ir apdedzināti, 6. Ar vīli veiciet tikai dažus uz priekšu virzītus izolācija ir bojāta, kā arī ik pēc 100 darbības slīpējumus, un atkārtojiet šo operāciju stundām svece ir jānomaina pret sveci visiem griešanas elementiem, saglabājot ar analoģiskiem raksturojumiem. orientāciju (labie vai kreisie elementi).
  • Page 359: Minimālo Apgriezienu Režīma Regulēšana

    – sliedes iekšējā sieniņa ir nodilusi tik 9. Dažas reizes pavelciet iedarbināšanas daudz, ka tā ļauj noliekt ķēdi uz sāniem. rokturi, lai izkliedētu eļļu cilindrā. 10. Uzstādiet sveci atpakaļ, virzulim esot augstākajā maiņas punktā (to var 8.9 MINIMĀLO APGRIEZIENU redzēt sveces atverē, un tas atbilst REŽĪMA REGULĒŠANA virzuļa maksimālajam gājienam).
  • Page 360: Garantijas Segums

    kuras nepieciešamas, šo darbu pareizai 12. GARANTIJAS SEGUMS veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. Garantija sedz visus materiāla un Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, ražošanas defektus. Lietotājam ir vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas veida garantija tiek anulēta, kā...
  • Page 361: Ķēdes Tehniskās Apkopes Tabula

    Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam reize ik pēc Sveces tīrīšana 10 stundas / pēc katras sezonas Sveces nomaiņa 100 stundas / pēc katras sezonas * Operācija, kas jāuztic vietējam izplatītājam vai specializētajam servisa centram. 14. ĶĒDES TEHNISKĀS APKOPES TABULA Ķēdes solis Ierobežotājzoba līmenis (a) Vīles diametrs (d)
  • Page 362 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 3. Dzinējs darbojas Svece ir netīra vai attālums Pārbaudiet sveci (par. 8.5). nevienmērīgi vai starp elektrodiem nav pareizs zem slodzes tas Problēmas ar sliedi un ķēdi Pārbadiet, vai ķēde brīvi pārvietojas zaudē jaudu un pārliecinieties, ka sliedes vadotnes nav deformētas.
  • Page 363: Piederumi

    16. PIEDERUMI "Sliežu un ķēžu pareizu kombināciju tabulā" ir norādītas visas iespējamās sliedes un ķēdes kombinācijas, ar simbolu "" apzīmējot to saderību ar katru no mašīnas modeļiem. Šajā tabulā ir arī atrodama informācija par ķēžu un sliežu raksturlielumiem, kuras ir apstiprinātas izmantošanai ar katru no mašīnas modeļiem.
  • Page 364 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......5 Опис на машината и предвидена употреба 5 Во...
  • Page 365: Безбедносни Мерки

    кратенки погл. или пас. и со соодветниот или со врвки и врски и слични додатоци број. Пример: "погл. 2" или "пас. 2.1". што висат или се долги и би можеле да се закачат за машината или за предмети и материјали кои се производ на работата. •...
  • Page 366 • Избегнувајте користење на скалила 2.3 ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА или нестабилни платформи. • Избегнувајте да работите сами или Област за работа целосно изолирани за да може да • Не палете го моторот во затворен побарате помош во случај на инцидент. простор...
  • Page 367 што може да предизвикаат дефект • Дадените нивоа за бучава и или повреди на лица или животни ако вибрации во ова упатство се максимални останат незабележано во машината. вредности при употреба на машината. Употребата на елемент за косење којшто • Продолжена...
  • Page 368: Запознајте Ја Машината

    • При исфрлање од употреба, не оставајте – сечење мебел или што било друго ја машината каде било во природата, што содржи клинци, шрафови и секој туку предајте ја во собирен центар во друг вид на метални компоненти, согласност со важечките локални закони. –...
  • Page 369: Етикета За Идентификација На Производот

    Корисникот кој е одговорен за Запишете ги податоците за оваа машина, при секојдневно идентификација за машината на и континуирано користење соодветните места на дадената етикета во нормални услови, може од внатрешната страна на капакот. да биде изложен на бука еднаква или поголема од 85 ВАЖНО...
  • Page 370: Монтирање

    K. Заштита за лостот: уред за покривање 4.2 МОНТИРАЊЕ НА ЛОСТОТ на пилата со синџир којшто се става ЗА НАВЕДУВАЊЕ И НА врз лостот за наведување којшто СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ се користи при носење, транспорт и преместување на машината. Секогаш носете масивни ракавици за...
  • Page 371: Команди За Контрола

    4.2.1 Контрола на затегнатоста 5.4 КОМАНДА НА РАЧКАТА на синџирот ЗА ЗАБРЗУВАЧОТ Проверете ја затегнатоста на синџирот. Овозможува регулација на Затегнатоста е правилна кога, држејќи го брзината на синџирот. синџирот на средината на лостот, носачите на преносот не излегуваат од лежиштето (сл. 10). Рачката...
  • Page 372: Употреба На Машината

    2. извадете ги капакот на филтерот за воздух и филтерот за воздух (пасус 8.2); Спроведете ги сите операции со изгасен мотор. кај моделите SP 386, SP 426: – отшрафете го капачето против Носете секогаш заштитни смрзнување од своето место оддесно...
  • Page 373: Безбедносни Контроли

    15.A), поставено централно и одзади Синџир (сл. 1.G) Наострен, неоштетен на капакот за цилиндарот (сл. 15.B); или изабен, поставен – свртете го капачето против со правилна смрзнување така што симболот за затегнатост. снег ќе се наоѓа одоздола (сл. 16.A) Филер за воздух Чист...
  • Page 374: Палење

    Дејство Резултат Никогаш не палете ја моторната пила ако ви паднала, држејќи ја за Активирајте го Прекинувачот треба јажето за палење. Тоа е многу опасно прекинувачот за да остане во другата бидејќи може да ја загубите комплетната палење/гаснење на позиција и ако го контрола...
  • Page 375: Работа

    9. Оставете моторот да работи на 6.4.1 Проверки што треба да се минимум најмалку 1 минута пред прават во текот на работата да ја користите машината. ВАЖНО Доколку ракофатот на јажето 6.4.1.a Контрола на затегнатоста за палење се скине при влечење со на...
  • Page 376 1. Поставете се од обратната страна во • Задно сечење за соборување однос на гранката што ќе ја сечете. 4. Спроведете задно сечење за соборување 2. Почнете со гранките што се најниско, на горно ниво на приближно 5 см од продолжувајќи...
  • Page 377: Совети За Работа

    Сечењето значи сечење на рачките на машината. Треба да се спречи стеблото по должина. машината да дојде во контакт со почвата. Важно е да се обезбеди потпората под 6.5 СОВЕТИ ЗА РАБОТА стапалата да биде цврста и тежината да биде распоредена еднакво на двете нозе. ЗАБЕЛЕШКА...
  • Page 378: Редовно Одржување

    7. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ 7.2 ПОДГОТОВКА НА МЕШАВИНАТА Оваа машина има двотактен мотор и работи на мешавина од бензин ОПШТО и масло за подмачкување. ВАЖНО Безбедносните мерки што треба ВАЖНО Употребата на само да ги следите се дадени во погл. 2. Строго бензин...
  • Page 379: Полнење Гориво

    1. Ставете во еден сад приближно ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ половина од количината бензин. СО МАСЛО ЗА СИНЏИРОТ 2. Додајте го целото масло. 3. Додајте го остатокот од бензинот. ЗАБЕЛЕШКА На капачето за 4. Затворете го капакот и резервоарот за маслото за синџирот измешајте...
  • Page 380: Чистење На Синџирот

    (пасус 4.2) и поставете го одново Чистењето треба да се спроведува правилно кога ќе завршите со работа. секои 8– 10 часови работа. Секои 30 часа, треба да го подмачкате внатрешното перниче кај застапникот. За чистење на филтерот: 1. Откачете го крилцето (сл. 36.A) и извадете...
  • Page 381: Јаже За Палење

    Поставете ја свеќичката наместо 42.A), проверувајќи дали синџирот прицврстувајќи ја со приложените клучеви. може слободно да се движи. Свеќичката треба да се замени со 4. Затегнете го синџирот дотаму тој друга со аналогни карактеристики во да остане лабав (пасус 6.1.3). случај...
  • Page 382: Регулација На Минимум

    1. да се подмачкуваат перничињата Аконема да ја користите машината повеќе за одложување на запчаникот со од 2-3 месеци, треба да се применат приложениот шприц (ако има); неколку решенија за да се избегнат 2. да се исчисти жлебот на лостот потешкотии...
  • Page 383: Движење И Транспорт

    Оригиналните резервни делови и 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ дополнителна опрема се специјално дизајнирани за машината. Кога ја носите или транспортирате машината: • Резервните делови и дополнителна – Застанете ја машината (пасус 6.6). опрема коишто не се оригинални, не се – Почекајте да застане синџирот. одобрени.
  • Page 384: Табела За Одржување На Синџирот

    Интервенција Период Пасус Првпат Последователно секои Безбедносни контроли / Пред секоја употреба проверка на командите контрола на клинот за Пред секоја употреба запирање на синџирот Проверка на отворите за подмачкување Пред секојдневна употреба на машината и на лостот Општо чистење и контрола На...
  • Page 385: Несоодветна Работа

    15. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Моторот не се Процедурата на палење Следете ги упатствата (пасус 6.3) пали или пак не не е правилна може да се стави Свеќичката е нечиста Проверете ја свеќичката (пасус 8.5). во движење или...
  • Page 386: Дополнителна Опрема

    НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 8. Машината почнува Оштетување или Запрете ја машината и извадете го да вибрира на разлабавени делови кабелот од свеќичката (сл. 30.A). ненормален начин Проверете дали има оштетувања Проверете дали деловите се разлабавени и затегнете ги Извршете ги проверките, замените...
  • Page 387 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 388: Veiligheidsvoorschriften

    paragraaf "2.1 Training" is een ondertitel van gehoorbeschermers en anti–snij "2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen schoenen met anti–slipzool. naar titels of paragrafen zijn aangegeven met • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend armbanden, kledij met losse delen, of met nummer.
  • Page 389: Tijdens Het Gebruik

    • Ga best niet alleen of te geïsoleerd 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK te werk, om in geval van een ongeluk makkelijker hulp te roepen. Werkzone • Loop nooit, maar stap. • Schakel de motor niet aan in gesloten • Let erop dat het blad niet hevig tegen ruimtes, waar er zich gevaarlijke vreemde lichamen/hindernissen botst en koolstofmonoxidedampen kunnen...
  • Page 390: Bescherming Van De Omgeving

    het gebruik van de machine. Het gebruik • De langdurige blootstelling aan van een niet gebalanceerd maai-element, trillingen kan neuro-vasculaire letsels een overdreven snelheid van de beweging en problemen veroorzaken (ook gekend en gebrekkig onderhoud hebben een onder de naam "fenomeen van Raynaud" negatieve invloed op het geluidsniveau en of "witte hand"), vooral bij personen die op de trillingen.
  • Page 391: Leer De Machine Kennen

    – de machine gebruiken wanneer ze 3. LEER DE MACHINE KENNEN op vaste steunen geblokkeerd is; – het gebruik van andere snij-inrichtingen dan diegene die vermeld zijn in de 3.1 BESCHRIJVING MACHINE tabel "Technische gegevens". Gevaar EN BEOOGD GEBRUIK op ernstige wonden en kwetsuren. –...
  • Page 392: Identificatielabel Product

    BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding. Draag werkhandschoenen 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN en veiligheidsschoeisel! De machine bestaat uit de volgende hoofdonderdelen (Afb. 1): A. Motor: geeft de beweging GEVAAR VOOR TERUGSLAG aan de snij-inrichting.
  • Page 393: Montage

    veiligheid en efficiëntie van de machine 4. MONTAGE niet in het gedrang te brengen; neem bij twijfels contact op met uw Verkoper. BELANGRIJK De in acht te nemen veiligheidsnormen zijn beschreven in hfdstk. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht Voer alle handelingen uit om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 394: Bedieningselementen

    5. BEDIENINGSELEMENTEN 5.5 BLOKKERINGSHENDEL VERSNELLING De blokkeringshendel van de versnelling 5.1 START/STOPSCHAKELAAR MOTOR (Afb. 12.C) staat toe de versnellingshendel in te schakelen (Afb. 12.B). Staat toe de motor te starten en te stoppen (Afb. 11.C). 5.6 HANDVAT VOOR HANDMATIGE START De motor kan opgestart en Dit staat de handmatige start van in dienst gezet worden.
  • Page 395: Brandstof Bijvullen

