Stiga SP 386 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SP 386:

Publicité

Liens rapides

171501369/5
03/2019
SP 386
SP 426
SP 466
SP 526
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SP 386

  • Page 1 03/2019 Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SP 386 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SP 426 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n SP 386 - SP 426 SP 466 - SP 526...
  • Page 6 A / B...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 11 0,5 mm...
  • Page 12 > 5 mm...
  • Page 13 �1� DATI TECNICI SP 386 SP 426 SP 466 SP 526 [3] Monocilindrico [3] Monocilindrico [3] Monocilindrico [3] Monocilindrico �2� Motore 2 tempi 2 tempi 2 tempi 2 tempi �4� Cilindrata 38,5 42,4 46,5 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹...
  • Page 14 �33� �35� �34� BARRA �36� MODELLO CATENA PASSO �37� �38� �39� �40� �40� Lunghezza: Larghezza SP 386 SP 426 SP 466 SP 526 scanalatura: Pollici Pollici / cm Pollici / mm Codice Codice OREGON OREGON 3/8” 14” / 35 cm 0,050”...
  • Page 15 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Page 16 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Code [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Page 17 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Kood 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Page 18 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Kód „ISO 22868:2011“)
  • Page 19 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Code [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Page 20 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Cod [24] Уровень...
  • Page 21 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Šifra (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Page 22: Table Des Matières

    VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........5 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 23: Turvallisuusmääräykset

    • Pidä säilytysastiat ja polttoaineen 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET varastointialue vapaana sahanpuruista, oksista, lehdistä tai liiasta rasvasta. • Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. 2.1 KOULUTUS • Älä tupakoi seoksen valmistuksen aikana, polttoaineen tankkauksen Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan tai lisäämisen aikana ja joka kerta käyttöön.
  • Page 24: Käytön Rajoitukset

    • Pidä henkilöt, lapset ja eläimet loitolla – Älä pidä käsivarsia liian kaukana työalueelta. Lapsia on valvottava äläkä leikkaa hartioiden yläpuolella. toisen aikuisen henkilön toimesta. – Käytä ainoastaan valmistajan • Varmista, että muut henkilöt ovat ainakin 15 yksilöimiä ohjaustankoja ja ketjuja. metrin päässä...
  • Page 25: Laitteeseen Tutustuminen

    • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää 2.4 HUOLTO, VARASTOINTI sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Huolto • Tulipalovaaran vähentämiseksi, 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA tarkista säännöllisesti ettei öljyn ja/ KÄYTTÖTARKOITUS tai polttoaineen vuotoja esiinny.
  • Page 26: Turvamerkinnät

    – leikkuuvälineiden käyttö muihin kuin taulukossa "Tekniset tiedot" lueteltuihin käyttöihin. Vakavien loukkaantumisien ja vammojen vaara. Käytä suojakäsineitä – laitteen käyttö samanaikaisesti yhdessä ja turvakenkiä! useamman henkilön kanssa. TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä TAKAISKUN VAARA käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille (KICKBACK)! Takaiskun...
  • Page 27: Pääosat

    laitetta ennen kuin osassa "ASENNUS" 3.4 PÄÄOSAT annetut ohjeet on suoritettu loppuun. Laite koostuu seuraavista pääosista (kuva 1): 4.1 ASENNUSOSAT A. Moottori: antaa liikkeen leikkuuvälineelle Pakkaus sisältää asennusosat, jotka on B. Etukahva: moottorisahan etuosassa lueteltu seuraavassa taulukossa: sijaitseva tukikahva. Siihen tartutaan vasemmalla kädellä.
  • Page 28: Hallintalaitteet

    Ketjun kulkusuunta Asento A (kuva 11.A) - rikastin on pois päältä (normaali toiminta ja moottorin käynnistys lämpimänä). Jos terälevyn pää on varustettu siirron käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun Asento B (kuva 11.B) - hammaspyörästö lomittuu oikein rikastin on päällä (moottorin käyttöpyörästön aukkoihin (kuva 6). kylmäkäynnistystä...
  • Page 29: Laitteen Käyttö

