Stiga PR 500 Li 48 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PR 500 Li 48:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 252

Liens rapides

171506310/1N
12/2019
PR 500 Li 48
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga PR 500 Li 48

  • Page 1 171506310/1N 12/2019 PR 500 Li 48 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 12 �1� DATI TECNICI PR 500 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima della catena �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 11.000 ±10%...
  • Page 13 BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ MAX. napájecí napětí a frekvence MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX напрежение и честота на захранване JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja Maximální...
  • Page 14 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Power supply frequency and voltage MAX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Tensión y frecuencia de alimentación Power supply frequency and voltage Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Keti maksimaalne kiirus...
  • Page 15 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un Lánc max.
  • Page 16: Дополнительное Оборудование По Требованию

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Maksymalna prędkość...
  • Page 17 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Maksimalna brzina lanca NOMINELL utspänning och Maksimum zincir hızı...
  • Page 18: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 1. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....6 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 6 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi 3.2 Segnaletica di sicurezza ......
  • Page 19: Norme Di Sicurezza

    mascherine antipolvere, calzature 2. NORME DI SICUREZZA antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le lesioni personali. c) Evitare avviamenti non intenzionali. 2.1 AVVERTENZE GENERALI Accertarsi che l’apparechio sia DI SICUREZZA PER GLI spento prima di inserire la batteria, UTENSILI ELETTRICI afferrare o trasportare l’utensile elettrico.
  • Page 20 abbiano familiarità con l’utensile a) Far riparare l’utensile elettrico da stesso e con queste istruzioni. personale qualificato, impiegando Gli utensili elettrici sono pericolosi solo ricambi originali. Questo nelle mani di utilizzatori inesperti. permette che venga mantenuta la e) Curare la manutenzione degli sicurezza dell’utensile elettrico.
  • Page 21 dentata e venire proiettati nella vostra supplementari raccomandate o qualsiasi direzione e/o facendovi perdere l’equilibrio. altro sistema che impedisca la caduta • Trasportare la sega a catena per dell’operatore e della motosega. l’impugnatura frontale quando è spenta • Eseguire le operazioni di pulizia mantenendola lontana dal vostro e manutezione prima di riporre la macchina dopo averla utilizzata.
  • Page 22: Tutela Ambientale

    permette un migliore con trollo della sega sono generalmente specifici per a catena nelle situazioni impreviste. il tipo di batteria; se usati con altri • Utilizzare unicamente le guide a barra tipi, c’è il rischio di incendio. e le catene specificate dal costruttore. c) Utilizzare soltanto le batterie specifiche Guide e catene di ricambio non adeguate previste per il vostro utensile.
  • Page 23: Conoscere La Macchina

    Non gettare le apparecchiature 3.1.1 Uso previsto elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui Questo speciale tipo di motosega rifiuti di apparecchiature elettriche ed è stata progettata appositamente per elettroniche e la sua attuazione in la potatura di alberi e deve essere conformità...
  • Page 24: Segnaletica Di Sicurezza

    IMPORTANTE Le etichette adesive 3.1.3 Tipologia di utente rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al Questa macchina è destinata all’utilizzo proprio centro di assistenza autorizzato. solo da parte di operatori addestrati alla manutenzione di alberi. 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE 3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA L’etichetta di identificazione riporta...
  • Page 25: Montaggio

    E. Punto di attacco: dispositivo di attacco 4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO che consente di fissare la motosega ad una fune o ad una cinghia, per poi Nell’imballo sono compresi i componenti per agganciarla tramite dei moschettoni il montaggio elencati nella seguente tabella: all’imbracatura dell’operatore.
  • Page 26: Controllo Della Tensione Della Catena

    6.B) e lungo le guide della barra 5.2 LEVA COMANDO ACCELERATORE (Fig. 6.C), facendo attenzione a rispettare il senso di scorrimento. Consente di azionare la catena. Senso di scorrimento L’azionamento della leva comando della catena acceleratore (Fig. 13.A), è possibile solo 6.
  • Page 27: Operazioni Preliminari

    IMPORTANTE Per le istruzioni 3. tenendo la barra sollevata, serrare a riguardanti il motore e la batteria (se fondo il dado del carter, mediante la prevista), consultare i relativi libretti. chiave in dotazione (Fig. 11.A). 6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI Non lavorare con la catena allentata, per non provocare situazioni Prima di iniziare a lavorare, è...
  • Page 28: Verifica Del Freno Catena

    Leva comando Devono avere un VERIFICA DEL acceleratore, leva movimento libero, FRENO CATENA di sicurezza non forzato. 1. Avviare la macchina (par. 6.4 ) Azionamento di prova Nessuna vibrazione 2. Afferrare le anomala. impugnature Nessun suono saldamente con anomalo le due mani. 3.
  • Page 29: Avviamento

    – ove possibile, collegare la motosega sull’impugnatura anteriore e la destra su al punto centrale posteriore (Fig. quella posteriore, indipendentemente da 15.A) per impedire che interferisca un eventuale mancinismo dell’operatore. con le funi di arrampicata e per far si che il peso venga supportato dalla Arrestare subito la macchina se la schiena dell’operatore (Fig.
  • Page 30: Abbattimento Di Un Albero

    3. Senza estrarre la barra, ridurre 6.6.2 Abbattimento di un albero gradualmente lo spessore della cerniera, fino alla caduta dell’albero. IMPORTANTE Quando due o più persone 4. Se esiste un qualsiasi rischio che l’albero stanno svolgendo contemporaneamente non cada nella direzione desiderata operazioni di sezionamento e di abbattimento, oppure che possa sbilanciarsi all’indietro dette operazioni dovrebbero essere svolte in...
  • Page 31: Lavori Di Potatura In Altezza, Con L'ausilio Di Una Fune E Di Una Imbracatura A Cinghia

    2. ripetere più volte l’operazione, se 6.7.1 Uso della motosega a due mani necessario, spostando il punto di appoggio dell’arpione. L’uso della motosega a due mani consente: – di avere una presa salda della • Tronco appoggiato a terra motosega in caso di contraccolpo; Quando il tronco appoggia sull’intera –...
  • Page 32: Consigli Per L'utilizzo

    • vi è la necessità di mentenere (sostenere) la propria posizione utilizzando una mano, Durante gli spostamenti non tenere • vi è la necessità di effettuare un taglio che mai il dito sul pulsante di sicurezza determina un pieno allungamento (estensione) per evitare avviamenti accidentali.
  • Page 33: Batteria

    e la periodicità prevista per ciascuno di tensione corrispondente a quella essi. Eseguire la relativa azione a seconda indicata sulla targhetta. della prima scadenza che si verifica. 4. Procedere alla completa ricarica, • L’utilizzo di ricambi e accessori non seguendo le indicazioni contenute nel originali e/o non correttamente montati libretto della batteria /carica batteria.
  • Page 34: Pulizia

    Controllare la quantità di olio nella FORI DI LUBRIFICAZIONE DELLA motosega mediante l’indicatore di MACCHINA E DELLA BARRA livello dell’olio (Fig. 35.B). Prima di ogni uso giornaliero, rimuovere Se il livello dell’olio è basso, rabboccare il carter (par. 4.2), smontare la barra e seguendo i seguenti passaggi: controllare che i fori di lubrificazione 1.
  • Page 35: Manutenzione Della Barra Di Guida

    IMPORTANTE È consigliato affidare 9. RIMESSAGGIO l’operazione di affilatura della catena ad un centro specializzato, in quanto viene eseguita con apposite apparecchiature che assicurano 9.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA una minima asportazione di materiale ed una affilatura costante su tutti i taglienti. Quando la macchina deve essere rimessata: 8.3.1 Sostituzione della catena dentata 1.
  • Page 36: Assistenza E Riparazioni

    • Si raccomanda di affidare la macchina una 11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI volta all’anno ad un’officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l’assistenza Questo manuale fornisce tutte le indicazioni e il controllo dei dispositivi di sicurezza. necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione 12.
  • Page 37: Identificazione Inconvenienti

    14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Attivando il pulsante Batteria mancante o non Assicurarsi che la batteria sia di sicurezza, la luce inserita correttamente ben alloggiata (par. 7.2.3) blu non si accende 2. Attivando il pulsante di Batteria scarica Controllare lo stato di sicurezza, la luce blu carica e ricaricare la...
  • Page 38 10. La macchina ha colpito Danneggiamento o Arrestare la macchina un corpo estraneo parti allentate. (cap. 6.9). Verificare eventuali danneggiamenti. Controllare se vi siano parti allentate e serrarle. Provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un il centro di assistenza autorizzato. 11.
  • Page 39: Accessori A Richiesta

    15. ACCESSORI A RICHIESTA 15.1 BATTERIE La stessa tabella fornisce inoltre i dati caratteristici delle catene e delle barre Sono disponibili batterie di diverse omologate per ciascuna macchina. capacità, per adattarsi alle specifiche Per ricambi usare solo barre e catene esigenze operative (Fig.
  • Page 40 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......6 Описание...
  • Page 41: Правила За Безопасност