    2. het deksel (1) van de luchtfilter en de luchtfilter zelf (2) verwijderen(par. 8.2); Steeds stevige werkhandschoenen dragen. in de modellen SP 386, SP 426: – haal het antivries-dopje van zijn Controleer de spanning van de ketting. zitting aan de rechterkant van het Om te controleren of de spanning correct is, deksel van de cilinder (Afb.
  • Page 396: Veiligheidscontroles

    van de motor en kan de motor mogelijk niet aan de juiste snelheid werken. Controleer 6.2.2 Test werking van de machine dus steeds of de machine weer op normale werking ingesteld werd (antivriesdopje aan de kant met het symbool «ZON» en Actie Resultaat ventilatieluikje gesloten) wanneer er geen...
  • Page 397: Starten

    Actie Resultaat OPMERKING De schakelaar bevindt CONTROLE VAN zich steeds in startpositie (par. 5.1). DE KETTINGREM 1. De machine opstarten (par. 6.3 ): 6.3.1 Start met koude motor 2. De handgrepen stevig met beide Met start bij koude motor wordt handen vastnemen.
  • Page 398: Het Werken

    6.3.2 Start bij warme motor oliereservoir aangevuld wordt telkens wanneer brandstof bijgevuld wordt (par. 7.4). Voor de start bij warme motor (onmiddellijk na het stoppen van de motor): Zorg ervoor dat het blad en de 1. Schakel de starter in en uit door eerst ketting goed op hun plaats zitten wanneer de hendel naar stand «B»...
  • Page 399 langs de gewenste vallijn vallen door met Als de boom met een elektriciteitsleiding een knuppel op de wiggen te kloppen. in aanraking mocht komen moet u meteen 8. Haal de machine uit de snede zodra de contact opnemen met het elektriciteitsbedrijf. boom begint te vallen, zet de machine stil Voor een boom te vellen, moet men: (par.
  • Page 400: Suggesties Voor Het Gebruik

    – Zaag tot ongeveer halverwege de diameter, rol de stam en maak het werk De motor kan onmiddellijk na af aan de tegenoverliggende zijde. het uitschakelen zeer warm zijn. Niet aanraken. Gevaar op brandwonden. • Op een enkel uiteinde steunende boomstam Wanneer de boomstam op een enkel uiteinde steunt 6.7 NA HET GEBRUIK...
  • Page 401: Bereiding Van Het Mengsel

    te laten behouden. Hierin staan de type van motor en in staat zijn om voor voornaamste ingrepen en de tijden waarop een hoge bescherming te zorgen. ze uitgevoerd moeten worden. Voer de Het gebruik van deze oliën leidt tot een mengsel desbetreffende handeling uit in functie bij 2,5%, d.w.z.
  • Page 402: Bijvullen Oliereservoir Ketting

    wordt voorkomen dat de machine OPMERKING Op de dop van het zonder smeermiddel kan werken. reservoir van het mengsel (Afb. 31.A) vindt men het volgende symbool: 7.5 REINIGING VAN DE MACHINE EN VAN DE MOTOR Mengreservoir Na het werken, wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt van stof en vuil.
  • Page 403: Buitengewoon Onderhoud

    8. BUITENGEWOON ONDERHOUD Monteer geen nieuwe ketting op een versleten wiel en omgekeerd. 8.1 SMEERGATEN VAN DE MACHINE EN HET BLAD 8.5 CONTROLE VAN DE BOUGIE Verwijder, vòòr ieder dagelijks gebruik, De bougie (Afb. 30.A) wordt toegankelijk de carter van de koppeling (par. 4.2), door het deksel van de luchtfilter demonteer het blad en controleer of de te verwijderen (Afb.
  • Page 404: Onderhoud Van Het Blad

    8.7.1 Ketting aanscherpen 8.8 ONDERHOUD VAN HET BLAD De ketting wordt aangescherpt met behulp Alle handelingen die betrekking hebben op het van daartoe bestemde vijlen met ronde blad vergen een specifieke vaardigheid, naast doorsnede en een diameter die specifiek is het gebruik van speciaal gereedschap om deze voor elk type van ketting (zie "Tabel Onderhoud handelingen volgens de regels van de kunst uit...
  • Page 405: Stalling

    L = regeling mengeling lage snelheid H = regeling mengeling hoge snelheid Wanneer de machine weer in werking gezet wordt: 1. Verwijder de bougie. 2. Trek enkele keren aan de 9. STALLING handgreep voor opstarten om de overtollige olie te verwijderen. BELANGRIJK De veiligheidsnormen die 3.
  • Page 406: Garantiedekking

    • De geautoriseerde dienstencentra gebruiken aandachtig de aanwijzingen volgen die in de enkel originele wisselstukken. De originele bijgevoegde documentatie verschaft is. wisselstukken en toebehoren werden De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: speciaal voor de machines ontwikkeld. • Onvoldoende kennis van de •...
  • Page 407: Tabel Onderhoud Ketting

    * Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden. 14. TABEL ONDERHOUD KETTING Steek ketting Niveau begrenzertand (a) Diameter vijl (d) duim duim duim 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65...
  • Page 408: Toebehoren

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. Flooding motor De startknop werd meerdere Controleer de bougie (par. 8.5) en malen ingedrukt met de trek zachtjes aan de handgreep starter ingeschakeld. van de startkabel (Afb. 11.D) om het teveel aan brandstof te verwijderen, droog vervolgens de elektroden van de bougie af en hermonteer ze op de motor.
  • Page 409 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Page 410: Sikkerhetsbestemmelser

    • Ikke røyk under klargjøringen av 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER drivstoffblandingen, under etterfyllingen eller fyllingen av drivstoff eller ved håndtering av drivstoff. 2.1 OPPLÆRING • Drivstoff skal kun etterfylles utendørs og med bruk av en trakt. Bli kjent med funksjonene og en •...
  • Page 411 • Vær oppmerksom på trafikken når for nødvendig behandling. Fjern nøye maskinen brukes i nærheten av vei. eventuelle rester som ellers kan forårsake • For å unngå brannfare, ikke etterlat maskinen skader på gjenstander, personer eller dyr. med varm motor i nærheten av løv, tørt •...
  • Page 412: Bli Kjent Med Maskinen

    Lagring og kan bruke hovedfunksjonene hele tiden • Maskinen må ikke oppbevares på sikker avstand fra kutteinnretningen. med drivstoff i tanken i et rom hvor drivstoffdampene kan nås av åpne flammer, 3.1.1 Tilsiktet bruk gnister eller kraftige varmekilder. • For å redusere brannfaren må ikke beholdere Maskinen er designet og bygd til: med kutteavfall oppbevares innendørs.
  • Page 413: Produktets Identifikasjonsetikett

    ADVARSEL! FARE! Maskinen 1. Lydeffektnivå kan være farlig både for 2. CE-merke deg og andre dersom 3. Produksjonsår den ikke brukes riktig 4. Produsentens referansemodell 5. Type maskin 6. Serienummer ADVARSEL! Les 7. Produsentens navn og adresse bruksanvisningen før 8. Utslippstall maskinen tas i bruk.
  • Page 414: Montering

    4. MONTERING Før man monterer sverdet må man forsikre seg om at kjedebremsen ikke står på (par. 5.7). VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges ved bruk av maskinen er 1. Skru ut muttrene (Fig. 3.A) og fjern dekselet beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene ved clutchen (Fig.
  • Page 415: Choke-Kontroll (Starter)

    5.7 KJEDEBREMS Motoren stopper Det er en sikkerhetsbremse som låser kjedets Etter å ha trykket på stoppkontrollen, bevegelse ved tilbakeslag under arbeidet. vil bryteren gå automatisk Tilbakeslagene skjer som følge av en uvanlig tilbake til startposisjon."I" berøring av sverdets tupp, med en voldsom bevegelse oppover som gjør at hånden slår mot det fremre vernet (Fig.
  • Page 416: Sikkerhetskontroller

    (par. 8.2); Etterfyll smøreolje for kjedet før maskinen tas i bruk. For fremgangsmåte og forholdsreglene i modellene SP 386, SP 426: for fylling av olje, se avsn. 7.4. – dra ut frostsikringshetten fra plassen sin på høyre side av sylinderlokket (Fig. 13.A);...
  • Page 417: Kontroll Av Kjedebremsen

    Skruer på maskinen Godt festet Handling Resultat og sverdet (ikke løsnet) KONTROLL AV Sverd (Fig. 1.F) Montert riktig. KJEDEBREMSEN 1. Start maskinen Kjede (Fig. 1.G) Slipt, ikke skadet eller (avsn. 6.3 ): slitt, riktig montert 2. Grip godt fatt i og strammet.
  • Page 418: Arbeid

    1. Koble til starteren, ved å sette – ha gjennomgått spesiell opplæring spaken i posisjon "B" (Fig. 11.B). i bruken av denne typen utstyr; 2. Trykk på kommandoknappen for – ha nøye lest sikkerhetsbestemmelsene og kaldstartenheten (Fig. 12.A) 3-4 ganger for instruksjonene i denne bruksanvisningen;...
  • Page 419 et mål på bakken i den retning man Vri med et skrujern ønsker at treet skal falle (Fig. 22.B). mot posisjonen "+" 2. Still deg til høyre for treet, bak motorsagen. for å øke oljeflyten 3. Lag et vannrett hakk i 1/3 av treets diameter ved kjedet;...
  • Page 420: Bruksråd

    Det er viktig å stå stødig på bakken og med 1. Slipp opp gasspaken (Fig. 12.B) og la kroppsvekten fordelt på begge føttene. motoren gå på tomgang i noen sekunder. Hvis det er mulig, er det en fordel å heve 2.
  • Page 421: Klargjøring Av Drivstoffblandingen

    • Hyppighet og type vedlikeholdsinngrep 7.2.3 Klargjøring og oppbevaring er oppgitt i "Vedlikeholdstabell" (se kap. av drivstoffblandingen 12). Tabellen vil hjelpe deg med å holde din maskin effektiv og sikker. I tabellen Tabellen indikerer mengdene bensin og olje angis de viktigste inngrepene og hvor som må...
  • Page 422: Etterfylling Av Kjedets Oljetank

    3. Rengjør tanklokket og området • Holde clutchhuset fritt for sagspon rundt for å unngå at urenheter og rester (Fig. 34), ved å fjerne følger med under etterfyllingen. clutchdekselet (avsn. 4.2) og monter det 4. Åpne tanklokket forsiktig for på riktig måte ved endt operasjon. gradvis å...
  • Page 423: Clutchhuset

    3. Fjern luftfiltret (Fig. 37.B), slå lett på det for å 8.7 VEDLIKEHOLD AV SAGKJEDET fjerne skitten og rengjør det med en myk klut. 4. Hvis filteret er fullstendig tett, må man Med hensyn til sikkerhet og vaske det med ren bensin. Hvis man effektivitet er det veldig viktig at bruker trykkluft må...
  • Page 424: Vedlikehold Av Sverdet

    Ved dårlige ytelser, kontakt deretter forhandleren for kontroll av forgasseren og motoren. 8.7.2 Bytte av sagkjedet Regulering av forgasseren: Kjedet må byttes ut når: – eggens lengde er 5 mm eller T = regulering av tomgangen mindre (Fig. 42.E); L = regulering blanding lav hastighet –...
  • Page 425: Flytting Og Transport

    1. Fjern tennpluggen. • Kun autoriserte servicesenter kan utføre 2. Start oppstarthåndtaket et par ganger reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. for å fjerne overskuddsfett. • Autoriserte serviceverksteder bruker 3. Kontroller tennpluggen (avsn. 8.5). utelukkende originale reservedeler. 4. Forbered maskinen (avsn.4.2, kap. 6). Originale reservedeler og tilbehør har blitt utviklet spesifikt for disse maskinene.
  • Page 426: Vedlikeholdstabell

    13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Avsnitt Første Deretter gang hver MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk Sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk Kontroll av kjedets sperrestift Før hver bruk Kontroll av smørehullene på Før bruk hver dag maskinen og sverdet Generell rengjøring og kontroll Etter hver bruk Rengjøring av kjedet...
  • Page 427: Identifisering Av Problemer

    15. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Motoren starter Feil startprosedyre Følg instruksjonene (avsn. 6.3) ikke eller stanser Skitten tennplugg eller Kontroller tennpluggen (avsn. 8.5). etter kort tid feil elektrodeavstand Tilstoppet luftfilter Rengjør og/eller bytt ut filteret (avsn. 8.2). Frostsikringsenhet ikke Kontroller monteringsposisjonen montert på...
  • Page 428: Tilbehør

