Stiga SP 316 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SP 316:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171501379/1
05/2017
SP 316
SP 316 C
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SP 316

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SP 316 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SP 316 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 7 5 cm...
  • Page 10 0,5 mm...
  • Page 11 > 5 mm...
  • Page 12 �1� DATI TECNICI SP 316 SP 316 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 30,1 30,1 �5� Potenza 0,85 0,85 �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ± 300 3000 ± 300 �7�...
  • Page 13 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Page 14 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Page 15 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Page 16 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Page 17 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Page 18 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Page 19 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Page 20: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 21: Normes De Sécurité

    Moteurs à explosion : carburant 2. NORMES DE SÉCURITÉ DANGER! L'essence et le mélange sont hautement inflammables. • Conserver l'essence et le mélange dans 2.1 FORMATION des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute Se familiariser avec les commandes source de chaleur ou de flammes nues.
  • Page 22 • Pendant le démarrage de la machine glissement de la chaîne. Si l'organe de coupe ne pas diriger le silencieux, et rencontre un obstacle, un rebond (kickback) donc les gaz d’échappement, vers peut se produire. Le rebond correspond des matières inflammables. au sursaut provoqué...
  • Page 23: Connaître La Machine

    modifications structurelles de la peau. Ces Stockage effets peuvent être amplifiés par les basses • Ne pas entreposer la machine avec températures de l’environnement et/ou du carburant dans le réservoir dans par une prise excessive sur les poignées. un endroit où les vapeurs de carburant Quand ces symptômes se présentent, pourraient atteindre une flamme, une il faut réduire les temps d’utilisation de...
  • Page 24: Signalétique De Sécurité

    interne alimenté par un mélange IMPORTANT L'usage impropre de la huile-essence refroidi par air; machine implique la déchéance de la garantie – un organe de coupe; et dégage le fabricant de toute responsabilité, – un système de poignées. en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions Le mouvement est transmis du pignon à...
  • Page 25: Étiquette D'identification Produit

    DANGER DE REBOND B. Poignée avant: poignée de support située (KICKBACK)! Le rebond sur la partie avant de la scie à chaîne. provoque un mouvement brusque Elle est saisie avec la main gauche. et sans contrôle de la scie à C.
  • Page 26: Composants Pour Le Montage

    1. Dévisser l'écrou (Fig. 3.A) et enlever le carter de l'embrayage (Fig. 3.B), pour   Le déballage et la fin du montage  accéder au pignon d'entraînement doivent avoir lieu sur une surface plate et au siège du guide-chaîne. et solide, avec un espace suffisant pour  2. Retirer l'entretoise en plastique (Fig. la manutention de la machine et des 3.C);...
  • Page 27: Commandes De Contrôle

    si le levier de blocage de l'accélérateur 5. COMMANDES DE CONTRÔLE est enfoncé simultanément (Fig. 12.C). La vitesse adéquate de travail s'obtient 5.1 INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE/ avec le levier de commande accélérateur ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 12.B) en fin de course. Permet de mettre en marche et 5.5 LEVIER DE BLOCAGE ACCÉLÉRATEUR d'arrêter le moteur (Fig.
  • Page 28: Opérations Préliminaires

    6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Ne pas travailler avec la chaîne détendue, afin de ne pas provoquer Avant de commencer à travailler, il la situation de danger où la chaîne faut effectuer une série de contrôles et pourrait sortir de la rainure du guide. d’opérations pour assurer que le travail soit effectué...
  • Page 29: Démarrage