    Обучение” е подзаглавие на “2. Правила електрическия уред, когато сте уморени за безопасност”. Отнасянията до заглавия или под действието на наркотици, или параграфи са отбелязани със алкохол или лекарства. Момент съкращението "гл." или "пар." и съответния невнимание, докато се използва номер.
  • Page 42 в състояние да го включи или да го b) Използвайте електрическите изключи нормално. Електрически уреди само с подходящи за инструмент, който не може да бъде тях акумулатори. Използването включен от прекъсвача, е опасен на каквато и да било друга група и...
  • Page 43 кабел под напрежение може да постави под напрежение металните части на уреда и да • Продължителното излагане на причини електрически удар на оператора. вибрации може да доведе до увреждания • Да се използват предпазни очила и смущения на нервната и кръвоносната и...
  • Page 44 • Безопасно преместване на Затягането на зъбната верига върху електрически верижен трион горната част на направляващата (захранван с акумулатор) шина, може да избута зъбната верига Всеки път, когато трябва да премествате или бързо назад към оператора. транспортирате машината, е необходимо: –...
  • Page 45: Опазване На Околната Среда

    e) Акумулатор в лошо състояние може уреди се изхвърлят на сметище или в земята, да причини изтичане на течността. вредните вещества могат да достигнат Избягвайте контакт с течността. В водосъбиращите земни пластове и да случай на неволен контакт, изплакнете навлязат в хранителната верига, увреждайки с...
  • Page 46: Знаци За Безопасност

    дървета и трябва да се използва само произтичащи от нанесени щети или от обучен оператор, който се възползва нараняване на самия потребител или на от старателно разработен и безопасен трети лица, са за сметка на потребителя. метод на работа. Тази моторен трион е...
  • Page 47: Идентификационен Етикет

    Тази моторна резачка е D. Предна защита на ръката: предпазно подходяща само за оператори, устройство, разположено между които са обучени за извършване предната ръкохватка и зъбчатата на поддръжка на дървета (вж верига, за да се предпази ръката от ръководството с инструкции). нараняване...
  • Page 48: Компоненти За Монтиране

    Заради складирането и транспорта, някои Извършете всички операции, компоненти на машината не могат да бъдат след като сте свалили акумулатора. сглобени във фабриката, а трябва да бъдат Преди да монтирате шината, се монтирани след свалянето на опаковката, уверете, че спирачката на веригата като...
  • Page 49: Команди За Управление

    5.4 СПИРАЧКА НА ВЕРИГА 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Представлява безопасна спирачна система, която блокира движението 5.1 ПРЕДПАЗЕН БУТОН (УСТРОЙСТВО на веригата в случай на насрещен ЗА АКТИВИРАНЕ / ДЕАКТИВИРАНЕ) удар (отскачане) по време на работа. В случай на отскачане по време на работа Натискайки...
  • Page 50: Проверки За Безопасност

    като следвате упътванията, които се 6.2 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ съдържат в книжката с инструкции. Списъка на хомологираните Извършете следните проверки за акумулатори за тази машина се намира безопасност и проверете дали резултатите в таблицата “Технически данни”. отговарят на посоченото в таблиците. •...
  • Page 51: Подготовка За Използване На Моторния Трион На Дървото

    6.2.2 Тест за функциониране на машината ПРОВЕРКА НА СПИРАЧКАТА НА ВЕРИГАТА Действие Резултат 7. Задействайте Поставете Трябва да светне машината акумулатора в синята светлина (пар. 6.4 ) неговото гнездо (активирана 8. Хванете здраво (пар. 7.2.3 ). електрическа ръкохватката Натиснете верига), а веригата с...
  • Page 52: Задействане

    – да се упражнявате върху повалени 6. Закрепете моторната резачка на дънери или дънери, закрепени върху съответното място за закачване на поставки за рязане, с цел да придобиете ремъците и коланите на оператора необходимия опит за работа с машината (Фиг. 16). Местата на свързване могат и...
  • Page 53: Отсичане На Дърво

    и ремъци/колани, следвайте стриктно • Заден разрез за отсичане указанията, които се съдържат в пар. 6.7. 1. Направете заден разрез за отсичане в позиция по-висока поне 5 cm от 1. Стойте откъм противоположната страна хоризонталния разрез (Фиг. 22.B). спрямо клона, които трябва да се отреже. 2.
  • Page 54: Извършване На Резитба На Определена Височинас Помощта На Въже Изавързване С Ремък

    Важно е да се убедите, че имате 6.7 ИЗВЪРШВАНЕ НА РЕЗИТБА стабилна основа под краката си и че НА ОПРЕДЕЛЕНА ВИСОЧИНА теглото ви е разпределено равномерно С ПОМОЩТА НА ВЪЖЕ И на двата крака. Ако е възможно, ЗАВЪРЗВАНЕ С РЕМЪК добре...
  • Page 55: Съвети За Използването

    – насочете отново главното въже помощта на въже и ремъци), моторният посредством допълнителното трион се захване, оператора трябва: място на закрепване; 1. да спрете веднага машината; – използвайте плосък ремък с 2. да я закачи безопасно на частта на регулируеми крайни уши за закачване клона...
  • Page 56: Обикновена Поддръжка

    5. Почистете старателно машината от прах • Оригиналните резервни части се и остатъци и отстранете от веригата доставят от обслужващите работилници всякаква следа от дървени стърготини и от оторизираните дистрибутори. или отлагания на масло (пар. 7.4). 6. Проверете дали няма разхлабени ВАЖНО...
  • Page 57: Почистване

    се в книжката с инструкции на акумулатора/зарядното устройство. Проверете количеството на маслото в моторния трион на индикатора за ЗАБЕЛЕЖКА Акумулаторът ниво на маслото (Фиг. 35.B). е снабден с предпазител, който възпрепятства зареждането, ако околната Ако нивото на маслото е ниско, долейте температура...
  • Page 58: Щифт За Блокиране На Веригата

    изплакнете с чиста вода и я третирайте с важно инструментите за рязане да са добре наточени. подходящ антикорозионен спрей, преди да я монтирате пак на машината. Използвайте винаги плътни работни ръкавици при извършване на 7.5 ЩИФТ ЗА БЛОКИРАНЕ НА ВЕРИГАТА операции...
  • Page 59: Преместване И Транспортиране

    1. смазвайте със специална спринцовка ЗАБЕЛЕЖКА В случай на (не е включена в доставката) лагерите продължително неизползване, зареждайте на възвратния пиньон (ако има такъв). акумулатора на всеки два месеца, за да 2. почистете жлеба на шината със удължите неговият жизнен цикъл. специално...
  • Page 60: Гаранционно Покритие

    • Неоригиналните резервни части и • Невнимание. принадлежности не са одобрени за • Неправилно използване и монтаж използване; използването на неоригинални или несвойствено използване. резервни части и принадлежности • Използване на неоригинални води до отпадане на гаранцията. резервни части. • Препоръчва се да закарате машината •...
  • Page 61: Идентифициране На Неизправности

    14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Активирайки предпазният Липсващ акумулатор или Убедете се, че сте бутон, синята светлина не е поставен правилно поставили правилно не светва. акумулатора (пар. 7.2.3) 2. Активирайки предпазният Изтощен акумулатор Проверете състоянието на бутон, синята...
  • Page 62 9. Не излиза масло Нискокачествено масло При студен двигател, изпразнете резервоара, продухайте резервоара и каналите с течен детергент и сменете маслото. Запушени отвори за смазване Почистете (гл. 7.6) 10. Машината е ударила Повредена машина или Спрете машината (гл. 6.9) чуждо тяло. разхлабени...
  • Page 63: Принадлежности По Заявка

    14. Зарядното устройство Акумулатора не е включен Проверете дали включването не извършва зареждане правилно в зарядното е правилно (пар. 7.2.2) на акумулатора Неподходящи условия Извършете зареждането на околната среда в среда с подходяща температура (вижте книжката с инструкции на акумулатора/ зарядното...
  • Page 64: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. 1. OPĆE INFORMACIJE SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 5 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..5 U priručniku neki paragrafi koji sadrže 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 65: Sigurnosni Propisi

    klizanja, zaštitni šljemovi ili zaštita za uši 2. SIGURNOSNI PROPISI smanjuje nastanak tjelesnih povreda. c) Izbjegavajte slučajna startanja. Provjerite je li aparat ugašen 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA prije postavljanja baterije i prije ZA ELEKTRICNE ALATKE nego što uhvatite ili tranportirate električnu alatku.
  • Page 66 dijelovi nisu polomljeni ili da nema 2.2 SPECIFIČNA SIGURNOSNA PRAVILA nijedne druge okolnosti koja bi mogla ZA MOTORNE I ELEKTRIČNE PILE ugroziti rad električne alatke. U slučaju oštećenja, električnu alatku trebate • Držite sve dijelove tijela podalje od popraviti prije upotrebe. Mnoge nezgode nazubljenog lanca dok lančana pila radi.
  • Page 67 i nauljeni rukohvati su klizavi i tako Jedna od ovih reakcija može dovesti do mogu dovesti do gubitka kontrole. gubitka kontrole nad pilom i ozbiljno povrijediti • Sijecite samo drvo. Nemojte koristiti osobe. Ne trebate isključivo računati na lančanu pilu za nepredviđenu upotrebu. Na sigurnosne uređaje koji su ugrađeni na pili.
  • Page 68: Upoznavanje S Mašinom