    16. TILBEHØR I "Tabell for riktig kombinasjon av sverd og kjede" står det en liste over alle mulige kombinasjoner mellom sverd og kjede, med indikasjoner for hvilke som kan brukes ved hver maskin, merket med symbolet "". Den samme tabellen gir i tillegg info om egenskaper ved kjedene og sverdene tilpasset for hver enkelt maskin.
  • Page 429: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......5 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE ..
  • Page 430: Zasady Bezpieczeństwa

    to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". rękawice antywibracyjne, kask, okulary Odniesienia do tytułów lub paragrafów ochronne, maskę przeciwpyłową, ochronniki są oznaczone skrótami rozdz. lub par. słuchu, obuwie zabezpieczające przed i opatrzone odpowiednim numerem. przecięciem z podeszwą antypoślizgową. Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". •...
  • Page 431: Podczas Użytkowania

    • Unikać używania drabin czy 2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA niestabilnych platform. • Należy unikać pracy w odosobnieniu, Obszar roboczy aby w razie wypadku ułatwić • Nie używać silnika w zamkniętych ewentualną akcję ratunkową. pomieszczeniach, w których mogą • Nigdy nie biegać, lecz chodzić. się...
  • Page 432: Ochrona Środowiska

    tnącego, zbyt wysoka prędkość ruchu, • Przedłużone poddawanie się wibracjom nieprawidłowe wykonywanie konserwacji może spowodować zranienia i zaburzenia lub jej brak wpływają w istotny sposób na neurologiczno-naczyniowe (znane również zwiększenie emisji hałasu i poziomu drgań. W jako "fenomen Raynauda" lub "biała związku z powyższym należy powziąć...
  • Page 433: Zapoznanie Się Z Maszyną

    – używanie urządzenia jako dźwigni 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ do podnoszenia, przenoszenia lub łamania przedmiotów; – użytkowanie urządzenia, gdy umieszczone 3.1 OPIS MASZYNY I JEJ jest ono na stałych wspornikach; PRZEZNACZENIE – korzystanie z urządzeń tnących innych niż te wymienione w tabeli "Dane techniczne". Urządzenie to jest narzędziem do Ryzyko poważnego uszkodzenia pracy w lesie o nazwie piła łańcuchowa...
  • Page 434: Tabliczka Znamionowa Produktu

    3.4 PODSTAWOWE CZĘŚCI Maszyna składa się z następujących Stosować obuwie ochronne podstawowych elementów(rys. 1): oraz rękawice! A. Silnik: wprawia w ruch urządzenie tnące. B. Uchwyt przedni: uchwyt znajdujący się w przedniej części piły łańcuchowej. Powinien być chwytany lewą ręką. NIEBEZPIECZEŃSTWO C.
  • Page 435: Montaż

    nie obniżać stopnia bezpieczeństwa i 4. MONTAŻ sprawności urządzenia; w przypadku wątpliwości należy skontaktować WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy się z Państwa sprzedawcą. opisane zostały w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i Wykonywać wszystkie czynności przy wyłączonym silniku.
  • Page 436: Elementy Sterowania

    Prawidłowa prędkość robocza jest otrzymywana 5. ELEMENTY STEROWANIA poprzez wciśnięcie dźwigni regulacji obrotów silnika(rys. 12.B) do końca. 5.1 PRZEŁĄCZNIK STARTU/ 5.5 DŹWIGNIA BLOKADY ZATRZYMANIA ŁAŃCUCHA OBROTÓW SILNIKA Umożliwia zatrzymanie i uruchomienie Dźwignia blokady obrotów silnika (rys. silnika (rys. 11.C). 12.C) umożliwia włączenie dźwigni regulacji obrotów silnika(rys.
  • Page 437: Czynności Wstępne

    2. zdjąć pokrywę filtra powietrza i filtr powietrza(par. 8.2); Założyć grube rękawice robocze. Skontrolować naprężenie łańcucha. w modelach SP 386, SP 426: Naprężenie jest prawidłowe, w momencie, – zdjąć nasadkę urządzenia gdy unosząc łańcuch w połowie zabezpieczającego przed zamarzaniem prowadnicy, ogniwa napędzające nie...
  • Page 438: Kontrole Bezpieczeństwa

    w dół (rys. 16.A) tak, aby pozostawić Kable elektryczne Nieuszkodzone, otwarty otwór wentylacyjny (rys. 16.B); i kabel świecy niepowodujące – zamontować pokrywę cylindra. powstawania iskier. 4. zamontować filtr powietrza wraz Nasadka świecy Nienaruszona z pokrywą (par. 8.2). zapłonowej (rys. 30.A). i prawidłowo zamontowana na świecy zapłonowej...
  • Page 439: Uruchomienie

    Działanie Wynik 6.3.1 Uruchomienie na zimno KONTROLA Przez uruchomienie na "zimno" HAMULCA rozumie się uruchomienie przeprowadzone ŁAŃCUCHA co najmniej po 5 minutach od zatrzymania 1. Włączyć urządzenie silnika lub po uzupełnieniu paliwa. (par. 6.3 ): 2. Mocno chwyć 1. Włączyć ssanie, przesuwając uchwyty obiema dźwignię...
  • Page 440: Praca

    1. Włączyć i wyłączyć ssanie, przesuwając Upewnić się, że prowadnica i łańcuch najpierw dźwignię do pozycji "B", po są na odpowiednim miejscu podczas czym od razu przemieścić ją z powrotem dokonywania kontroli dopływu oleju. do pozycji "A" (rys. 11.B, rys. 11.A); postępując w ten sposób uruchomione Włączyć...
  • Page 441 8. Kiedy drzewo zaczyna upadać, należy przypadku, gdy drzewo zetknie się z siecią wyjąć i wyłączyć urządzenie (par. 6.6), linii dystrybucji energii, należy niezwłocznie położyć na ziemi, a następnie oddalić się powiadomić firmę odpowiedzialną za sieć. z miejsca upadku po wyznaczonej ścieżce Przed przystąpieniem do ścinki drzewa: ewakuacyjnej.
  • Page 442: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    – należy przeciąć 1/3 średnicy pnia 6.7 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU od dołu (cięcie dolne) (rys. 27.A); UŻYTKOWANIA – Następnie należy dokonać ostatecznego cięcia, wykonując górne cięcie – Odłączyć nasadkę ze świecy dłużycy w celu zetknięcia się z zapłonowej (rys. 30.A). pierwszym cięciem (rys.
  • Page 443: Przygotowanie Mieszanki Paliwowej

    tabela została opracowana w celu ułatwienia 7.2.2 Cechy oleju czynności zmierzających do utrzymania wydajności maszyny i zapewnienia warunków Stosować wyłącznie wysokogatunkowy bezpiecznego eksploatowania. Są w niej olej syntetyczny odpowiedni do podane najważniejsze czynności oraz silników dwusuwowych o minimalnej częstotliwość ich wykonywania. Wykonać specyfikacji JASO FC.
  • Page 444: Napełnianie Zbiornika Oleju Smarującego Prowadnicę I Łańcuch

    1. Wstrząsnąć energicznie kanistrem mieszanki. najpierw zabrakło paliwa, a potem 2. Ustawić maszynę na płaskim, oleju. W ten sposób unika się ryzyka stabilnym podłożu z korkiem uruchomienia urządzenia bez smaru. zbiornika skierowanym do góry. 7.5 CZYSZCZENIE MASZYNY I SILNIKA UWAGA Na korku zbiornika paliwa (rys. Każdorazowo po zakończeniu pracy, wyczyścić...
  • Page 445: Konserwacja Nadzwyczajna

    8. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA 8.4 ZĘBATKA ŁAŃCUCHA Należy okresowo kontrolować stan zębatki w punkcie sprzedaży i wymienić 8.1 OTWORY SMAROWANIA ją na nową, jeżeli ulegnie zużyciu. URZĄDZENIA I PROWADNICY Nie montować nowego łańcucha Codziennie, przed każdym użyciem, zdjąć na zużytej zębatce lub odwrotnie. pokrywę...
  • Page 446: Ostrzenie Łańcucha

    gdzie zostanie ona wykonana przy zastosowaniu specjalnej aparatury, która 8.8 KONSERWACJA PROWADNICY gwarantuje minimalne usunięcie materiału i równomierne naostrzenie wszystkich ostrzy. UWAGA Wszystkie czynności przeprowadzane na prowadnicy wymagają 8.7.1 Ostrzenie łańcucha pewnych kompetencji i i użycia specjalnych narzędzi. Ze względów bezpieczeństwa, i aby Ostrzenie łańcucha wykonuje się...
  • Page 447: Magazynowanie

    – Należy upewnić się, że usunięte T = Regulacja minimalnych obrotów silnika zostały klucze lub narzędzia L = regulacja składu mieszanki używane do konserwacji. do małych prędkości H = regulacja składu mieszanki Podczas ponownego uruchamiania maszyny: do dużych prędkości 1. Wyjąć świecę zapłonową. 2.
  • Page 448: Zakres Gwarancji

    • Autoryzowane centra serwisowe Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń korzystają jedynie z oryginalnych spowodowanych w wyniku: części zamiennych. Części zamienne i • niezapoznania się użytkowników oryginalne akcesoria zostały opracowane z załączoną dokumentacją; specjalnie do tego typu urządzeń. • niedbałości; • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria •...
  • Page 449: Tabela Czynności Konserwacyjnych Łańcucha

    Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Czyszczenie świecy zapłonowej 10 godzin / po zakończeniu każdego sezonu Wymiana świecy zapłonowej 100 godzin / po zakończeniu każdego sezonu **Operacja, która powinna być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum serwisowe. 14. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ŁAŃCUCHA Podziałka łańcucha Poziom ogranicznika zęba (a) Średnica pilnika (d)
  • Page 450: Akcesoria

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 3. Silnik pracuje Zbrudzenie świecy zapłonowej Skontrolować świecę (par. 8.5). nieregularnie lub lub nieprawidłowa odległość nie ma mocy przy pomiędzy elektrodami obciążeniu Problemy z prowadnicą Upewnić się, że łańcuch obraca i łańcuchem się swobodnie, a szyny prowadnicy nie są...
  • Page 451 Tabela ta zawiera również dane dystynktywne łańcuchów i prowadnic zatwierdzonych dla każdego typu urządzenia. Podczas korzystania z części zamiennych, należy używać wyłącznie prowadnic i łańcuchów wymienionych w tabeli. Stosowanie kombinacji, które nie zostały zatwierdzone przez producenta może spowodować poważne obrażenia ciała i doprowadzić...
  • Page 452: Generalidades

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........4 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 453: Normas De Segurança

    assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o • Prenda adequadamente os respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1". cabelos compridos. Motores de explosão: combustível 2. NORMAS DE SEGURANÇA PERIGO! A gasolina e a mistura são altamente inflamáveis. •...
  • Page 454 arejados! Lembre-se sempre de que os trava a corrente no corte. Esse contato na gases de escape do motor são tóxicos. extremidade da corrente pode causar um • Durante o arranque da máquina, não solavanco rapidíssimo na direção inversa, direcione o silenciador e os gases de empurrando a barra de guia para cima escape para os materiais inflamáveis.
  • Page 455: Manutenção E Armazenamento

    Limitações à utilização 2.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE • A máquina não deve ser utilizada por pessoas que não sejam capazes de A proteção do ambiente deve ser um segurá-la firmemente com as duas mãos aspecto importante e prioritário no uso da e/ou de ficar estavelmente em equilíbrio máquina, para o benefício da convivência sobre as pernas durante o trabalho.
  • Page 456: Uso Inadequado

    mantendo-se sempre à distância de comportamentos que devem ser seguidos para segurança do dispositivo de corte. utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias. Significado dos símbolos: 3.1.1 Uso previsto ATENÇÃO! PERIGO! Esta Esta máquina foi projetada e fabricada para: máquina, caso não seja usada –...
  • Page 457: Componentes Principais

    1. Nível de potência acústica Garra: dispositivo instalado na frente do 2. Marca de conformidade ponto de montagem da barra de guia que 3. Ano de fabrico age como ponto de apoio quando em 4. Modelo de referência do fabricante contato com uma árvore ou com um tronco.
  • Page 458: Comandos De Controlo

    2. Consulte a documentação inserida na utilize uma chave de fenda para soltar o caixa, incluindo as presentes instruções. parafuso do tensor de corrente (Fig. 7.B) 3. Retire da caixa todos os até a completa introdução do perno. componentes não montados. 6.
  • Page 459: Utilização Da Máquina

    5.3 BOTÃO COMANDO DO DISPOSITIVO Travão corrente desinserido. É DE ESCORVAMENTO (PRIMER) obtido quando a proteção dianteira da mão (Fig. 1.D) encontra-se Utiliza-se para o arranque do completamente puxada para motor a frio (Fig. 12.A). frente, em direção ao corpo da Ao carregar no botão em borracha máquina, até...
  • Page 460 2. tire a tampa do filtro de ar e o filtro de ar (par. 8.2); Execute todas as operações com o motor desligado. nos modelos SP 386, SP 426: – retire a cobertura antigelo do Use sempre luvas de alojamento posicionado à direita trabalho resistentes.
  • Page 461: Teste De Funcionamento Da Máquina