    Öljyn tankkaamista ja siihen liittyviä 2. Irrota ilmansuodattimen kansi ja varotoimenpiteitä varten ks. kappale 7.4. ilmansuodatin (kappale 8.2); 6.1.3 Ketjun kireyden tarkistus malleissa SP 386, SP 426: – vedä jäätymiseneston korkki Suorita kaikki toimenpiteet pois paikoiltaan sylinterin kannen moottori sammutettuna.
  • Page 30: Turvallisuustarkastukset

    – käännä jäätymiseneston korkkia Laitteessa ja Kiristetty kunnolla siten, että symboli «LUMI» suuntaa terälevyssä (ei löystyneet) alaspäin niin, että tuuletusluukku olevat ruuvit jää auki (kuva 14.B); Terälevy (kuva 1.F) Asennettu oikein malleissa SP 466, SP 526: Ketju (kuva 1.G) Teroitettu, ei –...
  • Page 31: Ketjujarrun Tarkistus

    Toimenpide Tulos HUOMAUTUS Kytkin on aina käynnistysasennossa (kappale 5.1). KETJUJARRUN TARKISTUS 1. Käynnistä laite 6.3.1 Kylmäkäynnistys (kappale 6.3 ); 2. Tartu kahvoista "Kylmäkäynnistyksellä" tarkoitetaan tukevasti kiinni käynnistystä, joka suoritetaan kun kaksin käsin. moottorin pysähtymisestä on kulunut 3. Ketjun tulee 3. Käynnistä ainakin 5 minuuttia tai polttoaineen pysähtyä...
  • Page 32: Käynnistys Lämpimänä

    10. Anna moottorin käydä 6.4.1 Työskentelyn aikana minimikierroksilla ainakin 1 minuutin suoritettava tarkastukset ajan ennen laitteen käyttöä. TÄRKEÄÄ Jos käynnistysnarun 6.4.1.a Ketjun kireyden tarkistus kahvaa käytetään toistuvasti rikastimen ollessa päällä, moottori saattaa kastua ja Työskentelyn aikana ketju pidentyy tämä voi vaikeuttaa käynnistämistä. Jos progressiivisesti ja siksi ketjun kireys on moottori jumittuu (katso kappale 15.5).
  • Page 33 leikkauksen avaamiseksi. Anna puun kaatua TÄRKEÄÄ Kun useampi henkilö on haluttuun suuntaan iskemällä kiiloja nuijalla. samaan aikaan karsimassa ja kaatamassa 8. Kun puu alkaa kaatua, irrota moottorisaha puuta, on henkilöiden suoritettava karsinta ja leikkuukohdasta, sammuta se kaataminen erillisillä alueilla, joiden välinen (kappale 6.6), aseta se maahan ja mene sitten etäisyys on vähintään kaksi ja puoli kertaa tarkoituksenmukaiselle pakotielle.
  • Page 34: Käyttövinkkejä

    niin, että se kohtaa ensimmäisen – Puhdista laite huolellisesti pölystä ja sahauksen (kuva 28.B). jätteistä ja poista ketjusta sahanpuru- tai öljyjäämät (kappale 7.5, kappale 7.6). • Runko nojaa molemmista päistä – Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai Kun runko nojaa molemmista päistä: vahingoittuneita osia.
  • Page 35: Polttoaineseoksen Valmistus

    TÄRKEÄÄ Kaikki huolto- ja säätötoimenpiteet 0,250 joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa on suoritettava jälleenmyyjän tai Seoksen valmistamiseksi: ammattitaitoisen huoltokeskuksen toimesta. 1. Laita sopivaan kanisteriin noin puolet bensiinimäärästä. 2. Lisää kaikki öljy. 7.2 POLTTOAINESEOKSEN VALMISTUS 3. Lisää loppu bensiinistä. 4. Sulje korkki ja ravistele voimakkaasti. Laite on varustettu kaksitahtisella moottorilla ja vaatii bensiinistä...
  • Page 36: Laitteen Ja Moottorin Puhdistus