    6.2.2 Test de fonctionnement Action Résultat de la machine VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE 1. Faire démarrer la Action Résultat machine (par. 6.3 ). Faire démarrer la La chaîne (Fig. 1.G) 2. Saisir les poignées machine (par. 6.3) ne doit pas bouger fermement à...
  • Page 30: Fonctionnement

    puisque la machine et la chaîne sont IMPORTANT Éviter de laisser tourner le complètement hors de contrôle. moteur à tours élevés avec le frein de chaîne enclenché; ceci pourrait causer la surchauffe et l'endommagement de l'embrayage. REMARQUE L’interrupteur se trouve toujours en position de démarrage (par. 5.1). 10.
  • Page 31: Techniques De Travail

    cas où l’arbre entrerait en contact avec une 6.4.1 Contrôles à exécuter ligne de distribution du courant électrique, pendant le travail il faut le communiquer immédiatement à l’entreprise qui est responsable du réseau. 6.4.1.a Contrôle de la tension de la chaîne Avant de procéder à l'abattage: –...
  • Page 32: Conseils D'utilisation

    7. Quand l'arbre commence à tomber, il faut Quand le tronc est déposé retirer la machine de la coupe, l'arrêter seulement sur une extrémité: (par. 6.6), la poser par terre et puis suivre la 1. découper 1/3 du diamètre du côté situé au- voie de secours prévue.
  • Page 33: Après L'utilisation

    • Les intervalles et les types d'intervention Le moteur risque d'être très chaud sont résumés dans le “Tableau opérations juste après son extinction. Ne pas d'entretien” (voir chap. 12). Le but du tableau toucher. Il y a un danger de brûlures. est de vous aider à...
  • Page 34: Ravitaillement En Carburant

    7.2.2 Caractéristiques de l'huile Avant de faire le plein : 1. Secouer énergiquement le bidon du mélange. N'utiliser que de l'huile synthétique d'excellente 2. Placer la machine à plat, dans une qualité, spéciale pour moteurs deux position stable, avec le bouchon du temps, d'exigence minimale JASO FC.
  • Page 35: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    7.5 NETTOYAGE DE LA MACHINE 7.9 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION ET DU MOTEUR • Contrôler le serrage de toutes les vis et écrous À la fin de chaque session de travail, avant chaque utilisation pour s'assurer que la nettoyer soigneusement la machine machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Page 36: Contrôle De La Bougie

    8.6.1 Affûtage chaîne Ne pas monter une chaîne neuve avec un pignon usagé, et vice versa. L’affûtage de la chaîne s’exécute avec des limes spéciales à section ronde, dont le diamètre est spécifique pour chaque type 8.4 CONTRÔLE DE LA BOUGIE de chaîne (voir “...
  • Page 37: Entretien Du Guide-Chaîne

    9. STOCKAGE 8.7 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE IMPORTANT Les normes de sécurité à REMARQUE Toutes les opérations sur la respecter lors des opérations de stockage chaîne et le guide-chaîne sont des travaux sont décrites au par. 2.4. Respecter spécialisés qui requièrent une compétence scrupuleusement ces indications pour ne pas spécifique ainsi que des outillages spéciaux s'exposer à...
  • Page 38: Manutention Et Transport

    Au moment de remettre la machine d'origine. Les pièces de rechange et les en état de marche : accessoires d'origine ont été développés 1. Enlever la bougie. spécialement pour les machines. 2. Actionner quelques fois la poignée • Les pièces de rechange et les de démarrage pour éliminer accessoires non originaux ne sont pas les excédents d'huile.
  • Page 39: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Contrôle des trous de lubrification de Avant chaque utilisation la machine et du guide-chaîne Nettoyage général et contrôle...
  • Page 40: Identification Des Anomalies

      Le tableau reprend les données d'affûtage de différents types de chaîne, sans que cela  ne représente la possibilité d'utiliser des chaînes différentes de celles qui sont homologuées  et listées dans le “Tableau des combinaisons correctes entre guide-chaîne et chaîne”. 15. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Le moteur ne Procédure de démarrage Suivre les instructions (par. 6.3) démarre pas et incorrecte. ne reste pas en Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (par.
  • Page 41: Accessoires

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 9. La machine a heurté Pièces endommagées Arrêter le moteur et débrancher le un corps étranger ou desserrées. câble de la bougie (Fig. 25.A). Vérifier les éventuels dommages. Contrôler s’il y a des pièces desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
  • Page 42 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Page 43 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Page 44 © by STIGA SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...
  • Page 45 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Sp 316 c

Table des Matières