    6.2.1 Controlo geral Ação Resultado Acione a alavanca A alavanca de de comando do comando do Objeto Resultado acelerador (sem acelerador permanece Pegas e proteções Limpas, secas, sem pressionar a alavanca bloqueada. (Fig. 1.B - 1.E) vestígio de óleo de bloqueio (Fig. 12.B) e graxa, fixadas Acione o interruptor O interruptor deve...
  • Page 462: Arranque A Frio

    9. Deixe o motor girar no mínimo por pelo cabo e solte gradualmente a pega, evitando menos 1 minuto antes de utilizar a máquina. deixá-la retornar de maneira incontrolada. IMPORTANTE Nunca enrole o cabo IMPORTANTE Se a pega do cabo de arranque em torno da mão.
  • Page 463: Técnicas De Trabalho

    6.4.1.b Controlo do afluxo de óleo Não abata árvores caso haja o risco de perigo para as pessoas, de colidir com uma linha IMPORTANTE Não utilize a máquina sem elétrica ou de provocar um dano material. lubrificação! O tanque do óleo pode esvaziar Caso a árvore entre em contato com um alinha quase completamente sempre que o combustível distribuição da rede, é...
  • Page 464 cair ao longo da linha de queda desejada, • Tronco apoiado somente batendo com um martelo sobre os calços. numa extremidade 8. Quando a árvore começar a cair, é Quando o tronco apoia somente necessário retirar a máquina do corte, pará-la numa extremidade: (par.
  • Page 465: Após A Utilização

    máquina. Nela foram indicadas as principais intervenções e a periodicidade prevista para O motor poderá estar muito quente cada uma delas. Execute a respetiva ação logo após ser desligado. Não toque no de acordo com o prazo que se verificar. mesmo.
  • Page 466: Abastecimento Do Tanque De Óleo Da Corrente

    O uso destes óleos permite a composição de uma mistura a 2,5%, constituída por 1 Tanque do combustível parte de óleo a cada 40 partes de gasolina. 7.2.3 Preparação e conservação 3. Limpe a tampa do tanque e a zona da mistura circunstante para evitar que entre sujidade durante o abastecimento.
  • Page 467: Manutenção Extraordinária

    os resíduos de serragem, ramos, 8.2 LIMPEZA DO FILTRO DE AR folhas ou graxa excessiva; – limpe frequentemente as abas do IMPORTANTE A limpeza do filtro de ar cilindro com ar comprimido (Fig. 32). é essencial para o bom funcionamento e •...
  • Page 468: Manutenção Da Barra De Guia

    Periodicamente, desmonte e limpe a vela 2. Desinsira o travão da corrente (par. 5.7). removendo eventuais depósitos com 3. Bloqueie firmemente a barra com a uma escovinha metálica (Fig. 41.A). corrente montada num torno apropriado Verifique e restabeleça a distância (Fig.
  • Page 469: Regulação Do Carburador

    1. lubrificar com uma seringa específica Antes de guardar a máquina: (não fornecida) os rolamentos do pinhão de retorno (se presente); 1. Desaparafuse as duas porcas do cárter 2. limpar a fenda da barra com um raspador da embraiagem, desmonte o cárter específico (não fornecido) (Fig.
  • Page 470: Assistência E Reparações

    – posicioná-la de forma a não • Utilização de acessórios não fornecidos constituir perigo para ninguém ou não aprovados pelo fabricante. – fixá-la firmemente ao meio de transporte Para além disso, a garantia não cobre: por meio de cabos ou correntes para •...
  • Page 471: Tabela De Manutenções

    13. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Parágrafo Primeira Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlos de segurança / Antes de cada uso Verificação dos comandos Controlo do pino trava corrente Antes de cada uso Controlo dos orifícios de lubrificação Antes de cada uso diário da máquina e da barra...
  • Page 472 A tabela traz os dados de afiação dos diversos tipos de corrente, sem que isso represente a possibilidade de usar correntes diferentes daquelas homologadas e relacionadas na "Tabela para a combinação correta entre barra e corrente". 15. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO...
  • Page 473 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 8. A máquina Há partes soltas ou danificadas. Pare a máquina e desligue o começa a vibrar de cabo da vela (Fig. 30.A). maneira anormal Verifique eventuais danos. Verifique se há partes soltas e aperte-as. Proceda com as verificações, substituições ou reparações junto a um centro de assistência autorizado.
  • Page 474 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......4 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută ..4 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem Semnalizarea de securitate ......
  • Page 475: Norme De Siguranţă

    Motoare cu combustie: carburant 2. NORME DE SIGURANŢĂ PERICOL! Benzina și amestecurile ei sunt puternic inflamabile! • Păstraţi benzina și amestecul de benzină 2.1 FORMARE în recipiente omologate pentru astfel de utilizări, în locuri sigure, departe Familiarizați-vă cu comenzile și modul de surse de căldură...
  • Page 476 electrice sau fricţiunile mecanice pot genera pierderea controlului asupra motoferăstrăului, scântei care pot incendia praful sau vaporii. cu posibile consecinţe foarte grave. Pentru • Lucraţi numai la lumina zilei sau evitarea mișcării de recul, luaţi măsurile cu un bun sistem de iluminare și în de siguranţă...
  • Page 477: Familiarizarea Cu Mașina

    • Nu dezarmaţi, nu dezactivaţi, nu îndepărtaţi în mediul înconjurător, motiv pentru care și nu umblaţi la sistemele de securitate/ trebuie să utilizaţi numai uleiuri specifice microîntrerupătoarele de pe mașină. acestui tip de operaţiune și care sunt • Nu modificaţi reglajele motorului și biodegradabile.
  • Page 478: Utilizarea Necorespunzătoare

    ATENŢIE! Înainte de a 3.1.2 Utilizarea necorespunzătoare utiliza această mașină, citiţi manualul de instrucţiuni. Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca daune persoanelor și/sau bunurilor. Sunt considerate utilizări necorespunzătoare (fără a se limita însă la următoarele exemple): În condiţii normale de utilizare –...
  • Page 479: Componentele Principale

    6. Numărul de serie în timpul manevrării, al transportului sau 7. Numele și adresa Constructorului al depozitării mașinii. Această protecţie 8. Număr de emisii se îndepărtează în timpul funcţionării. 9. Cod articol K. Protecţie pe bară: dispozitiv de acoperire a ferăstrăului cu lanţ pe bara Transcrieţi datele de identificare a de ghidaj, de utilizat în timpul manevrării, mașinii în spaţiile corespunzătoare ale...
  • Page 480: Montarea Barei De Ghidaj Și A Lanţului Dinţat

    Tensiunea este corectă dacă, prinzând lanţul 4.2 MONTAREA BAREI DE GHIDAJ din mijlocul barei, zalele de antrenare nu ŞI A LANŢULUI DINŢAT ies de pe șinele de alunecare (Fig. 10). Purtați întotdeauna mănuși de protecție solide când manipulați bara 5. COMENZI DE CONTROL și lanțul.
  • Page 481: Maneta De Blocare A Acceleratorului

    doar dacă se apasă în același timp maneta 6.1 OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE de blocare a acceleratorului (Fig. 12.C). UTILIZĂRII Viteza corectă de lucru se funcţionare cu Înainte de utilizarea mașinii, este necesar maneta de comandă a acceleratorului să efectuaţi o suită de controale și operaţii (Fig.
  • Page 482: Controale De Siguranţă

    1. opriţi mașina (par. 6.6): daunelor sau a defectelor semnificative. 2. îndepărtaţi capacul filtrului de aer și filtrul de aer (par. 8.2) 6.2.1 Control general pe modelele SP 386, SP 426: Subiect Rezultat – deșurubaţi capacul antigel din Mânere și protecţii Curate, uscate, fără...
  • Page 483: Pornirea

    6.2.2 Test de funcţionare a mașinii Dacă un singur rezultat nu este corespunzător cu rezultatele din tabelele de Acţiune Rezultat mai jos, se interzice folosirea mașinii. Duceți Porniţi mașina Lanţul (Fig. 1.G) nu mașina la un centru de asistență pentru (par.
  • Page 484: Utilizare

    sau ar putea proiecta bara într-un Pentru a efectua această operaţiune obiect sau chiar în utilizator. cu mașina, procedaţi astfel: • Eliberaţi întotdeauna frâna lanţului 4. Trageţi încet mânerul de pornire (10-15 înainte de a acţiona acceleraţia. cm) până când întâmpinaţi o rezistenţă; •...
  • Page 485: Tehnici De Lucru

    6.4.2 Tehnici de lucru • Debitare a copacului din spate 4. Efectuaţi debitarea din spate dintr-o poziţie cu cel puţin 5 cm mai mare faţă 6.4.2.a Tăierea ramurilor unui copac de tăierea orizontală (Fig. 23.B). 5. Executaţi tăietura posterioară de doborâre Asigurați-vă...
  • Page 486: Recomandări De Utilizare

    pe cele două picioare. Dacă este posibil, 6.6 OPRIRE este recomandat să înălţaţi și să susţineţi trunchiul cu ajutorul unor ramurilor și butuci. Pentru a opri mașina: 1. Eliberaţi maneta de comandă a Secţionarea unui trunchi este facilitată acceleratorului (Fig. 12.B) și lăsaţi de folosirea cârligului (Fig.
  • Page 487: Pregătirea Amestecului

    • Aplicați protecția barei, cu excepția IMPORTANT Benzina verde tinde să facă cazurilor în care se intervine depuneri în recipient, dacă este păstrată asupra ei sau asupra lanțului; mai mult de 2 luni. Utilizați întotdeauna • Decuplați capacul bujiei (Fig. 30.A); benzină...
  • Page 488: Umplerea Rezervorului Cu Carburant

    – Umpleţi complet rezervorul cu ulei 7.3 UMPLEREA REZERVORULUI (printr-o pâlnie) de fiecare dată când CU CARBURANT efectuaţi plinul cu carburant; deoarece capacitatea rezervorului de ulei a fost Umplerea cu carburant trebuie calculată astfel încât carburantul să se să aibă loc cu mașina oprită și termine înaintea uleiului, se evită...
  • Page 489: Întreţinerea Specială

    8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ Nu montați un lanț nou cu un pinion uzat sau invers. 8.1 ORIFICII DE LUBRIFIERE ALE MAŞINII ŞI ALE BAREI 8.5 VERIFICAREA BUJIEI Înainte de utilizarea zilnică, îndepărtaţi Bujia (Fig. 30.A) poate fi accesată prin carterul ambreiajului (par. 4.2), demontaţi îndepărtarea capacului filtrului de aer (Fig.
  • Page 490: Întreţinerea Barei De Ghidaj

    vedea "Tabelul de întreţinere a lanţului", cap. Pentru a avea permanent o bară 14), iar operaţiunea necesită experienţă și eficientă este necesar să: îndemânare, pentru a nu deteriora dinţii. 1. gresaţi cu seringa specială (nu face parte din dotare) rulmenţii pinionului Pentru a ascuţi lanţul: de transmisie (dacă...
  • Page 491: Manevrarea Și Transportul

    inconvenient la repunerea în funcţiune sau – așezaţi-o într-un mod în care să nu apariţia unor daune ireversibile la motor. reprezinte pericol pentru nimeni – blocaţi-o ferm de mijlocul de transport Înainte de a înmagazina mașina: cu ajutorul sforilor sau al lanţurilor pentru a evita răsturnarea, care 1.
  • Page 492: Tabel De Întreţineri

    • Utilizarea de accesorii nefurnizate sau neaprobate de constructor. Cumpărătorul este protejat de legile Garanţia nu acoperă: din ţara sa. Drepturile cumpărătorului • Uzura normală a materialelor de prevăzute de legile din ţara sa nu sunt în consum, cum ar fi dispozitivele de niciun fel limitate de această...
  • Page 493: Identificarea Problemelor

    3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 Tabelul de mai jos redă datele necesare pentru ascuțirea diferitelor tipuri de lanțuri, însă acest lucru nu înseamnă că puteți folosi lanțuri diferite de cele omologate și enumerate în "Tabelul pentru o asociere corectă...
  • Page 494: Accesorii

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 8. Mașina începe Daune sau părţi slăbite. Opriţi mașina și deconectaţi să vibreze în mod cablul bujiei (Fig. 30.A). neobișnuit Verificaţi eventualele defecţiuni. Verificaţi dacă există părţi slăbite și strângeţi-le. Efectuaţi verificările, înlocuirile sau reparaţiile la un centru de service autorizat.
  • Page 495: Общие Сведения