    KETJUNPYSÄYTYSTAPPI Ketjuöljytankki Tarkista ennen jokaista käyttöä ketjunpysäytystapin kunto (kuva 1.H) ja vaihda se uuteen, mikäli se on vahingoittunut. TÄRKEÄÄ Käytä ainoastaan erityisesti 7.8 MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT moottorisahoille tarkoitettua öljyä tai moottorisahoille tarkoitettua tarttuvaa öljyä. Älä • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa käytä...
  • Page 37: Kytkinkotelo

    7. Kiinnitä kieleke asettamalla ensin alaosa Jos ketju ei ole tarpeeksi terävä, ja painamalla sitten yläosaa, kunnes se takaiskun (kickback) riski kasvaa. naksahtaa paikoilleen (kuva 41.C). 8.3 KYTKINKOTELO TÄRKEÄÄ On suositeltavaa antaa teroitus tehtäväksi erityiskeskuksessa, sillä Tarkistuta kytkinkoteloa ympäröivän teroitus tehdään laitteilla, jotka takaavat metallinauhan eheys jälleenmyyjän minimipoiston materiaalia ja tasaisen luona kerran kuukaudessa.
  • Page 38: Terälevyn Huolto

    9. VARASTOINTI 8.8 TERÄLEVYN HUOLTO TÄRKEÄÄ Noudatettavat HUOMAUTUS Kaikki terälevyä turvallisuusmääräykset varastoinnin aikana koskevat toimenpiteet ovat töitä, joiden on kuvattu kappaleessa 2.4. Noudata oikein suorittaminen vaatii erityistaitoja tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi erityistyökalujen lisäksi; turvallisuussyistä vakavia riskitilanteita tai vaaroja. ota yhteyttä jälleenmyyjään. Kun laitetta on varastoitava yli 2-3 kuukautta, Terälevyn epätasaisen kulumisen suorita muutamia toimenpiteitä...
  • Page 39: Huolto Ja Korjaus

    – Pysäytä laite (kappale 6.6). • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja – Odota, että ketju pysähtyy. varusteita ei hyväksytä. Muiden kuin – Irrota sytytystulpan kupu (kuva 31.A). alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden – Aseta terälevyn suojus. käyttö saa takuun raukeamaan. – Ota kiinni yksinomaan laitteen kahvoista •...
  • Page 40: Ketjun Huoltotaulukko

    Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäinen Seuraavat kerrat kerta Ketjupyörän tarkastus Kerran kuukaudessa 8.4 * Ketjun huolto 8.7, 14 Terälevyn huolto MOOTTORI Polttoaineen tason tarkastus/lisäys Ennen jokaista käyttöä 7.3. Ketjuöljyn lisäys Jokaisen polttoaineen 7.4. tankkauksen yhteydessä Yleinen puhdistus ja tarkastus Jokaisen käytön jälkeen Ilmansuodattimen puhdistus 8-10 tuntia / jokaisen kauden lopussa...
  • Page 41: Vikojen Paikannus

    15. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Moottori ei käynnisty Käynnistysmenettely on väärä Noudata ohjeita (kappale 6.3) tai ei pysy käynnissä Sytytystulppa likainen tai Tarkista sytytystulppa (kappale 8.5). elektrodien välinen etäisyys väärä Ilmansuodatin tukossa Puhdista ja/tai vaihda suodatin (kappale 8.2). Jäätymisenestolaitetta ei Tarkista asennusasento (kappale 6.1.4) ole asennettu oikein...
  • Page 42: Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 9. Laite on osunut Vahingoittunut tai löystyneitä osia Pysäytä laite ja irrota sytytystulpan vieraaseen johto (kuva 30.A). esineeseen Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet valtuutetussa huoltokeskuksessa.
  • Page 43 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Page 44 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Page 45 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Page 46 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 47 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Sp 426Sp 466Sp 526

Table des Matières