    – da ste posebno obučeni za za tu upotrebu. Upotreba mineralnog ulja upotrebu ovog tipa alatke; ili ulja za motore ozbiljno šteti okolici. – da ste pažljivo pročitali sigurnosna • Strogo poštujte lokalne propise za zbrinjavanje upozorenja i uputstva za upotrebu ambalaže, istrošenih dijelova ili bilo kog sadržana u ovom priručniku;...
  • Page 69: Predviđena Upotreba

    za prijenos kretanja s motora na ozubljeni VAŽNO Neprimjerena upotreba dovodi do lanac koji ima funkciju prave pile. prestanka važenja garancije, a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost, već će korisnik Rukovaoc drži mašinu s obadvije ruke koristeći morati snositi troškove za oštećenja ili povrede prednji i zadnji rukohvat, i može aktivirati nanijete samom sebi ili trećim osobama.
  • Page 70: Identifikacijska Naljepnica

    VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice malim sječivima koja se zovu "zubi" i bočnim moraju se zamijeniti. Zatražite nove spojnicama koje na okupu drže zakivci. naljepnice od ovlaštene servisne službe. H. Osovina za blokiranje lanca: sigurnosni element koji spriječava nekontrolirane pokrete ozubljenog lanca 3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA u slučaju da on pukne ili se olabavi.
  • Page 71: Montaža Vodilice Lancai Ozubljenog Lanca

    2. Pročitajte dokumentaciju koja se 4.2.1 Kontrola zategnutosti lanca nalazi u kutiji, kao i ova uputstva. 3. Izvadite iz kutije sve dijelove Provjerite zategnutost lanca. koji nisu namontirani. Lanac je ispravno zategnut ako kada ga 4. Izvadite mašinu iz kutije. uhvatite na sredini vodilice, pogonske 5.
  • Page 72: Upotreba Mašine

    pomicanjem vodilice prema gore, zbog 6.1.3 Kontrola zategnutosti lanca čega ruka udara o prednji štitnik (Sl. 1.D). Da biste deaktivirali kočnicu lanca, Sve operacije izvršite potrebno je da istu ručno deblokirate. kad je motor ugašen. Nosite debele radne rukavice. Kočnica lanca aktivirana. Ova kočnica se aktivira kad je prednji Provjerite zategnutost lanca.
  • Page 73: Priprema Za Upotrebu Motorne Pile Na Drvetu

    Vijci na mašini Moraju biti dobro Pustite polugu Poluga se mora brzo i na sječivu pričvršćeni (ne smiju komande gasa ili i automatski vratiti u biti olabavljeni) piritisnite sigurnosno neutralni položaj. dugme. Lanac se mora Prolazi vazduha Ne smiju biti zapušeni zaustaviti.
  • Page 74: Startanje

    15.A) kako ona ne bi dodirivala sajle 6.5.1 Kontrole koje trebate za penjanje i kako bi rukovaoc svojim izvršiti za vrijeme rada leđima izdržao njenu težinu (Sl. 17). 6.5.1.a Kontrola zategnutosti lanca NAPOMENA Mogućnost da se motorna pila direktno fiksira na opasač Za vrijeme rada, lanac se progesivno rukovaoca smanjuje rizik da se ona izdužuje, pa stoga često trebate provjeravati...
  • Page 75 – oslobodite prostor oko drveta i uvjerite se da vrijeme rezanja i na moguću nestabilnost Vaše noge imaju čvrst oslonac na terenu; drveta nakon što je grana odrezana. – odredite odgovarajuće puteve za evakuaciju na kojima ne smije biti prepreka; putevi Kada režete grane, trebate ostaviti donje, za evakuaciju moraju se nalaziti na oko veće grane kako bi zadržale stablo na tlu.
  • Page 76: Sječenje Grana Na Visini, Uz Korištenje Sajle I Opasača

    U toku rada, dok dovršavate rezanje, radi 6.7.2 Upotreba motorne pile održavanja kontrole, pritisak rezanja trebate s jednom rukom smanjiti, a da ne ispuštate rukohvate pile. Trebate spriječiti da mašina dođe u dodir s tlom. Nikada nemojte raditi s jednom rukom ukoliko je radni položaj u kojem se nalazite nestabilan ili ukoliko koristite 6.7 SJEČENJE GRANA NA VISINI, UZ...
  • Page 77: Zaustavljanje

    • Pričekajte da se motor dovoljno ohladi; 6.9 ZAUSTAVLJANJE • Pročitajte odgovarajuća uputstva; • Nosite odgovarajuću odjeću, Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: zaštitne rukavice ili naočale; 1. Otpustite polugu komande gasa (Sl. 13.A). 2. Pritisnite sigurnosno dugme i deaktivirajte •...
  • Page 78: Sipanje Ulja Za Lanac

    2. Stavite bateriju (Sl. 33.A) u njeno ležište Ako je nivo ulja nizak, sipajte na punjaču baterija (Sl. 33.B); ulje na slijedeći način: 3. Spojite punjač baterije na strujnu utičnicu 1. Odvijte i skinite poklopac (Sl. (Sl. 33.C) čiji napon se mora poklapati 35.A) sa spremnika ulja.
  • Page 79: Matice I Vijci Za Fiksiranje

    otvori na mašini (Sl. 36.A) i na vodilici – kada se dužina reznog elementa lanca (Sl. 36.B) nisu zapušeni. smanji na 5 mm ili manje; – kada je zazor između spojnica na zakivcima preveliki. 7.7 MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE –...
  • Page 80: Skladištenje Baterije

    dijelove i eventualno pritegnite olabavljene znanje i alat potreban da se ispravno izvrše vijke ili pozovite ovlaštenu servisnu službu. pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni 6. Uskladištite mašinu: stepen sigurnosti mašine i izvorni uslovi. – na suhom mjestu Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim –...
  • Page 81: Prepoznavanje Problema

    Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe Čišćenje lanca Svaki put na kraju...
  • Page 82 6. Kad su dugme za blokiranje Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje gasa i poluga komande gasa lanca (par. 6.1.3). aktivirani, lanac se ne okreće Problemi s vodilicom i lancem Provjerite kreće li se slobodno lanac i da na vodilici nema deformiranih žlijebova kojima se kreće lanac (par.
  • Page 83: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    14. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji nisu odgovarajuće s prikladnom temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Page 84 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......6 3.1 Popis stroje a určené použití ....6 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 85: Bezpečnostní Pokyny

    respirátor, protiskluzová obuv, ochranná 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY přilba nebo chrániče sluchu, snižuje riziko osobního ublížení na zdraví. c) Zabraňte náhodnému uvedení do 2.1 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNĹ chodu. Před vložením akumulátoru, UPOZORNĚNĹ PRO uchopením nebo přenášením ELEKTRICKÉ NÁŘADĹ elektrického nářadí se ujistěte, že je zařízení...
  • Page 86 Elektrické nářadí v rukách neznalých a) Opravu elektrického nářadí svěřte uživatelů se stává nebezpečným. pouze kvalifikovanému personálu e) Péče o údržbu elektrického nářadí. a trvejte na výhradním použití Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé originálních náhradních dílů. To umožní součásti slícovány a zda se volně zachování...
  • Page 87 Při přepravě nebo odkládání řetězové 2.3 PŘÍČINY ZPĚTNÉHO VRHU A pily je třeba pokaždé nasadit kryt vodicí PREVENCE ZE STRANY OBSLUHY lišty. Správné zacházení s řetězovou pilou sníží pravděpodobnost náhodného Ke zpětnému vrhu může dojít při doteku styku s pohyblivým ozubeným řetězem. předmětu hrotem nebo koncovou částí...
  • Page 88: Ochrana Životního Prostředí

    • Bezpečný pohyb elektrické řetězové f) Zkontrolujte, zda se akumulátor pily (napájené z akumulátoru) nachází v dobrém stavu a zda na něm Pokaždé, když je třeba manipulovat se nejsou viditelné znaky poškození. strojem nebo jej přepravovat, postupujte Nepoužívejte stroj s poškozeným níže uvedeným způsobem: nebo opotřebeným akumulátorem.
  • Page 89: Seznámení Se Strojem

    nebezpečný pro vás i pro životní prostředí. Je – výhradní použití kvalifikovanými pracovníky třeba jej odepnout a zlikvidovat samostatně ve obsluhy, zaškolenými ohledně údržby stromů. sběrném středisku, které likviduje také akumulátory s ionty lithia. 3.1.2 Nevhodné použití Separovaný sběr použitých výrobků a Jakékoli jiné...
  • Page 90: Identifikační Štítek

    Nebezpečí! Používejte chrániče sluchu, ochranné DŮLEŽITÁ INF. Identifikační údaje uvedené brýle a ochrannou přilbu. na identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé, když se obrátíte na autorizovanou dílnu. Používejte ochranné DŮLEŽITÁ INF. Příklad prohlášení o shodě rukavice a ochrannou obuv s se nachází na posledních stranách návodu. protiskluzovou podrážkou! Nebezpečí! Nevystavujte 3.4 HLAVNÍ...
  • Page 91: Montáž

    M. Nabíječka akumulátorů (příslušenství Před montáží vodicí lišty se ujistěte, na přání, odst. 15.2): zařízení, které že není zařazena brzda řetězu (odst. 5.4). se používá pro nabití akumulátoru. 1. S použitím klíče z výbavy odšroubujte 4. MONTÁŽ matici (obr. 3. A) a odmontujte ochranný kryt řetězu (obr.
  • Page 92: Páka K Ovládání Plynu

    • Jedna LED je rozsvícená: elektrický obvod stroje je zapnutý. V případě, že brzda řetězu nepracuje Stroj je připraven k použití. správně, nepoužívejte stroj a obraťte se na • Obě LED jsou rozsvícené: svého Prodejce za účelem potřebné kontroly. zařízení je v činnosti. •...
  • Page 93: Bezpečnostní Kontroly