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......5 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Page 496: Предварительные Операции

    1.2.2 Названия глав 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Данное руководство подразделяется на Средства индивидуальной защиты (СИЗ) главы и пункты. Пункт под названием "2.1 • Надевайте прилегающую защитную Обучение" является подпунктом главы "2. одежду с защитой от порезов, Правила безопасности". Ссылки на главы противовибрационные...
  • Page 497: Во Время Работы

    • Всегда возвращайте на место среди листьев, сухой травы и других и плотно закручивайте пробки легковоспламеняющихся материалов. бака и канистры с топливом. • Не запускайте машину в месте Правила поведения во время работы заправки; запуск двигателя необходимо • Во время работы прочно удерживайте осуществлять...
  • Page 498: Охрана Окружающей Среды

    подходящей машины снижает риск • В случае поломок или аварий и повышает качество работы. во время работы незамедлительно выключить двигатель и убрать машину, 2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, чтобы она не нанесла еще больший ущерб; ХРАНЕНИЕ если произошел несчастный случай и оператор или третьи лица получили Регулярное...
  • Page 499: Ознакомление С Машиной

    моторного масла наносит серьезный 3.1.2 Неправильное использование ущерб окружающей среде. • Строго соблюдайте местные нормы по Любое другое использование, отличное утилизации упаковки, масел, топлива, от вышеупомянутого, может создать фильтров, поврежденных частей или опасность и причинить ущерб людям и/или любых элементов со значительным имуществу.
  • Page 500: Идентификационный Ярлык Изделия

    ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ Данная машина при ЯРЛЫК ИЗДЕЛИЯ неправильном использовании может быть опасной для На идентификационном ярлыке изделия оператора и окружающих. указана следующая информация (рис. : 1 ): ВНИМАНИЕ! Прежде, чем 1. Уровень звуковой мощности пользоваться машиной, 2. Знак соответствия директиве прочтите...
  • Page 501: Компоненты Для Монтажа

    от цепной пилы в случае разрыва или Описание выхода цепи из направляющей шины. Направляющая шина с кожухом Направляющая шина: удерживает Пильная цепь и направляет зубчатую цепь. Ключ (расположен под нижней G. Зубчатая цепь: пильный элемент, частью машины) (Рис. 1.M) состоящий из звеньев, оборудованных маленькими...
  • Page 502: Средства Управления

    направление вращения (Рис. 5.D). 5.2 ПРИВОД ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ Направление Используется для запуска холодного вращения цепи двигателя. Рычаг управления воздушной заслонкой имеет два положения: Если на консоли шины имеется Положение A (Рис. 11.A) - ведомая звездочка, следите, чтобы воздушная заслонка открыта звенья...
  • Page 503: Проверка Натяжения Цепи

    отскоков (отдачи) во время работы. Отскок цепи. Порядок выполнения и меры бывает вызван аномальным контактом с предосторожности при заправке консолью шины, в результате чего шина маслом изложены в пункте ent 7.4. резко подскакивает вверх и рука ударяется о фронтальное защитное устройство (Рис. 1.D). 6.1.3 Проверка...
  • Page 504: Проверки Безопасности

    2. снимите крышку с воздушного фильтра и извлеките воздушный фильтр (пункт 8.2); Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте безопасность машины. в моделях SP 386, SP 426: Ежедневно выполняйте проверку – снимите противоморозный колпачок, машины перед применением, расположенный с правой стороны...
  • Page 505 6.2.2 Проверка работы машины Действие Результат ПРОВЕРКА ТОРМОЗА ЦЕПИ Действие Результат 1. Запустить машину Запустить машину Цепь (Рис. 1.G) не (пункт 6.3 ): (пункт 6.3) должна двигаться, 2. Крепко когда двигатель возьмитесь работает на за рукоятки холостом ходу. обеими руками. Не...
  • Page 506: Описание Работы

    ПРИМЕЧАНИЕ Выключатель всегда 6.3.2 Горячий запуск находится в положении запуска (пункт 5.1). Для "горячего" запуска (сразу после останова двигателя): 6.3.1 Холодный запуск 1. Закройте и откройте воздушную заслонку, сначала установив рычаг в положение Под "холодным" запуском «B», а сразу после этого в положение подразумевается...
  • Page 507: Методы Работы

    топливо полностью израсходуется. Не дерево задело линию электропередачи, забудьте заливать масло в масляный необходимо незамедлительно сообщить бак каждый раз, когда вы заправляете об этом в энергетическую компанию. машину топливом (пункт 7.4). Перед началом валки: – необходимо принять во внимание Проверяя подачу масла, убедитесь, естественный...
  • Page 508: Рекомендации По Эксплуатации

    или же отклонится назад и погнет • Ствол, лежащий на земле зубчатую цепь, приостановите пиление Если ствол опирается на точки опоры по всей до выполнения задней метки валки и длине, его разделка начинается в верхней вставьте деревянные, пластмассовые части (верхняя распиловка) (Рис. 26.A). или...
  • Page 509: После Работы

    2. Установите выключатель (Рис. • Отсоедините колпачок 11.C) в положение «O». свечи (Рис. 30.A); 3. Дождитесь останова цепи. • Подождите, пока двигатель остынет; • прочитайте соответствующее руководство; После установки дросселя в режим • Наденьте подходящую одежду, холостого хода требуется несколько рабочие...
  • Page 510: Заправка Топливом

    7.2.1 Характеристики бензина и бензином, чтобы не перепутать их в момент использования. Использовать только неэтилированный бензин, октановое число ВАЖНО Периодически очищайте которого не меньше 90. емкости бензина и смеси, чтобы удалить возможный осадок. ВАЖНО Неэтилированный бензин образует осадок при хранении свыше 2 7.3 ЗАПРАВКА...
  • Page 511: Очистка Машины И Двигателя

    бака и не нанести масляному насосу ЦЕПЕУЛОВИТЕЛЬ необратимые повреждения. Каждый раз перед использованием Важно использовать масло высокого проверяйте состояние цепеуловителя качества, чтобы хорошо смазать (Рис.1.H) и ремонтируйте его, детали пильного аппарата; бывшее в если он поврежден. использовании масло или масло плохого качества...
  • Page 512: Колпак Сцепления

    5. Вновь установите фильтр (Рис. 39.B), 8.7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ потяните металлический стопор (Рис. ЗУБЧАТОЙ ЦЕПИ 39.A) до тех пор, пока не услышите щелчок закрепления фильтра. Из соображений безопасности и 6. Вновь установите крышку (Рис. эффективности работы очень важно, 40.A) , следя за тем, чтобы все ее чтобы...
  • Page 513: Техническое Обслуживание Направляющей Шины

    противоположное и повторите это 8.8.1 Замена шины действие на остальных режущих кромках. 8. Проверьте, что зубец-ограничитель (Рис. Необходимо заменить шину, когда: 42.D) соответствует уровням, указанным – глубина выемки становится меньше в "Таблице обслуживания цепи" (гл. 14), высоты звеньев (которые никогда обработайте...
  • Page 514: Перемещение Итранспортировка

    куб.см специальной чистящей При перевозке машины на жидкости и закрыть пробкой. автотранспорте необходимо: 3. Вновь установить корпус, – расположить ее таким образом, не затягивая гаек. чтобы она ни для кого не 4. Запустить машину и удерживать двигатель представляла опасности в ускоренном режиме до тех пор, пока не –...
  • Page 515: Условия Гарантии

    • Использованием дополнительных 12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ приспособлений, не поставленных или не утвержденных Изготовителем. Гарантия покрывает все дефекты материалов Гарантия также не распространяется на: и изготовления. Пользователь должен будет • Естественный износ таких скрупулезно следовать всем указаниям, расходных материалов, как изложенным в приложенной документации. режущие...
  • Page 516: Таблица Обслуживания Цепи

    Операция Периодичность Пункт Первый Далее каждые раз Замена свечи 100 часов / в конце каждого сезона * Операция, которая должна быть выполнена через вашего дистрибьютора или в специализированном сервисном центре 14. ТАБЛИЦА ОБСЛУЖИВАНИЯ ЦЕПИ Шаг цепи Уровень зубца- Диаметр напильника (d) ограничителя...
  • Page 517 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 3. Двигатель работает Свеча грязная или Проверить свечу (пункт 8.5). неравномерно неправильное расстояние или не набирает между электродами мощность при Неисправности в шине и цепи Проверить, что цепь движется нагрузке свободно и направляющие шины не деформированы. Проблемы...
  • Page 518: Дополнительное Оборудование

    16. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ В "Таблице правильных комбинаций шина- цепь" указан перечень всех возможных комбинаций между шиной и цепью с пометкой, на какой машине их можно применять – они отмечены символом "". В этой же таблице указаны характеристики цепей и шин, омологированных...
  • Page 519: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 4 Popis stroja a určené použitie ......4 V návode sa nachádzajú...
  • Page 520: Bezpečnostné Pokyny

    • Benzín a palivovú zmes skladujte na 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bezpečnom mieste, v homologovaných nádobách určených pre toto použitie, v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov 2.1 INŠTRUKTÁŽ tepla alebo voľného plameňa. • Nádoby a priestor pre skladovanie paliva Oboznámte sa s ovládacími prvkami nechávajte očistené...
  • Page 521 • Pracujte len pri dennom svetle alebo – Držte pílu pevne, s palcami a prstami pri dobrom umelom osvetlení. okolo rukovätí reťazovej píly a uveďte • Zabezpečte, aby sa v pracovnom vaše telo a ramená do polohy, ktorá priestore nenachádzali osoby, deti vám umožní...
  • Page 522: Údržba A Skladovanie

    • Nevystavujte stroj nadmernému namáhaniu životné prostredie; tieto odpadky nesmú nevykonávajte s malým strojom náročné byť odhodené do bežného odpadu, ale práce; použitie vhodného stroja znižuje musia byť separované a odovzdané do riziká a zlepšuje kvalitu práce. príslušných zberných stredísk, ktoré zabezpečia recykláciu materiálov.
  • Page 523: Výstražné Symboly

    obsahovať klince, skrutky alebo Pracovník poverený obsluhou kovové diely akéhokoľvek druhu; tohto stroja môže byť pri – vykonávanie mäsiarskych prác; každodennom opakovanom – používanie stroja na rezanie používaní v bežných nedrevených materiálov (plastové podmienkach vystavený hladine materiály, stavebné materiály); hluku, rovnajúcej sa alebo –...
  • Page 524: Hlavné Časti

    Identifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných ktorý sa používa počas manipulácie, polí štítku uvedenom na zadnej strane obalu. prepravy alebo skladovania stroja. DÔLEŽITÁ INF. Identifikačné údaje 4. MONTÁŽ uvedené na identifikačnom štítku výrobku používajte zakaždým, keď sa obrátite na autorizovanú dielňu. DÔLEŽITÁ...
  • Page 525: Kontrola Napnutia Reťaze

    montáži vodiacej lišty a reťaze, aby ste 5. OVLÁDACIE PRVKY nenarušili bezpečnosť a účinnosť stroja; v prípade pochybností sa obráťte na Predajcu. 5.1 VYPÍNAČ PRE ŠTARTOVANIE/ ZASTAVENIE MOTORA Vykonajte všetky uvedené úkony pri vypnutom motore. Vypínač pre štartovanie/zastavenie Pred montážou vodiacej lišty sa uistite, motora (obr.
  • Page 526: Poistná Páka Plynu

    5.5 POISTNÁ PÁKA PLYNU DÔLEŽITÁ INF. Stroj je dodávaný s prázdnou nádržou na palivovú zmes i s Poistná páka plynu (obr. 12.C) umožňuje prázdnou nádržou na olej mazania reťaze. použitie páky ovládanie plynu (obr. 12.B). 6.1.1 Doplnenie paliva 5.6 RUKOVÄŤ PRE RUČNÉ ŠTARTOVANIE Pred použitím stroja doplňte palivo.
  • Page 527: Bezpečnostné Kontroly

    6.2.1 Všeobecná kontrola 2. Odložte veko vzduchového filtra a samotný vzduchový filter (ods. 8.2); Predmet Výsledok pri modeloch SP 386, SP 426: Rukoväte a ochranné Čisté, suché, bez stop – vyvlečte veko zariadenia na kryty (obr. 1.B - 1.E) oleja a mazacieho ochranu proti zamrznutiu z jeho tuku, správne a pevne...
  • Page 528: Kontrola Brzdy Reťaze

    3. Uistite sa, že vodiaca lišta a reťaz sa Úkon Výsledok nedotýkajú terénu ani iných predmetov. súčasne použite páku Páky sa musia 4. Uistite sa, že je zaradená ovládania plynu (obr. pohybovať voľne brzda reťaze (ods. 5.7). 12.B) a poistnú páku a nenásilne.
  • Page 529: Pracovná Činnosť

    (obr. 12.B) pre vyradenie zariadenia pre V prípade zablokovania reťaze predbežné pridanie plynu a obnovenie počas práce stroj okamžite zastavte. voľnobežných otáčok motora. 8. Vyraďte brzdu reťaze (ods. 5.7). 6.4.1 Kontroly, ktoré je potrebné vykonať DÔLEŽITÁ INF. Nenechávajte motor v počas pracovnej činnosti chode na vysokých otáčkach so zaradenou brzdou reťaze;...
  • Page 530 2. Začnite od spodných konárov a zabráni skrúteniu stromu a jeho pádu v postupujte smerom k najvyšším. nesprávnom smere. Nerežte záves. 3. Samotný rez vykonávajte zhora nadol, aby 6. Bez vytiahnutia vodiacej lišty nedošlo k zaseknutiu vodiacej lišty (obr. 20). postupne zmenšujte hrúbku zipsu, až...
  • Page 531: Rady Pre Použitie

    Keď kmeň dopadne tak, že sa opiera Bezprostredne po vypnutí motora po celej svojej dĺžke, bude sa rezať môže byť motor veľmi teplý. Nedotýkajte zhora (horné delenie) (obr. 26.A). sa ho. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. – Prepíľte kmeň približne do polovice jeho priemeru, otočte ho a dokončite pílenie z opačnej strany.
  • Page 532: Príprava Palivovej Zmesi

    zachovať účinnosť a bezpečnostnú úroveň Tieto oleje umožňujú použitie 2,5% palivovej vášho stroja. Sú v nej zhrnuté základné zmesi, to znamená zmesi tvorenej 1 dielom úkony s uvedením intervalu, s ktorým má byť oleja na každých 40 dielov benzínu. každý z nich vykonaný. Vykonajte príslušný úkon podľa toho, ktorý...
  • Page 533: Čistenie Stroja A Motora

    – nasávacie mriežky chladiaceho vzduchu Nádrž na palivovú zmes (obr. 33) musia byť udržiavané v čistom stave a bez pilín a úlomkov. • Udržujte bubon spojky bez pilín a úlomkov (obr. 34) a zložte ochranný kryt spojky 3. Vyčistite uzáver nádrže a okolitý (ods.
  • Page 534: Bubon Spojky

    Pri čistení filtra: 1. Odopnite jazýček (obr. 36.A) a 8.6 ŠTARTOVACIE LANKO odložte veko (obr. 36.B). 2. Stlačte kovový doraz vzduchového filtra, Štartovacie lanko je potrebné vymeniť u vášho dokiaľ neucítite cvaknutie (obr. 37.A). Predajcu pri prvých príznakoch opotrebenia. 3. Odložte vzduchový filter (obr. 37.B), mierne ho oklepte kvôli odstráneniu nečistôt, a potom ho očistite jemným štetcom.
  • Page 535: Údržba Vodiacej Lišty

    7. Zmeňte polohu vodiacej lišty vo 8.9 NASTAVENIE VOĽNOBEHU zveráku a zopakujte uvedený úkon na zvyšných rezných hranách. Keď sa reťaz pohybuje pri 8. Skontrolujte, či obmedzovacia pätka (obr. voľnobežných otáčkach, je potrebné sa 42.D) spĺňa úroveň uvedenú v "Tabuľke obrátiť...
  • Page 536: Manipulácia A Preprava

    9. Potiahnite viackrát štartovaciu rukoväť vykonanie uvedených úkonov, pri dodržaní kvôli distribúcii oleja vo valci. pôvodnej bezpečnostnej úrovne stroja. 10. Namontujte späť reťaz s piestom Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach v hornej úvrati (viditeľnej z otvoru alebo úkony vykonávané nekvalifikovaným sviečky, keď...
  • Page 537: Tabuľka Údržby

    13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odsek Prvýkrát Následne každých STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím Bezpečnostné kontroly / Overenie Pred každým použitím funkčnosti ovládacích prvkov Kontrola zachytávača reťaze Pred každým použitím Kontrola mazacích otvorov Pred každodenným použitím stroja a vodiacej lišty Celkové...
  • Page 538: Identifikácia Porúch

    15. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Motor sa nedá Nesprávny postup pri štartovaní. Postupujte podľa pokynov (ods. 6.3) naštartovať, alebo Znečistená zapaľovacia Skontrolujte zapaľovaciu ho nie je možné sviečka alebo nesprávna sviečku (ods. 8.5). udržať v chode vzdialenosť medzi elektródami Upchatý...
  • Page 539: Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 8. Stroj začína Poškodené alebo Zastavte stroj a odpojte kábel vibrovať neobvyklým povolené súčasti. sviečky (obr. 30.A). spôsobom Skontrolujte, či nie je poškodený. Skontrolujte, či niektoré súčasti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite. Nechajte vykonať kontrolu, výmen alebo opravu v autorizovanom servisnom stredisku.
  • Page 540: Splošne Informacije

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 541: Varnostne Norme

    brez ostankov žaganja, vejic, trave, 2. VARNOSTNE NORME listja in odvečne maščobe. • Posod ne puščajte na otrokom dostopnih mestih. 2.1 URJENJE • Ne kadite med pripravljanjem mešanice, med polnjenjem ali dolivanjem goriva in sploh Seznanite se s komandami in s pravilno vsakokrat, ko imate opraviti z gorivom.
  • Page 542 neravnih ali strmih terenih, ki ne zagotavljajo • Ne dotikajte se delov motorja, ki se med stabilnosti upravljavca med delom; uporabo segrejejo. Nevarnost opeklin! • Bodite posebno pozorni na nepravilnosti • V primeru zlomov ali nezgod med terena (izbokline, vbokline), nagibe, skrite delom, nemudoma zaustavite motor in se nevarnosti in na morebitno prisotnost oddaljite od kosilnice, da ne povzročite...
  • Page 543: Varovanje Okolja

    Vzdrževanje 3. POZNAVANJE STROJA • Zaradi zmanjšanja nevarnosti požarov redno pregledujte morebitne sledi puščanja olja in/ali goriva. 3.1 OPIS STROJA IN NJEGOVA PREDVIDENA UPORABA • Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni v teh navodilih, je treba razumeti Ta stroj je gozdna naprava, natančneje kot maksimalni vrednosti med uporabo verižna žaga, projektirana za gozdna dela.
  • Page 544: Varnostni Opozorilni Znaki

    NEVARNOST POVRATNEGA POMEMBNO V primeru neustrezne UDARCA (KICKBACK)! uporabe se garancija razveljavi, proizvajalec Povratni udarec povzroči nagel pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga in nenadzorovan premik verižne na uporabnika vse stroške za škodo ali žage proti upravljavcu. Delajte poškodbe njega samega ali drugih oseb. vselej v varnih pogojih uporabe.
  • Page 545: Montaža

    C. Zadnji ročaj: nosilni ročaj, ki se nahaja 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽO na zadnji strani verižne žage. Ta ročaj oprijema desna roka. Na njem se nahajajo V embalaži se nahajajo komponente za glavne komande za pospeševanje. montažo, ki jih navaja naslednja tabela: D.
  • Page 546: Komande Za Upravljanje

    Smer gibanja verige Položaj A (slika 11.A) - startna loputa je izključena (za normalno delovanje in zagon toplega motorja). Če je konica meča opremljena z zobatim kolescem za obračanje, pazite, Položaj B (slika 11.B) - startna da se gonilni členki verige pravilno loputa je vključena (za zagon usedejo na zobe kolesca (slika 6).
  • Page 547: Uporaba Stroja

    2. odstranite pokrov zračnega filtra previdnostnih ukrepov glej odst. 7.4. in zračni filter (odst. 8.2); 6.1.3 Pregled napetosti verige pri modelih SP 386, SP 426: – snemite kapico proti zmrzovanju z Vsa opravila je treba izvajati njenega sedeža, ki se nahaja desno pri izklopljenem motorju.
  • Page 548: Varnostni Pregledi

    – odvijte vijake, ki pritrjujejo pokrov Veriga (slika 1.G). Nabrušena, ne valja (slika 14.A) (2 vijaka znotraj poškodovana ali in en vijak zunaj pokrova), ter obrabljena, pravilno odstranite pokrov valja (slika 14.B); montirana in napeta. – snemite kapico proti zmrzovanju Zračni filter (slika 37.B) Čist z njenega sedeža (slika 15.A), ki Električni kabli in...
  • Page 549: Zagon

    Opravilo Rezultat 1. Vključite startno loputo, tako da vzvod PREVERJANJE postavite v položaj "B" (slika 11.B). ZAVORE VERIGE 2. Pritisnite na pumpico za dovod goriva (slika 1. Zaženite stroj 12.A) 3-4 krat, da olajšate aktivacijo uplinjača. (odst. 6.3 ): 3. Stroj trdno držite na tleh, z eno roko držite 2.
  • Page 550: Delovne Tehnike

    – opraviti posebno usposabljanje Z izvijačem za uporabo tovrstnega stroja; obračajte vijak – natančno prebrati varnostna priporočila proti znaku "+" in navodila za uporabo v tem priročniku; za povečanje – vaditi na deblih, ki so na tleh ali dotoka olja na pritrjena na stojalu, in se tako ustrezno verigo;...
  • Page 551: Nasveti Glede Uporabe

    • Prva zareza (zasek) Prepričajte se, da stojite trdno na tleh in da je 1. Sledeč smernim znakom na verižni vaša teža enakomerno porazdeljena na obe žagi (slika 22.A), namerite proti nogi. Po možnosti dvignite in podprite deblo cilju na terenu v tisti smeri, v katero s pomočjo vej, debel ali drevesnih panjev.
  • Page 552: Po Uporabi

    1. Izpustite komandni vzvod pospeševalnika • Nadeti primerna oblačila, delovne (slika 12.B) in pustite delovati motor rokavice in zaščitna očala; za kakšno sekundo v minimalnem režimu (prostem teku). • Opis pogostnosti in vrste posegov se 2. Potisnite stikalo (slika 11.C) v položaj "O". nahaja v "Tabeli vzdrževanja"...
  • Page 553: Dolivanje Goriva

    Pri vašem prodajalcu so na razpolago olja, Pred dolivanjem: ki so posebej narejena za ta tip motorja 1. Močno pretresite posodo z mešanico. in zagotavljajo visoko stopnjo zaščite. 2. Stroj postavite na ravno površino in v Uporaba teh olj omogoča pripravo stabilen položaj, zamašek rezervoarja 2,5% mešanice, sestavljene iz 1 dela mešanice naj gleda navzgor.
  • Page 554: Čiščenje Stroja In Motorja

    preglejte, če odprtine za mazanje stroja (slika 7.5 ČIŠČENJE STROJA IN MOTORJA 35.A) in meča (slika 35.B) niso zamašene. Ob zaključku vsakega dela je treba s 8.2 ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA stroja skrbno očistiti prah in drobce. • Za omejitev nevarnosti požara: –...
  • Page 555: Zaganjalna Vrvica

    Občasno demontirajte in očistite 5. Vstavite pilo v odprtino zoba in pri tem svečko ter s kovinsko ščetko odstranite ohranjajte stalen kot, sledeč profilu rezalnega morebitne naslage (slika 41.A). zoba (slika 42.B). Uporaba plošče za Preglejte in nastavite pravilno razdaljo brušenje olajšuje vodenje pile (slika 42.C).
  • Page 556: Nastavitve Minimuma

    – je globina utora manjša od višine gonilnih 8. V odprtino za svečko nalijte eno žličko členkov (ki se ne smejo nikoli dotakniti dna); (novega) olja za dvotaktne motorje. – je notranja stena vodila tako obrabljena, 9. Večkrat povlecite ročaj za zagon, da se veriga bočno nagne.
  • Page 557: Obseg Garancije

    natančno spoštovati vsa navodila, ki jih • Izključno pooblaščene servisne vsebuje priložena dokumentacija. delavnice smejo izvajati popravila in Garancija ne pokriva poškodb, ki izvirajo iz: vzdrževalna opravila v okviru garancije. • Pomanjkljive seznanitve s • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno spremljajočo dokumentacijo. originalne nadomestne dele.
  • Page 558: Tabela Vzdrževanja Verige

    14. TABELA VZDRŽEVANJA VERIGE Korak veriga Nivo omejevalnika globine (a) Premer pile (d) inči inči inči 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 Tabela navaja podatke za brušenje različnih tipov verig, vendar to ne pomeni, da je mogoče uporabljati druge verige razen homologiranih in navedenih v "Tabeli za pravilno kombinacijo meča in verige".
  • Page 559: Dodatna Oprema