    2. prostřednictvím šroubu napínáku Stroj Žádné stopy po řetězu (obr. 9.A) napínejte řetěz až poškození nebo do dosažení správného napnutí; opotřebení Páka ovládání plynu, Páky se musí pojistná páka pohybovat volně a nenásilně. Zkušební uvedení Žádná poruchová 3. přidržte vodící lištu nadzvednutou a do činnosti vibrace.
  • Page 94: Příprava Motorové Pilyk Použití Na Stromě

    stroj! Obraťte se na středisko servisní 6.4 UVEDENÍ DO CHODU služby za účelem provedení potřebných kontrol a případné opravy. 1. Odložte ochranný kryt vodicí lišty (obr. 1.K) a ochranný kryt zubové 6.3 PŘÍPRAVA MOTOROVÉ PILY opěrky (obr. 1.J) (je-li součástí). K POUŽITÍ...
  • Page 95: Lesnické Práce

    DŮLEŽITÁ INF. Nepoužívejte být připraveny přibližně pod úhlem 45° ve stroj bez mazání! směru opačném vůči směru padání stromu (obr. 20) a musí umožnit obsluze, aby se vzdálila do bezpečného prostoru, který se Při příležitosti kontroly přitékání nachází ve vzdálenosti rovnající se přibližně oleje se ujistěte, zda je správně...
  • Page 96: Práce Prořezávání Ve Výšce S Pomocí Lana Ařemenového Postroje

    Je lépe řezat napnuté větve a postupovat 6.7 PRÁCE PROŘEZÁVÁNÍ VE směrem zespodu nahoru, aby se zabránilo VÝŠCE S POMOCÍ LANA A ohnutí řetězové pily (obr. 24.B). ŘEMENOVÉHO POSTROJE 6.6.4 Rozřezání kmene DŮLEŽITÁ INF. Tato kapitola popisuje pracovní postupy pro snížení rizika ublížení Rozdělit znamená...
  • Page 97: Rady Pro Použití

    nebo když upřednostníte motorovou Po uvolnění páky ovládání pilu před ruční pilou pro řezání plynu je třeba několik sekund na hrotů větve s malým průměrem. zastavení ozubeného řetězu. Motorová pila pro prořezávání musí být Vždy stroj vypněte: používaná jednou rukou pouze když: –...
  • Page 98: Akumulátor

    • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou 7.2.2 Vyjmutí a nabití akumulátoru shrnuty v tabulce „Tabulka údržby“. Níže uvedená tabulka má za úkol vám pomoci 1. Stiskněte tlačítko, které se nachází při udržování účinnosti a bezpečnosti na akumulátoru (obr. 14.A), a vašeho stroje.
  • Page 99: Čištění

    použitý nebo nekvalitní olej negativně ovlivňuje vodou a před jeho zpětnou montáží na stroj mazání a snižuje životnost řetězu a vodicí lišty. jej ošetřete vhodným antikorozním sprejem. DŮLEŽITÁ INF. Nikdy neuvádějte do 7.5 ZACHYCOVAČ ŘETĚZU činnosti řetěz bez dostatečného množství oleje, aby nedošlo k poškození...
  • Page 100: Údržba Vodicí Lišty

    9. SKLADOVÁNÍ Když řetěz není dostatečně nabroušen, zvýší se riziko zpětného rázu (kick back). 9.1 SKLADOVÁNÍ STROJE DŮLEŽITÁ INF. Doporučuje se svěřit nabroušení řetězu specializovanému Když je třeba stroj uskladnit: centru, protože se provádí s použitím příslušných zařízení, která zajišťují 1.
  • Page 101: Záruční Podmínky

    popsány v tomto návodu, musí být provedeny 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY vaším Prodejcem nebo Specializovaným střediskem, které disponuje znalostmi a Záruka se vztahuje na všechny vady vybavením, které je nutné pro správné provedení materiálu a na výrobní vady. Uživatel bude potřebných prací při současném zachování muset pozorně...
  • Page 102 2. Při stisknutí pojistného Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití tlačítka nedojde k rozsvícení akumulátoru a dle potřeby modrého podsvícení a jej dobijte (odst. 7.2.2). rozsvítí se ikona „Upozornění“ 3. Při stisknutí pojistného Nesprávný postup při startování Řiďte se pokyny (viz kap. 6.4) tlačítka během stisknutí...
  • Page 103: Volitelné Příslušenství

    11. Nadměrný hluk a/ Povolené nebo Zastavte stroj, vyjměte nebo vibrace během poškozené součásti akumulátor a: pracovní činnosti – zkontrolujte vzniklé škody; – zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte; – zajistěte opravu poškozených součástí nebo jejich výměnu za součásti s obdobnými charakteristikami.
  • Page 104: Tyče A Řetězy

    15.3 TYČE A ŘETĚZY Vzhledem k tomu, že aplikace a použití vodicí lišty a řetězu představují V „Tabulce pro správnou kombinaci vodicí úkony prováděné uživatelem zcela dle jeho lišty a řetězu“ jsou uvedeny všechny možné vlastního uvážení, ponese také odpovědnost kombinace vodicí...
  • Page 105 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. 1. GENERELLE OPLYSNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........6 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens Visse afsnit i manualen indeholder tilsigtede anvendelse ......
  • Page 106: Sikkerhedsforskrifter

    er angivet med forkortelserne kap. eller medicin. En kortvarig distraktion under afsn. og deres tilhørende nummer. anvendelse af et elektrisk værktøj Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. kan medføre alvorlige kvæstelser. b) Anvend beskyttelsestøj. Bær altid beskyttelsesbriller. Anvendelse 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER af personlige værnemidler, såsom støvmasker, skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller høreværn,...
  • Page 107 d) Placér de elektriske værktøjer, som læge, hvis væsken kommer i øjnene. ikke er i brug, utilgængeligt for Væskeudslip fra batteriet kan medføre børn, og tillad ikke, at det elektriske irritation eller forbrændinger. værktøj betjenes af personer, som ikke er fortrolige med værktøjet og 6) Service denne brugsanvisning.
  • Page 108 Tynde materialer kan sætte sig fast i • Uhensigtsmæssig vedligeholdelse, brugen kæden og slynges i Deres retning og/ af uegnede reservedele eller ændring af eller få Dem til at miste balancen. sikkerhedsanordningerne kan medføre • Sluk kædesaven, og transportér den ved skader på...
  • Page 109 Overhold altid sikkerhedsanvisningerne og væsken kommer i kontakt med øjnene. anvend de skæreteknikker, der er bedst Væskeudslip fra batteriet kan medføre egnet til det type arbejde, som skal udføres, i hudirritation eller forbrændinger. overensstemmelse med de anvisninger og de f) Kontrollér, at akkumulatorens tilstand eksempler, der er angivet i brugsanvisningerne.
  • Page 110: Kend Din Maskine

    – kun at blive brugt af brugere Når batterierne er udtjente, skal de som er kvalificerede og oplært bortskaffes på en miljøvenlig måde. i vedligeholdelse af træer. Batteriet indeholder materiale, som er skadeligt for jer og for miljøet. Det skal 3.1.2 Utilsigtet brug fjernes og bortskaffes særskilt på...
  • Page 111: Typeskilt

    Fare! Brug høreværn, VIGTIGT Anvend identifikationsdata på beskyttelsesbriller og typeskiltet hver gang der rettes henvendelse beskyttelseshjelm. til det autoriserede servicecenter. VIGTIGT Eksemplet på Brug arbejdshandsker og overensstemmelseserklæringen findes skridsikkert sikkerhedsfodtøj! på de sidste sider i denne manual. Fare! Må ikke udsættes 3.4 HOVEDKOMPONENTER for regn eller fugt.
  • Page 112: Montering

    4. MONTERING 1. Brug den medleverede nøgle til at løsne møtrikken (Fig. 3.A) og fjerne kædeskærmen Sikkerhedsforskrifterne, som skal (Fig. 3.B) således at du får adgang til følges, er beskrevet i kap. 2. Disse kædehjulet og sværdets sæde. forskrifter skal følges nøje for at undgå 2.
  • Page 113: Hastighedsregulator

    • En tændt lysdiode: maskinens Kædebremse frakoblet. Sker ved at elektriske kredsløb er aktivt. trække den forreste håndbeskytter Maskinen er klar til brug. helt tilbage mod maskinens • Begge lysdioder er tændt: hus indtil der høres et klik. maskinen er i drift. •...
  • Page 114: Sikkerhedskontroller

    Kæden er korrekt strammet, når leddene Hastighedsregulator, Skal kunne bevæge sig ikke falder ud af føringen, hvis du tager fat sikkerhedsgreb frit uden at være stramme. i kæden midtvejs på sværdet (Fig. 10). Prøvekørsel Ingen usædvanlige vibrationer. Sådan reguleres kædens stramning: Ingen usædvanlige lyde 1.
  • Page 115: Start

    (på fastgøringspunktet på kædesaven) – at læse sikkerheds- og brugsanvisningerne af kædesaven til brugerens sele. i denne manual omhyggeligt; 3. Sørg for, at det elektriske kredsløb er – at træne på træstubbe, der ligger på deaktiveret (Slukkede lys) (Fig. 12.B). jorden eller er fastgjort til arbejdsbukke, 4.
  • Page 116: Fældning Af Et Træ