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Olje ne doteka Olje je slabe kakovosti Pri hladnem motorju izpraznite rezervoar, nato očistite rezervoar in dovode s čistilno tekočino ter zamenjajte olje. Odprtine za mazanje Očistite (pogl. 8.1) so zamašene 7. Veriga se giblje, Napačna regulacija Pokličite pooblaščeni servis.
  • Page 560 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 561: Sigurnosna Pravila

    • Benzin i smesu goriva čuvajte u posudama 2. SIGURNOSNA PRAVILA koje su za to zvanično potvrđene, na sigurnom mestu i daleko od izvora toplote ili otvorenog plamena. 2.1 OBUKA • U posudama s benzinom i u prostoriji u kojoj se benzin skladišti ne sme biti ostataka piljevine, Upoznajte se s komandama i grančica, lišća ili preterane masnoće.
  • Page 562 • Koliko god je moguće izbegavajte da • Izbegavajte da se izlažete prašini i piljevini radite na mokrom ili klizavom tlu ili u koju stvori lanac za vreme sečenja. svakom slučaju na terenu koji je nestabilan • Nemojte dodirivati delove motora koji se za ili strm, odnosno koji ne garantuje vreme rada zagrevaju.
  • Page 563: Zaštita Životne Sredine

    Održavanje 3. UPOZNAVANJE MAŠINE • Da biste smanjili rizik od požara, redovno proveravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA • Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, predstavljaju maksimalne Ova mašina je alatka za korišćenje u šumama; vrednosti prilikom upotrebe mašine.
  • Page 564: Sigurnosne Oznake

    OPASNOST OD POVRATNOG VAŽNO Neprimerena upotreba mašine UDARCA. Povratni udarac dovodi prekida važenje garancije, a proizvođač neće do naglog i nekontrolisanog snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik pomeranja motorne testere morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede prema rukovaocu. Uvek radite koje nanese samom sebi ili trećim licima.
  • Page 565: Montaža

    C. Zadnja drška: drška za držanje, nalazi 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU se na zadnjoj strani motorne testere. Treba je uhvatiti desnom rukom. Na njoj U pakovanju se nalaze delovi za montažu se nalaze glavne komande gasa. koji su navedeni u narednoj tabeli: D.
  • Page 566: Upravljačke Komande

    5.3 DUGME KOMANDE Ako vrh mača ima gonjeni zupčanik, pazite UBRIZGIVAČA (PRIMER) da pogonske spojnice lanca budu pravilno umetnute u prostore na zupčaniku (Sl. 6). Koristi se za pokretanje motora 5. Proverite da li je klin za zatezanje lanca na hladno (Sl. 12.A). (Sl.
  • Page 567: Upotreba Mašine

    2. skinite poklopac filtera za vazduh i mere predostrožnosti prilikom i filter za vazduh (par. 8.2); sipanja ulja pogledajte par. 7.4. kod modela SP 386, SP 426: 6.1.3 Provera zategnutosti lanca – svucite kapicu za zaštitu od smrzavanja koja se nalazi na desnoj strani Izvršite sve operacije...
  • Page 568: Sigurnosne Kontrole

    – ponovo namontirajte poklopac cilindra. 6.2.2 Testiranje rada mašine 4. ponovo namontirajte filter za vazduh i njegov poklopac (par. 8.2). Radnja Rezultat Pustite mašinu u Lanac (Sl. 1.G) ne NAPOMENA U slučaju korišćenja mašine u pogon (par. 6.3) sme da se kreće režimu zaštite od smrzavanja na temperaturama kad motor radi pri preko +5°...
  • Page 569: Pokretanje

    da koristite mašinu! Ponesite mašinu u 5. Deaktivirajte starter (Sl. 11.A), servisnu službu na proveru i na popravku. dovođenjem poluge u položaj «A». 6. Ponovo povucite dršku sajle za paljenje, sve dok se motor pravilno ne upali. 7. Čim je motor pušten u pogon, na 6.3 POKRETANJE kratko aktivirajte polugu komande gasa (Sl.
  • Page 570 a desnom rukom zadnju, nezavisno 2. Prvo počnite da sečete najniže od toga da li ste levak ili ne. grane, a onda one najviše. 3. Secite grane odozgo nadole kako Zaustavite odmah mašinu ako se mač ne bi zaglavio (Sl. 20). se mašina blokira za vreme rada.
  • Page 571: Saveti Za Upotrebu

    pogrešnom smeru. Nemojte vršiti sečenje • Stablo naslonjeno na zemlju Kad je stablo oslonjeno na zemlju kroz deo drveta koje služi kao zglob. čitavom svojom dužinom, treba ga seći 6. Ne izvlačeći mač, postepeno odozgo (sečenje odozgo) (Sl. 26.A). smanjujte debljinu zgloba rezanjem, –...
  • Page 572: Nakon Upotrebe

    • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i dodatne opreme mogla bi se negativno odraziti Motor bi mogao biti veoma vruć na rad i sigurnost mašine. Proizvođač neće odmah nakon gašenja. Ne dodirujte snositi nikakvu odgovornost u slučaju oštećenja ga. Postoji opasnost od opekotina. ili povreda koje izazovu neoriginalni delovi.
  • Page 573: Sipanje Goriva

    7.4 SIPANJE ULJA U REZERVOAR 0,025 ULJA ZA LANAC 0,050 0,075 NAPOMENA Na poklopcu rezervoara ulja za lanac (Sl. 31.C) nalazi se sledeći simbol: 0,125 0,250 Rezervoar ulja za lanac Pripremanje smese: 1. U zvanično potvrđeni kanister za gorivo sipati oko polovine potrebne količine benzina.
  • Page 574: Osovina Za Blokiranje Lanca

    deterdžentom. Zatim isperite lanac u čistoj vodi 7. Zakačite jezičak tako što ćete prvo i naprskajte sprejom za zaštitu od rđanja, pre umetnuti donji deo, a potom pritisnuti nego što ga ponovo namontirate na mašinu. gornji deo dok ne čujete "klik" (Sl. 40.C). 7.7 OSOVINA ZA BLOKIRANJE LANCA 8.3 ZVONO SPOJKE Pre svake upotrebe proverite u kakvom se stanju...
  • Page 575: Održavanje Mača

    – kada se sečenje odvija sporom brzinom, a učestala oštrenja ne poboljšavaju Ako lanac nije dovoljno naoštren, brzinu sečenja. Lanac je istrošen. povećava se rizik od povratnog udarca. VAŽNO Nakon zamene lanca VAŽNO Preporučujemo da oštrenje potrebno je češće proveravati njegovu lanca izvršite u specijalizovanom servisu, zategnutost, zbog njegovog "sleganja".
  • Page 576: Skladištenje

    2. Nekoliko puta aktivirajte dršku sajle za T = regulacija minimalne brzine paljenje da eliminišete višak ulja. L = regulacija smese mala brzina 3. Proverite svećicu (par. 8.5). H = regulacija smese velika brzina 4. Pripremite mašinu (par. 4.2, pogl. 6). 9.
  • Page 577: Pokriće Garancije

    • Upotrebe dodatne opreme koja nije isporučena 12. POKRIĆE GARANCIJE ili odobrena od strane proizvođača. Garancija nadalje ne pokriva: Garancija pokriva sve greške materijala • Uobičajeno habanje potrošnog i fabričke greške. Korisnik materijala kao što su rezne glave, mora pažljivo da se pridržava svih uputstava sigurnosni šrafovi s maticama.
  • Page 578: Prepoznavanje Problema

    inč inč inč 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 U tabeli su navedeni podaci o oštrenju za različite tipove lanca, što ne znači da možete koristiti lance drugačije od onih koji su zvanično priznati i navedeni u "Tabeli za pravilno kombinovanje mačeva i lanaca".
  • Page 579: Dodatna Oprema

    PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 8. Mašina počinje Oštećenje ili su neki Zaustaviti mašinu i otkačiti nepravilno da vibrira delovi popustili. kabal svećice (Sl. 30.A). Proveriti da nema eventualnih oštećenja. Proveriti ima li delova koji su popustili i pritegnuti ih. Izvršiti provere, zamene ili popravke u ovlašćenom servisnom centru.
  • Page 580: Allmän Information

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER apparaten. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........4 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 I bruksanvisningens text så...
  • Page 581: Säkerhetsnormer

    • Lämna behållarna och bränslets 2. SÄKERHETSNORMER förvaringsområde utan rester av torkat spån, grenar, löv eller fett. • Lämna inte behållarna så att 2.1 TRÄNING barn kan komma åt dem. • Rök inte under förberedelsen av blandningen, Lär dig att känna igen reglagen under påfyllningen eller tankningen av bränsle och använd apparaten på...
  • Page 582: Underhåll, Förvaring

    eller brant mark som inte garanterar • Vid förstörelse eller olyckor under stabilitet för operatören under arbetet; arbetet, stäng omedelbart av motorn och • Var speciellt uppmärksam om marken är ojämn ställ apparaten på avstånd för att inte (gupp, rännor), för sluttningar, dolda faror och orsaka fler skador.
  • Page 583: Lära Känna Maskinen

    inget underhåll, påverkar väsentligen ljud- med centrifugalvikter som förhindrar kedjans och vibrationsemissioner. Därför måste du rörelse när motorn står på tomgångsvarvtal. använda skydd mot möjliga skador som beror på en hög ljudnivå och vibrationspåkänningar. Användaren håller apparaten med bägge Förutse ett underhåll av maskinen, bär händer, med hjälp av ett främre och bakre hörselskydd och ta pauser under arbetet.
  • Page 584: Produktens Märkplåt

    beteenden som ska följas och att maskinen 3.3 PRODUKTENS MÄRKPLÅT ska användas på ett säkert sätt. På identifikationsetiketten står Symbolernas betydelse: följande uppgifter(Fig. 1 ): VARNING! FARA! Denna maskin är om den inte används på ett 1. Ljudeffektsnivå riktigt sätt farlig i sig och för andra. 2.
  • Page 585: Montering

    Mothåll: anordning som installerats framför svärdets monteringspunkt som fungerar som en stödpunkt vid kontakt 4.2 MONTERING AV SVÄRDET med ett träd eller med en stam. OCH KUGGKEDJAN Mothållskydd: anordning för skydd av mothållet och ska användas under rörelsen, Bär alltid kraftiga arbetshandskar vid transporten eller förvaringen av apparaten.
  • Page 586: Kontrollreglage

    5. KONTROLLREGLAGE 5.5 GASREGLAGETS LÅSSPAK Gasreglagets låsspak (Fig. 12.C) gör att gasreglagets styrspak kan aktiveras (Fig. 12.B). 5.1 MOTORNS START-/STOPPKNAPP Används för att starta och stänga 5.6 HANDTAG FÖR MANUELL START av motorn (Fig. 11.C). Gör att du kan starta motorn manuellt (Fig. 11.D). Motorn kan startas och apparaten användas.
  • Page 587: Säkerhetskontroller

    (avs. 8.2); Innan maskinen används, fyll på olja för smörjning av kedjan. För information om hur olja på modellerna SP 386, SP 426: fylls på och försiktighetsåtgärde, se avs. 7.4. – avlägsna frostskyddsanordningens skydd från sin plats till höger om cylinderlocket (Fig.
  • Page 588: Start

    6.2.1 Allmän kontroll Åtgärd Resultat KONTROLL AV KEDJEBROMS Föremål Resultat 1. Starta apparaten Handtag och skydd Rena, torra, utan (avs. 6.3 ): (Fig. 1.B - 1.E) spår av olja och fett, 2. Ta ett stadigt tag korrekt och riktigt i handtagen med fastsatta till apparaten.
  • Page 589: Arbete

    6.3.1 Kallstart ARBETE Med "kallstart" så menas start som Innan man utför en fällning för första gången utförs åtminstone 5 minuter efter att motorn eller kvistning så är det lämpligt att: stoppat eller efter påfyllning av bränsle. – genomgått en specifik utbildning för användning av denna typ av utrustning;...
  • Page 590 2. Ställ dig till höger om trädet, Vrid skruvmejseln bakom motorsågen. mot "+" för att öka 3. Gör ett horisontellt riktskär på 1/3 oljeflödet till kedjan av trädets diameter, lodrätt med och vrid mot "-" för fallriktningen (Fig. 23.A). att minska flödet. •...
  • Page 591: Rekommendationer För Användning

    Om möjligt ska stammen höjas och stödjas 1. Släpp gasreglagets styrspak (Fig. 12.B) med hjälp av ramar, stockar eller klossar. och låt motorn gå på tomgångsvarvtal under några sekunder. Kapning av en stam underlättas om 2. Tryck på knappen (Fig. 11.C) i läget "O". man använder ett mothåll (Fig.
  • Page 592: Förberedelse Av Bränsleblandning