    1. Placér Dem på den modsatte side 4. Hvis der er risiko for, at træet ikke falder af den gren, som skal hugges. i den ønskede retning, eller at det mister 2. Start med de laveste grene, og stabiliteten bagud i forhold til forhugget og fortsæt derefter med de højere.
  • Page 117: Beskæringsarbejde, Der Udføres I Højden Ved Hjælp Af Et Reb Og En Sikkerhedstalje

    – Skær op til ca. halvdelen af diameteren; vend komme ri kontakt med klatrerebene derefter stammen for at fuldstændiggøre eller med brugerens krop minimeres. skæringen fra den anden side. – indtage en sikker arbejdsstilling, som gør det muligt at undgå at miste kontrollen, •...
  • Page 118: Tips Til Brugen

    5. Rengør maskinen grundigt for støv og snavs og fjern alle spor af savspåner og olieaflejringer fra kæden (afsnit 7.4). 6.8 TIPS TIL BRUGEN 6. Kontrollér at der ikke findes komponenter, som er løse eller beskadigede. Udskift VIGTIGT Stands maskinen (afsnit 6.9) under de beskadigede dele og stram om flytning fra det ene arbejdsområde til det andet.
  • Page 119: Batteri

    "klik", som tegn på at det er låst i stilling 7.2 BATTERI og har sikker elektrisk kontakt; 7.3 FYLDNING AF TANK TIL KÆDEOLIE 7.2.1 Batteritid BEMÆRK På proppen til tanken til Batteritiden bestemmes først og fremmes af: kædeolie (Fig. 35.A) findes følgende symbol: a.
  • Page 120: Kædestopper-Stift

    • Anvend ikke aggressive rengøringsmidler 8.2 KÆDEHJUL eller opløsningsmidler til at rengøre plastdelene og håndgrebene. Kontrollér hyppigt tandhjulets tilstand hos • Brug ikke vandstråler, og undgå at gøre Deres forhandler. Tandhjulet skal udskiftes, motoren og de elektriske dele våde. når det er slidt i uacceptabelt omfang. •...
  • Page 121: Opmagasinering

    For at opnå en vedvarende god funktion • Vent, indtil motoren er passende afkølet. af sværdet, skal følgende udføres: • Bær kraftige arbejdshandsker. 1. Smør næsehjulets lejer ved hjælp af den • Tag fat i maskinen udelukkende i dertil beregnede sprøjte (medfølger ikke). håndtagene og rette sværdet i modsat 2.
  • Page 122: Tabel For Vedligeholdelse

    • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom den nationale lovgivning er ikke på nogen skæreanordninger og sikkerhedsbolte. måde begrænset af denne garanti. • Normal slitage. Køber er beskyttet af den nationale lovgivning. Købers rettigheder i henhold til 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit...
  • Page 123 5. Motoren går i stå Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og under arbejdet og oplad batteriet (afsnit 7.2.2). sikkerhedsknappen blinker 6. Kæden drejer ikke selvom Kæden er for stram Slæk kæden (afsnit 6.1.3). hastighedsregulatoren og Problemer med sværd og kæde Kontrollér at kæden glider frit, gasspærren er indtrykkede og at sværdets føringer ikke er...
  • Page 124: Ekstraudstyr

    14. Opladeren lader Batteriet er ikke sat Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i opladeren korrekt i (afsnit 7.2.2) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/batteriopladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Der mangler spænding Kontroller at stikket er sat i til opladeren...
  • Page 125 CHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. AUFMERKSAM LESEN. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 3.1 Maschinenbeschreibung und 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Verwendungszweck ......
  • Page 126: Allgemeines

    ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der Sie müde sind oder unter dem Einfluss entsprechenden Nummer gekennzeichnet. von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Beispiel: “Kap.
  • Page 127 arbeiten Sie besser und sicherer im Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von angegebenen Leistungsbereich. anderen Akkus kann zu Verletzungen b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, und Brandgefahr führen. dessen Schalter defekt ist. Ein c) Halten Sie den nicht benutzten Akku Elektrowerkzeug, das sich nicht fern von Büroklammern, Münzen, mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder...
  • Page 128 empfohlen. Geeignete Schutzkleidung blasse Haut oder strukturelle Veränderungen tragen. Dadurch wird die Verletzungsgefahr der Haut auf. Diese Effekte können durch umherfliegendes Spanmaterial durch niedrige Umgebungstemperaturen vermindert bzw. ungewolltes Berühren bzw. durch besonders festes Greifen der Kettensäge vermieden. der Handgriffe verstärkt werden. Beim Auftreten der Symptome muss die •...
  • Page 129: Umweltschutz

    Schneidarbeit zu vermeiden. Ein Rückschlag Bevor das erste Mal ein Baum gefällt ist die Folge eines falschen Gebrauchs oder entastet wird, sollten Sie: des Werkzeugs und/oder nicht korrekter – eine besondere Schulung zur Verwendung Betriebsverfahren oder -bedingungen. Er kann dieser Werkzeugart besucht haben; durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie –...
  • Page 130: Die Maschine Kennenlernen

    ein maßgeblicher und vorrangiger Aspekt Die getrennte Sammlung von bei der Verwendung der Maschine sein. gebrauchten Produkten und • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu Verpackungen erlaubt das Recycling der stören. Benutzen Sie die Maschine nur Materialien und deren zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Wiederverwendung.
  • Page 131: Unsachgemäße Verwendung

    – nur für die Verwendung durch Facharbeiter, Achtung! Diese Maschine die in der Baumpflege ausgebildet sind. kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein. 3.1.2 Unsachgemäße Verwendung Gefahr! Gehörschutzvorrichtungen, Jede andere Verwendung, die von der Brille und Schutzhelm tragen.
  • Page 132: Wesentliche Bauteile

    8. Artikelnummer Krallenanschlag: Vorrichtung, 9. Länge Führungsschwert die vor dem Montagepunkt des 10. Doppelte Isolierung Führungsschwerts installiert ist, die als Schwerpunkt agiert, wenn sie mit einem Die Daten zur Identifizierung der Maschine Baum oder Stamm in Kontakt ist. in die entsprechenden Räume auf der Schutz des Krallenanschlags: Etikette schreiben, die auf der Rückseite Abdeckvorrichtung des Krallenanschlags,...
  • Page 133: Montage Von Führungsschwert Und Zahnkette

    6. Wenn die Schwertspitze mit einem 4.1.1 Auspackvorgang Umlenkstern ausgestattet ist, sicherstellen, dass die Zugglieder der Kette sich korrekt 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei in die Ritzelräume einfügen (Abb. 7). darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. 7. Das Gehäuse wieder montieren (Abb. 2.
  • Page 134: Gashebelsperre

    Die Betätigung des Gashebels (Abb. 13.A) 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE ist nur möglich, wenn gleichzeitig der Sicherheitsgashebels (Abb. 13.B) gedrückt wird. Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um Die Schneidvorrichtung stoppt automatisch sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse beim Loslassen des Gashebels.
  • Page 135: Sicherheitskontrollen

    Test-Auslösung Keine anormale Nicht mit lockerer Kette arbeiten, Vibration. um Gefahrensituationen zu vermeiden, Kein anormales bei denen die Kette aus der Führung Geräusch des Schwerts springen könnte. 6.2.2 Betriebstests der Maschine WICHTIG Während des ersten Benutzungszeitraums (oder nach Wechsel Tätigkeit Ergebnis der Kette) muss die Kontrolle aufgrund der Die Batterie in...
  • Page 136: Vorbereitung Zur Verwendung Der Motorsäge Auf Dem Baum

    abweicht, die Maschine nicht verwenden! 6.4 INBETRIEBNAHME Sich bei einem Kundendienstzentrum für die erforderlichen Kontrollen 1. Den Schwertschutz (Abb. 1.K) und und die Reparatur wenden. den Schutz des Krallenanschlag (Abb. 1.J) (wenn eingesetzt) abnehmen. 6.3 VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG 2. Sicherstellen, dass das Schwert nicht den DER MOTORSÄGE AUF DEM BAUM Boden oder sonstige Gegenstände berührt.
  • Page 137: Forstarbeiten

    WICHTIG Die Maschine darf nicht des Baumes entgegengesetzte Richtung ohne Schmierung verwendet werden! vorbereitet sein (Abb. 20) und müssen die Entfernung des Bedieners in eine sichere Zone erlauben, die circa 2,5 Mal der Höhe Bei der Kontrolle des Ölstroms muss des zu fällenden Baumes entspricht;...
  • Page 138: Baumpflege In Der Höhe Mit Hilfe Eines Seils Oder Eines Gurtwerks

    Beim Entasten größere, nach unten 2/3 von der Unterseite macht, bis man gerichtete Äste, die den Baum auf den ersten Schnitt trifft (Abb. 28.B). stützen, vorerst stehen lassen. Kleine Zweige mit nur einem Schlag • Stamm in Hanglage entfernen (Abb. 24.A). Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb Äste, die unter Spannung stehen, sollten des Baumstammes stehen (Abb.
  • Page 139: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    verminderter Abdrängkraft auf die Wenn während des Baumschnitts in der Höhe Arbeitsposition, ist eine sichere Fußstellung (mit Hilfe von Seil und Gurtwerk) die Motorsäge womöglich schon ausreichend, um eine eingeklemmt wird, muss der Bediener: sichere Arbeitsposition beizubehalten. 1. die Maschine sofort ausschalten; •...
  • Page 140: Ordentliche Wartung

    6. Die Maschine auf lose oder von Ihrem Händler oder von einem beschädigte Teile kontrollieren. Wenn Fachzentrum ausgeführt werden. notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen und eventuell gelockerte 7.2 BATTERIE Schrauben und Bolzen festziehen. WICHTIG Die Batterie immer 7.2.1 Batterieleistung entfernen (Abs. 7.2.2) und immer den Messerschutz montieren, wenn die Maschine Die Autonomie der Batterie wird in unbenutzt oder unbewacht bleibt.
  • Page 141: Nachfüllen Des Kettenöltanks

    7.2.3 Einsetzen der Batterie 7.4 REINIGUNG in der Maschine Nach abgeschlossenem Aufaden: 7.4.1 Reinigung der Maschine 1. Die Batterie (Abb. 34.A) aus ihrem Sitz und des Motors im Batterieladegerät entfernen (hierbei vermeiden, sie lange unter Last zu halten, Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine wenn der Aufladevorgang abgeschlossen ist);...
  • Page 142: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    die Schmierungslöcher der Maschine zu überlassen, weil es dann mit entsprechenden (Abb. 36.A) und des Führungsschwerts Werkzeugen ausgeführt wird, die einen (Abb. 36.B) nicht verstopft sind. minimalen Materialabtrag und ein gleichmäßiges Schärfen an allen Zähnen gewährleisten. 7.7 BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN 8.3.1 Austausch der Zahnkette •...
  • Page 143: Aufbewahrung

    • Sie so positionieren, dass sie für 9. AUFBEWAHRUNG niemanden eine Gefahr darstellt. 11. SERVICE UND REPARATUREN 9.1 LAGERUNG DER MASCHINE Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Wenn die Maschine gelagert werden muss: Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die 1.
  • Page 144: Wartungstabelle

    • Normaler Verschleiß. geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Überprüfung der Befehle...
  • Page 145 4. Der Motor geht während Batterie nicht korrekt eingesetzt Sicherstellen, dass die Batterie der Arbeit aus richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Maschine beschädigt Die Maschine nicht verwenden. Die Batterie entfernen und ein Kundendienstzentrum kontaktieren. 5. Der Motor geht während Entladene Batterie Den Ladezustand der Arbeit aus und der kontrollieren und die Batterie...
  • Page 146: Zubehör Auf Anfrage

    11. Man nimmt übermäßige Gelockerte oder Die Maschine stoppen, die Geräusche und/oder beschädigte Teile. Batterie entfernen und: Vibrationen während – Die Schäden überprüfen; der Arbeit wahr – kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; – die beschädigten Teile reparieren oder durch Teile gleichwertiger Eigenschaften ersetzen.
  • Page 147: Schwerter Und Ketten

    schwere persönliche Schäden verursachen 15.3 SCHWERTER UND KETTEN und die Maschine beschädigen. In der “Tabelle für die korrekte Da der Benutzer die Auswahl, Kombination von Schwert und Kette” Anbringung und Verwendung von Schwert sind alle möglichen Kombinationen und Kette vollkommen frei entscheidet, aus Schwert und Kette aufgelistet.
  • Page 148 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....6 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3.1 Περιγραφή...
  • Page 149: Κανονεσ Ασφαλειασ

    συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός...
  • Page 150 λειτουργία και δεν ακινητοποιείται χρήση άλλου τύπου μπαταρίας μπορεί να ομαλά με το διακόπτη. Ένα προκαλέσει τραυματισμούς και πυρκαγιά. ηλεκτρικό εργαλείο που δεν c) Όταν δεν χρησιμοποιείτε τις ελέγχεται με το διακόπτη είναι μπαταρίες, πρέπει να τις φυλάσσετε επικίνδυνο και απαιτεί επισκευή. μακριά...
  • Page 151 • Φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστατευτικά ακοής. Συνιστούμε άλλα • Η παρατεταμένη έκθεση στους συστήματα προστασίας για το κεφάλι, τα κραδασμούς μπορεί να προκαλέσει βλάβες χέρια και τα πόδια. Φοράτε προστατευτικό και νευροαγγειακές διαταραχές (γνωστές ιματισμό κατάλληλο για τη μείωση των και...
  • Page 152 Το σφίξιμο της οδοντωτής αλυσίδας στο • Ασφαλή μετακίνηση του πάνω μέρος της μπάρας οδηγού μπορεί να ηλεκτρικού αλυσοπρίονου (με σπρώξει γρήγορα προς τα πίσω και προς τροφοδοσία από μπαταρία) το χειριστή την οδοντωτή αλυσίδα. Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε ή...
  • Page 153: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    e) Μια μπαταρία σε κακή κατάσταση συσκευών και τους εθνικούς κανονισμούς για μπορεί να προκαλέσει διαρροή υγρών. την εφαρμογή της, οι ηλεκτρικές συσκευές που Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. έχουν ολοκληρώσει τον κύκλο ζωής τους Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, πρέπει...
  • Page 154: Προβλεπόμενη Χρήση

    3.1.1 Προβλεπόμενη χρήση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η aκατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει ως αποτέλεσμα την Αυτός ο ειδικός τύπος αλυσοπρίονου ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του σχεδιάστηκε κατάλληλα για την κοπή κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το δένδρων και πρέπει να χρησιμοποιηθεί χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν μόνο...
  • Page 155: Ετικέτα Αναγνώρισης

    Χρησιμοποιήστε τα κατάλληλα αλυσοπρίονου. Την πιάνετε με το δεξιό χέρι. προστατευτικά για πόδια- Υπάρχουν τα κύρια χειριστήρια λειτουργίας. γάμπες και χέρια-βραχίονες. D. Εμπρόσθιο προστατευτικό χειρός: συσκευή προστασίας που βρίσκεται ανάμεσα στην μπροστινή χειρολαβή Αυτό το αλυσοπρίονο είναι και την οδοντωτή αλυσίδα, ώστε να κατάλληλο...
  • Page 156: Εξαρτήματα Για Συναρμολόγηση

    να μην συναρμολογούνται απευθείας στο 1. Χρησιμοποιώντας το κλειδί που παρέχεται, εργοστάσιο, αλλά πρέπει να τοποθετηθούν ξεβιδώστε το παξιμάδι (Εικ. 3.A) και μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, αφαιρέστε το κάρτερ της αλυσίδας (Εικ. ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 3.B), για να έχετε πρόσβαση στο πηνίον κίνησης...
  • Page 157: Μοχλός Εντολής Γκαζιού

    • Μια λάμπα αναμμένη: το ηλεκτρικό Φρένο αλυσίδας κύκλωμα της μηχανής είναι απενεργοποιημένο. Αυτό ενεργοποιημένο. Το μηχάνημα συμβαίνει όταν η μπροστινή είναι έτοιμο για χρήση. προστασία του χεριού έχει • Και οι δύο λάμπες αναμμένες: μετακινηθεί εντελώς πίσω, προς το μηχάνημα είναι ενεργό. το...
  • Page 158: Έλεγχοι Ασφαλείας

    6.1.3 Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας 6.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας Εκτελείτε όλες τις διαδικασίες με Αντικείμενο Αποτέλεσμα τον κινητήρα απενεργοποιημένο. Χειρολαβές και Καθαρές, στεγνές, προστασίες χωρίς ίχνη λαδιού Φοράτε πάντα ανθεκτικά και γράσου, γάντια εργασίας. σωστά και γερά στερεωμένες στο Ελέγξτε το τέντωμα της αλυσίδας. Βίδες...
  • Page 159: Προετοιμασία Της Χρήσης

    δίνετε στο χειριστή που εργάζεται πάνω Ενεργοποιήστε το Οι μοχλοί πρέπει να στο δέντρο, καθώς και ότι έχει στερεωθεί πλήκτρο μπλοκαρίσματος κινούνται ελεύθερα, στους ιμάντες της εξάρτυσης πριν το γκαζιού και το χωρίς εμπόδια. Η ελευθερώσετε από τον εξοπλισμό που μοχλό...
  • Page 160: Για Εργασίες Κλαδέματος Σε Ύψος, Με

    – να έχετε εξασκηθεί με ξύλα στο έδαφος 1. Σταθείτε στην αντίθετη πλευρά σε ή στερεωμένα σε καβαλέτα, έτσι ώστε να σχέση με το κλαδί για κοπή. εξοικειωθείτε επαρκώς με το μηχάνημα 2. Αρχίστε με τα πιο χαμηλά κλαδιά και και...
  • Page 161 1. Πραγματοποιήστε την πίσω τομή κοπής 6.6.4 Τεμαχισμός κορμού μετά την πτώση σε μια θέση ανώτερη τουλάχιστον κατά 5 cm από την οριζόντια κοπή (Εικ. 22.B). Τεμαχισμός είναι η επιμέρους κοπή 2. Πραγματοποιήστε την πίσω τομή κοπής ενός κορμού κατά το μήκος του. έτσι...
  • Page 162: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, όταν • Όταν ο χειριστής απομακρυνθεί από το ολοκληρώνετε την κοπή, για τη διατήρηση κλαδί, οι πλευρικές δυνάμεις αυξάνουν και του ελέγχου, η πίεση κοπής θα πρέπει συνεπώς είναι απαραίτητο να τις ακυρώσετε να μειωθεί χωρίς να χαλαρώσετε τη ή...
  • Page 163: Σβήσιμο