    Användning av dessa oljor gör det möjligt • Intervallerna och typen av arbeten finns i med en blandning på 2,5% som består "Underhållstabellen" (se kap. 12). Tabellen har av en del olja var 40:e del bensin. som uppgift att hjälpa dig med att upprätthålla din maskins effektivitet och säkerhet.
  • Page 593: Påfyllning Av Kedjeoljans Tank

    – kylsystemets luftintag (Fig. 33) måste alltid Bränsletank hållas rena och utan spån och skräp. • Håll kopplingens kupa ren från spån och skräp (Fig. 34) genom att ta bort kopplingens kåpa (avs. 4.2) och montera sedan tillbaka den riktigt. 3.
  • Page 594: Kopplingens Kupa

    För att göra rent filtret: 8.6 STARTLINA 1. Lossa fliken (Fig. 36.A) och ta bort locket (Fig. 36.B). Startlinan ska bytas ut av återförsäljaren 2. Tryck på luftfiltrets metallklämma vid tecken på skada. tills det frigörs (Fig. 37.A). 3. Avlägsna luftfiltret (Fig. 37.B) och slå...
  • Page 595: Underhåll Av Svärdet

    fila bort eventuella överskott med en 8.10 REGLERING AV FÖRGASAREN platt fil, genom att runda av profilen. 9. Ta sedan bort alla spår av slipningen Förgasaren är fabriksinställd för att uppnå en samt damm och smörj kedjan i oljebad. maximal prestanda i samtliga arbetssituationer med en minimal emission av skadliga gaser i enlighet med gällande standarder.
  • Page 596: Förflyttning Och Transport

    – med svärdskyddet riktigt monterat • Endast auktoriserade serviceverkstäder får – på en plats utom räckhåll för barn. utföra garantireparationer och -underhåll. – Se till att nycklar eller verktyg som använts • Auktoriserade serviceverkstäder för underhållsarbetet tagits bort. använder endast originalreservdelar. Originalreservdelar och tillbehör har När man på...
  • Page 597: Underhållstabell

    13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Avsnitt Första Därefter gången MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning Kontroll sprint för kedjefångare Innan varje användning Kontroll av maskinens och svärdets smörjhål Varje dag innan användning Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning Rengöring av kedjan...
  • Page 598: Felsökning

    15. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Motorn startar inte Fel startprocedur. Följ instruktionerna (avs. 6.3) eller så stoppar den Tändstiftet är smutsigt eller Kontrollera tändstiftet (avs. 8.5). så är avståndet mellan elektroderna felaktigt Tilltäppt luftfilter Gör rent och/eller byt ut filtret (avs. 8.2). Felmonterad Kontrollera monteringen (avs.
  • Page 599: Tillbehör

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. 16. TILLBEHÖR I "tabellen för rätt kombination av svärd och kedja" finns alla möjliga kombinationer mellan svärd och kedja, med en indikation av de som används på varje apparat, markerade med symbolen "".
  • Page 600: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 4 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 4 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Page 601: Güvenli̇k Kurallari

    • Benzini ve karışımı, bu amaçla kullanım 2. GÜVENLİK KURALLARI açısından onaylanmış özel kaplar içinde, güvenli yerlerde, ısı kaynaklarından veya serbest alevlerden uzakta muhafaza edin. 2.1 EĞİTİM • Yakıt kapları ile depolama alanındaki talaş, dal, yaprak ve çim artıklarını temizleyin. Kumandaları...
  • Page 602 • Diğer kişilerin makinenin etki alanından en az – Sadece üretici tarafından belirtilen 15 metre uzakta durduklarından emin olun. kılavuz palaları ve zincirleri kullanın. • Çalışma esnasında operatörün dengesini – Zincirli testerenin bilenmesi ve bakımı garanti etmeyen ıslak veya kaygan zeminde hakkında üreticinin talimatlarına uyun.
  • Page 603: Çevre Koruma

    • Ortaya çıkan malzemelerin imha edilmesinde 2.4 BAKIM, DEPOYA KALDIRMA yerel yönetmeliklere titizlikle uyun. • Hurdaya çıkarma durumunda, makineyi Düzenli bakım yapın; depoya kaldırma işleminin dışarıya terk etmeyin, yürürlükteki doğru uygulanması, makinenin emniyetinin ve yerel yönetmelikler uyarınca bir performans seviyesinin korunmasını sağlar. toplama merkezine başvurun.
  • Page 604: Güvenlik Işaretleri

    – makinenin ahşap dışındaki malzemelerin (plastik malzemeler, inşaat malzemeleri) kesilmesinde kullanılması; – makinenin nesneleri kaldırmak, hareket Koruyucu ayakkabılar ve ettirmek veya parçalara ayırmak eldivenler kullanın! için kaldıraç olarak kullanılması; – makinenin, sabit destekler üzerinde kilitlenmiş olarak kullanılması; – "Teknik Veriler" tablosunda sıralananlardan GERİ...
  • Page 605: Montaj

    A. Motor: kesim düzenine hareket sağlar. Makineyi "MONTAJ" bölümünde verilen talimatları tamamlamadan kullanmayın. B. Ön kabza: motorlu testerenin ön kısmında bulunan, desteklemeye yarayan kabza. Sol elle tutulur. C. Arka kabza: motorlu testerenin arka 4.1 MONTAJ ARAÇLARI kısmında bulunan, desteklemeye yarayan kabza. Sağ elle tutulur. Temel Ambalajın içinde, aşağıdaki tabloda verilen hızlandırma kumandaları...
  • Page 606: Kontrol Kumandalari

    özen göstererek, pala kılavuzları (Res. 5.C). A konumu (Res. 11.A) - Ateşleyici devrede değildir (normal çalıştırma Zincir akış yönü ve sıcak motor çalıştırma). Palanın ucunda geri dönüş pinyonu B konumu (Res. 11.B) - varsa, zincirin sürükleme baklalarının Ateşleyici devrededir (soğuk pinyonun girintilerine (Res.
  • Page 607: Maki̇neni̇n Kullanimi

    2. Hava filtresi kapağı ile hava yağı ikmalini yapın. Yağ ikmalinin şekli ve filtresini (Par. 8.2) çıkarın. alınacak tedbirler için, bkz. Par. 7.4. SP 386, SP 426 modellerinde: 6.1.3 Zincir gerginliğinin kontrolü Silindir kapağının (Res. 13.A) sağ tarafında bulunan yuvasından donma önleyici kapağı...
  • Page 608: Güvenlik Kontrolleri

    dışında da bir vida mevcuttur) ve Zincir (Res. 1.G) Bilenmiş, hasar silindir kapağını (Res. 14.B) çıkarın. görmemiş veya – onma önleyici kapağı (Res. 16.A), silindir aşınmamış, monteli kapağının (Res. 15.B) ortasında ve halde ve gerginliği arkasında bulunanyuvasındançıkarın. doğru düzeyde – Donma önleyici kapağı, havalandırma Hava filtresi Temiz kapağını...
  • Page 609: Zi̇nci̇r Freni̇ni̇n Kontrolü

    sonra veya bir yakıt ikmalinden İşlem Sonuç sonra çalıştırma anlamına gelir. ZİNCİR FRENİNİN KONTROLÜ 1. Kolu «B» konumuna getirerek (Res. 1. Makineyi çalıştırın 11.B), ateşleyiciyi devreye sokun. (Par. 6.3 ): 2. Karbüratörün devreye girmesini 2. Kabzaları iki elinizle kolaylaştırmak için, emiş aygıtı (Res. 12.A) sıkıca tutun.
  • Page 610: İşte Kullanma

    İŞTE KULLANMA Bu işaret, yağ pompası regülatörünü gösterir: Bir kesip devirme veya dalları budama Zincire giden yağ işlemini ilk kez gerçekleştirmeden önce akışını arttırmak aşağıdakileri yapmak gerekir: için tornavidayla – bu tip donanımın kullanımı hakkında "+" konumuna özel bir eğitim almış olmak; doğru çevirin;...
  • Page 611 – Keserek devirme sonrasında ağacın Küçük dalları yalnızca bir darbede yuvarlanabileceği veya düşebileceği kesin (Res. 24.A). arazinin başlangıç noktasında durun. Gerilmiş dalların zincir testereyi bükmesini önlemek için aşağıdan yukarıya doğru • Tabanda çentik kesilmesi daha iyi olacaktır (Res. 24.B). 1. Motorlu testerede (Res. 22.A) bulunan yön işaretlerini izleyerek, ağacı...
  • Page 612: Kullanımla Ilgili Tavsiyeler

    6.5 KULLANIMLA İLGİLİ TAVSİYELER Makine üzerinde herhangi bir kontrol, temizlik veya bakım/ NOT Makinenin ilk 6-8 çalışma ayarlama işlemi yapmadan önce: saati esnasında motoru devirlerin • Makineyi durdurun. maksimumunda kullanmaktan kaçının. • Zincirin tamamen durmasını bekleyin. • Palanın kendisi veya zincir üzerine ÖNEMLİ...
  • Page 613: Zincir Yağ Deposuna Yağ Ikmali

    ÖNEMLİ Çevreci benzin, 2 aydan fazla tankta 7.3 YAKIT DOLDURMA muhafaza edildiğinde birikim yapma eğilimi gösterir Her zaman taze benzin kullanın! Yakıt; makine durur ve buji başlığı çıkarılmış haldeyken doldurulmalıdır. 7.2.2 Yağın özellikleri Yakıt ikmalini gerçekleştirmeden önce Sadece iki zamanlı motorlar için özel, aşağıdakileri yapmak gerekir: en düşük JASO FC özelliklerine sahip 1.
  • Page 614: Makine Ve Motorun Temizliği

    – Yakıt dolduracağınız zaman yağ deposunu 8. ÖZEL BAKIM da (bir huni yardımıyla) tamamen doldurun: yağ deposunun kapasitesi yağdan önce yakıtın bitmesine göre 8.1 MAKİNENİN VE PALANIN hesaplandığından, bu şekilde makinenin YAĞLAMA DELİKLERİ yağsız halde çalışması riski önlenmiş olur. Her gün kullanmadan önce, kavrama 7.5 MAKİNE VE MOTORUN TEMİZLİĞİ...
  • Page 615: Buji Kontrolü

    gerçekleştirilir (bkz. "Zincir Bakımı Tablosu", Böl. Aşınmış bir pinyon ile yeni bir 14) ve kesici kısımlara zarar verilmesini önlemek zincir veya aşınmış bir zincir ile üzere iyi bir el yatkınlığı ve deneyim gereklidir. yeni bir pinyon monte etmeyin. Zinciri bilemek için aşağıdakileri yapmak gerekir: 1.
  • Page 616: En Düşük Devir Ayarı

    Palanın etkin durumda muhafaza edilmesi Makineyi kaldırmadan önce için aşağıdakileri yapmak gerekir: aşağıdakileri yapmak gerekir: 1. Özel şırınga ile (ürünle birlikte temin edilmez) tahrik pinyonunun (mevcut 1. Kavrama karterinin iki somununu sökün, ise) yataklarını gresleyin. karteri sökün ve zincir ile çubuğu çıkarın. 2.
  • Page 617: Servi̇s Ve Onarimlar

    11. SERVİS VE ONARIMLAR 12. GARANTİ KAPSAMI Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından Her türlü malzeme ve imalat kusuru yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru garanti kapsamındadır. Ekli belgelerde şekilde yapılması için gereken tüm talimatlar bu verilen tüm talimatların kullanıcı tarafından kılavuzda verilmiştir. Bu kılavuzda belirtilmeyen dikkatle izlenmesi gerekmektedir.
  • Page 618: Zi̇nci̇r Bakim Tablosu

    Müdahale Periyodu Paragraf İlk sefer Sonraki her Genel temizlik ve kontrol Her kullanım sonunda Hava filtresi temizliği 8-10 saat / her mevsim sonunda Buji temizliği 10 saat / her mevsim sonunda Bujinin değiştirilmesi 100 saat / her mevsim sonunda * Bu işlemin Satıcınız veya uzman bir Merkez tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14.
  • Page 619: Aksesuarlar

    SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 3. Motor düzensiz Buji kirli veya elektrotlar Bujiyi kontrol edin (Par. 8.5). işliyor veya yük arasındaki mesafe doğru değil altında güce Pala ve zincirle ilgili sorunlar Zincirin serbest bir şekilde akıp sahip değil akmadığını ve pala kılavuzlarının deforme olup olmadığını...
  • Page 620 La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base SP 386, SP 426 b) Modello commerciale c) Anno di costruzione d) Matricola...
  • Page 621 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base SP 466, SP 526...
  • Page 622 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006...
  • Page 624 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...

Ce manuel est également adapté pour:

Sp 426Sp 466Sp 526

Table des Matières