    σχοινιού και τη χειρολαβή με ιμάντα), το τα ελαττωματικά εξαρτήματα και αλυσοπρίονο εμπλέκει το χειριστή, που: σφίξτε τις βίδες και τα μπουλόνια που 1. ακινητοποιήστε αμέσως το μηχάνημα, ενδεχομένως έχουν λασκάρει. 2. κολλήστε το με ασφαλή τρόπο πάνω στο κλαδί που πάει από τον κορμό στην κοπή ή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Page 164: Μπαταρία

    να εκτελούνται από τον Αντιπρόσωπο 7.2.3 Επανασυναρμολόγηση της ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο. μπαταρίας στη μηχανή 7.2 ΜΠΑΤΑΡΙΑ Αφού ολοκληρωθεί η επαναφόρτιση: 1. Αφαιρέστε την μπαταρία (Εικ. 34.A) από τη θήκη του φορτιστή 7.2.1 Αυτονομία της μπαταρίας μπαταρίας (αποφεύγοντας τη διατήρηση...
  • Page 165: Καθαρισμός

    4. Τοποθετήστε την τάπα μπάρα και ελέγξτε ότι οι τρύπες λίπανσης λαδιού και σφίξτε την. της μηχανής (Εικ. 36.A) και της μπάρας οδηγού (Εικ. 36.B) δεν είναι βουλωμένες. 7.4 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 7.7 ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΚΑΙ ΒΙΔΕΣ ΣΤΕΡΕΏΣΗΣ • Τα παξιμάδια και οι βίδες πρέπει να είναι 7.4.1 Καθαρισμός...
  • Page 166: Συντήρηση Της Μπάρας Οδηγού

    που εξασφαλίζουν την ελάχιστη αφαίρεση 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ υλικού και σταθερό τρόχισμα σε όλα τα δόντια. 8.3.1 Αντικατάσταση της 9.1 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ οδοντωτής αλυσίδας Όταν το μηχάνημα πρέπει να αποθηκευτεί: Η αλυσίδα πρέπει να αντικαθίσταται όταν: – το μήκος του δοντιού μειωθεί 1.
  • Page 167: Εγγυηση

    το χρόνο για τη συντήρηση και τον 11. ΒΟΗΘΕΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΏΣΕΙΣ έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες 12. ΕΓΓΥΗΣΗ οδηγίες για το χειρισμό του μηχανήματος και για μια σωστή βασική συντήρηση που εκτελείται Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αστοχίες από...
  • Page 168: Ανευρεση Βλαβων

    14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1. Πιέζοντας το μπουτόν Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Βεβαιωθείτε ότι η ασφαλείας, το μπλε έχει τοποθετηθεί σωστά μπαταρία έχει τοποθετηθεί φως δεν ανάβει σωστά (παρ. 7.2.3) 2. Πιέζοντας το μπουτόν Μπαταρία άδεια Ελέγξτε...
  • Page 169 9. Δεν τρέχει λάδι Λάδι χαμηλής ποιότητας Με τον κινητήρα κρύο, αδειάστε το δοχείο, καθαρίστε το δοχείο και τους σωλήνες με απορρυπαντικό υγρό και αλλάξτε το λάδι. Βουλωμένες οπές λίπανσης Καθαρίστε (κεφ. 7.6) 10. Το μηχάνημα έχει Φθαρμένα ή λασκαρισμένα Σταματήστε...
  • Page 170: Αξεσουαρ Κατοπιν Ζητησησ

    14. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση φορτίζει την μπαταρία τοποθετηθεί σωστά έχει γίνει σωστά (παρ. 7.2.2) στο φορτιστή Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία περιβάλλοντος σε χώρο με κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας / του...
  • Page 171: General Aspects

    WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Page 172: Safety Regulations

    finger on the switch or fitting the battery 2. SAFETY REGULATIONS with the tool switched ON invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power 2.1 GENERAL POWER TOOL tool on. A wrench or a key left attached SAFETY WARNINGS to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 173 be performed. Using a power tool for toothed chain may come in contact with operations different to those specified hidden wiring. Toothed chain contacting may cause hazardous situations. a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could 5) Use and precautions to take during give the operator an electric shock.
  • Page 174 temperatures and/or by gripping the hand • Do not fully extend the arms and do grips excessively tightly. If the symptoms not saw above shoulder height. This occur, the length of time the machine is used helps avoid undesired contact with the must be reduced and a doctor consulted.
  • Page 175: Protecting The Environment

    c) Use only batteries specifically designed hazardous substances can leak into the for your power tool. The use of other groundwater and contaminate the food chain, batteries may cause injuries and fire risks. damaging your health and well-being. For further d) Keep all unused batteries at a distance information on the disposal of this product, from paper clips, coins, keys, nails,...
  • Page 176: Improper Use

    – trimming and cutting of tall tree tops; Danger! Wear ear protectors, safety – cutting hedges, trunks or wooden goggles and a protective helmet. beams, the diameter of which depends on the length of the guide bar; – cutting wood only Wear gloves and non- –...
  • Page 177: Main Components

    IMPORTANT The example of the 4. ASSEMBLY Declaration of Conformity is provided on the last pages of the manual. The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly 3.4 MAIN COMPONENTS comply with these instructions to avoid serious risks or dangers. The machine is composed of a series of main components that have the For storage and transport purposes, some...
  • Page 178: Checking The Chain Tension

    1. Using the supplied wrench, unscrew the nut • One LED on: the machine's (Fig. 3.A) and remove the chain guard (Fig. electrical circuit is activated. 3.B), to access the drive pinion and bar seat. The machine is ready for use. 2.
  • Page 179: Using The Machine

    Do not use the machine if the chain brake does not function correctly and have it inspected by your dealer. 3. raise the bar and tighten the 6. USING THE MACHINE guard nut securely using the wrench supplied (Fig. 11.A). The safety regulations to follow are described in chap.
  • Page 180: Checking The Chain Brake

    1. Fasten the flat strap with end loops Test driving No abnormal to the fastening point (Fig. 14.A) vibrations. on the rear of the chainsaw. No abnormal sound 2. Provide suitable clasp clips to allow both indirect (via the flat strap with 6.2.2 Machine operating test end slots) and direct (on the chainsaw fastening point) fastening of the chainsaw...
  • Page 181: Forestry Work

    – to have been specifically trained 2. Start cutting lower branches to use this type of equipment; followed by the higher ones. – to have carefully read the safety 3. Make first cut from the bottom towards the regulations and user instructions top (Fig.
  • Page 182: For Pruning High Up Using Arope And A Belt Harness

    before completing the felling back cut and – saw through 1/3 of the diameter from the use some wooden, plastic or aluminium bottom up (underbucking) (Fig. 27.A); wedges (Fig. 23.D) to open the cut. Force – then perform the final cut, overbucking the tree to fall along the desired line by to reach the first cut (Fig.
  • Page 183: Advice For Operation

    4. if necessary, use a handsaw or second • When the operator is working close to chainsaw to free the trapped chainsaw, vertical trunks, with reduced lateral force cutting at a minimum distance of 30 cm from on the working position, stable support is the trapped chainsaw.
  • Page 184: Battery

    comply with these instructions to avoid serious risks or dangers. If the need arises to use the machine for sessions which exceed the capability of a standard battery, it is possible to: Before conducting any inspections, cleaning or maintenance/adjustment • purchase a second standard battery interventions on the machine: to immediately replace the discharged •...
  • Page 185: Cleaning

    guarantee good lubrication and reduces 7.6 MACHINE AND BAR the working life of the chain and bar. LUBRICATION HOLES IMPORTANT Never run the chain Before daily use, remove the guard (par. without sufficient oil, this could damage 4.2), disassemble the bar and check that the saw and compromise safety.
  • Page 186: Guide Bar Maintenance

    damaged components and tighten 8.3.1 Replacing the toothed chain any screws and loose bolts or contact the authorised service centre. Replace the chain whenever: 6. Store the machine: – the length of the cutting edges – in a dry place reduces to 5 mm or less;...
  • Page 187: Warranty Coverage

    • Only authorised service centres can carry The warranty does not cover out guaranteed repairs and maintenance. damages caused by: • The authorised service centres only • Failure to become familiar with the use genuine spare parts. Genuine documentation accompanying the machine. spare parts and accessories have been •...
  • Page 188 2. When the safety button Low battery Check the battery is pressed, the blue light status and recharge if does not switch on and the necessary (par. 7.2.2). “Attention” icon lights up 3. By activating the safety Incorrect starting procedure Follow the instructions button when the throttle (see chapter 6.4)
  • Page 189: Attachments On Request

    11. Excessive noise and/ Loose or damaged parts Turn off the machine, or vibration is experienced remove the battery and: whilst working – inspect for damage; – check for and tighten any loose parts; – have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications.
  • Page 190 hazardous and cause serious injuries to his own discretion, the latter assumes operators and damage the machine. responsibility for damages of any kind arising from such actions. When in doubt or if lacking knowledge of the specifics In consideration that the selection, of each bar or chain, contact your dealer application and use of the bar and chain or an authorised garden centre.
  • Page 191 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........6 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 192: Normas De Seguridad

    con la abreviación cap. o párr. y el número equipo de protección como máscaras correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos protectores o auriculares, reduce las lesiones personales. 2. NORMAS DE SEGURIDAD c) Evite arranques no intencionados. Asegúrese de que el aparato esté...
  • Page 193 d) Guarde las herramientas eléctricas con agua. En caso de contacto con inutilizadas fuera del alcance de los los ojos, solicitar inmediatamente niños y no permita el uso de estas a asistencia médica. El líquido de la batería personas que desconozcan el modo puede provocar irritaciones o quemaduras.
  • Page 194 de retorno puede golpear al operador y/o – Se equipen correctamente con arnés mandar la sierra de cadena fuera de control. de correas, cables, correas planas con • Prestar mucha atención cuando se ojales terminales, mosquetones y otros cortan arbustos jóvenes. Los materiales elementos de seguridad adicionales finos pueden engancharse en la cadena recomendados u otro sistema contra la...
  • Page 195: Respeto Del Medio Ambiente

    del hombro. Esto evitará los contactos b) Para cargar la batería, utilizar solo involuntarios con las extremidades y cargadores recomendados por el permitirá un mejor control de la sierra de fabricante. Cada tipo de batería tiene cadena en situaciones imprevistas. un cargador específico;...
  • Page 196: Conocer La Máquina

    contactar con un centro de recogida, una cierta distancia de seguridad con según las normas locales vigentes. respecto al dispositivo de corte. No deseche los aparatos eléctricos junto 3.1.1 Uso previsto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los Este particular tipo de motosierra residuos de equipos eléctricos y se ha diseñado específicamente para la...
  • Page 197: Señales De Seguridad

    toda responsabilidad, corriendo a cargo IMPORTANTE Las etiquetas del usuario todos los gastos derivados de adhesivas estropeadas o ilegibles deben daños o lesiones propias o a terceros. sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado. 3.1.3 Tipología de usuario 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Esta máquina está...
  • Page 198: Componentes Para El Montaje

    o correa para después engancharla al 4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE arnés del operador con mosquetones; Barra de conducción: sostiene En el embalaje están comprendidos y guía la cadena dentada. los componentes para el montaje G. Cadena dentada: elemento destinado indicados en la siguiente tabla: al corte constituido por mallas de Barra de conducción con cubrebarra...
  • Page 199: Control De La Tensión De La Cadena

    4. Inclinar la máquina para facilitar El icono “Atención” (Fig. 12.C) la introducción de la cadena se ilumina en caso de avería de alrededor del piñón (Fig. 5). la máquina (consultar la tabla 5. Montar la cadena (Fig. 6.A) alrededor Identificación de problemas, párr.
  • Page 200: Operaciones Preliminares

    2. regular adecuadamente el tornillo del 6. USO DE LA MÁQUINA tensor de cadena (Fig. 9.A) hasta conseguir la tensión adecuada de la cadena; Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. 3.
  • Page 201 Batería Ningún desperfecto CONTROL DEL en el empaquetado, FRENO CADENA ninguna fuga 1. Arrancar la de líquido. máquina (párr. 6.4.) 2. Sujetar las Máquina Ninguna marca de empuñaduras deterioro o usura. firmemente con Palanca mando Deben tener un ambas manos. acelerador, palanca movimiento libre, 3.
  • Page 202: Poda De Árboles

    sujeción pueden ser puntos centrales en la posterior, independientemente de (anteriores o posteriores) o laterales: que se trate de operadores zurdos. – cuando sea posible, enganchar la motosierra al punto posterior central Parar rápidamente la máquina si la (Fig. 15.A) para evitar que interfiera cadena se bloquea durante el trabajo.
  • Page 203 a al menos 2,5 veces la altura del árbol que Dejar caer el árbol sobre la línea de caída se está talando. No realizar operaciones de deseada golpeando las cuñas con un mazo. tala si existiera riesgo de poner en peligro 5.
  • Page 204: Consejos De Uso

    – cortar 1/3 del diámetro por la parte – Mantener la motosierra a la altura de inferior (corte inferior) (Fig. 27.A); la cadera para cortes horizontales o – a continuación efectuar el corte final, – a nivel del plexo solar para cortes verticales. realizando el corte superior para encontrar el primer corte (Fig.
  • Page 205: Después Del Uso

    retirar cualquier resto de serrín o Parar rápidamente la máquina si la aceite de la cadena (párr. 7.4). cadena se bloquea durante el trabajo. 6. Comprobar que no haya componentes aflojados o dañados. Si fuera necesario, Si durante la poda en altura (realizada sustituir los componentes dañados y apretar con cable y arnés de correa) la motosierra posibles tornillos y pernos aflojados.
  • Page 206: Autonomía De La Batería

    7.2 BATERÍA 7.2.3 Reinserción de la batería en la máquina Finalizada la recarga: 7.2.1 Autonomía de la batería 1. Retirar la batería (Fig. 34.A) de la cavidad del cargador (evitando dejarla La autonomía de la batería durante mucho tiempo en carga depende principalmente de: una vez finalizada la recarga);...
  • Page 207: Manutención Extraordinaria

    7.4 LIMPIEZA 7.7 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN • Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en 7.4.1 Limpieza de la máquina y del motor condiciones seguras de funcionamiento. • Controlar regularmente que las Al final de cada sesión de trabajo, empuñaduras estén fijadas firmemente.
  • Page 208: Almacenamiento De La Batería

    – la longitud del elemento cortante 3. Esperar a que el motor se haya se reduce a 5 mm o menos; enfriado adecuadamente; – el juego de las mallas en los 4. Efectuar la limpieza (párr. 7.4). remaches es excesivo; 5.
  • Page 209: Cobertura De La Garantía

    Operaciones efectuadas en estructuras seguir atentamente todas las instrucciones inadecuadas o por personas no cualificadas indicadas en la documentación adjunta. conllevan el vencimiento de toda forma La garantía no cubre los daños debidos a: de Garantía y de toda obligación o •...
  • Page 210 1. Activando el botón de Batería ausente o no Asegurarse de que la batería seguridad, la luz azul introducida correctamente esté bien colocada (párr. 7.2.3) no se enciende 2. Activando el botón de Batería descargada Comprobar el estado de carga y seguridad, la luz azul no recargar la batería (párr.
  • Page 211 10. La máquina ha golpeado Partes aflojadas o dañadas. Detener la máquina (cap. 6.9). un cuerpo extraño. Comprobar posibles daños. Controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.
  • Page 212: Accesorios Por Encargo

    15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 BATERÍAS La misma tabla informa sobre las características de las cadenas y de las Existen baterías de diversas capacidades barras homologadas para cada máquina. que se adaptan a las diferentes exigencias Utilizar como recambio solo las operativas (Fig.
  • Page 213 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. 1. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutusotstarve ........5 kasutamise seisukohalt olulisemad punktid 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Page 214: Ohutusnõuded

    c) Vältida tahtmatut käivitumist. 2. OHUTUSNÕUDED Veenduda, et seade oleks enne aku sisestamist, kättevõtmist või elektrilise tööriista transportimist välja lülitatud. 2.1 ELEKTRILISTE MASINATE Elektrilise tööriista transportimine näppu ÜLDISED OHUTUSJUHISED lülitil hoides või aku sisestamine, kui lüliti on asendis „ON”, suurendab õnnetusohtu. TÄHELEPANU Lugege läbi kõik d) Enne elektrilise masina k äivitamist ohutusnõuded ja kasutusjuhendid.
  • Page 215 elektriline tööriist enne kasutamist hoidmisel kunagi ümber vahetada, kuna see parandada. Paljude õnnetuste suurendab kasutaja jaoks õnnetuse ohtu. põhjuseks on puudulik hooldus. • Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeritud f) Lõikeseadmed peavad olema teritatud käepidemetest, sest hammaskett võib ja puhtad. Lõikeseadmete korralik kokku puutuda peidetud juhtmetega.
  • Page 216 tuimusega, sügelusega, valuga, naha värvi panna. Tagasilöögi jõudu saab töötaja või struktuuri muutustega. Neid efekte võib kontrollida, kui on tarvitusele võetud vastavad tugevdada madal õhutemperatuur ja/või ettevaatusabinõud. Kettsaagi ei tohi käest lasta. liiga tugev haare käepidemel. Sümptomide • Käsivarsi ei tohi sirutada liiga kaugele ja ilmnemisel tuleb vähendada masina lõigata ei tohi õla kõrgusest kõrgemalt.
  • Page 217: Masinaga Tutvumine

    d) Hoida kasutamata aku kaugel Täpsemat infot käesoleva toote kõrvaldamise kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, kohta saab vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt või naeltest, kruvidest ja muudest edasimüüjalt. väikestest metallesemetest, mis võiksid esile kutsuda kontaktide lühise. Pärast akude kasutusea lõppu tuleb akud Aku kontaktide vaheline lühis võib anda jäätmekäitlusse, mis oleks põhjustada süttimist või tulekahju.
  • Page 218: Ohutusmärgistus

    – mõeldud ainult töötajatele, kes on saanud Oht! Kasutage puude hooldamisalase väljaõppe kuulmiskaitsevahendeid, prille ja kaitsekiivrit. 3.1.2 Ebaõige kasutus Kandke kaitsekindaid ja Mistahes muu ülalnimetatust erinev kasutus libisemiskindlaid kaitsejalatseid. võib osutuda ohtlikuks ja kahjulikuks inimestele ja/või esemetele. Ebaõige kasutuse Oht! Mitte jätta vihma alla käivad (näiteks, aga mitte ainult): või niiskuse kätte.
  • Page 219: Põhikomponendid

    TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis monteerida pärast pakendi eemaldamist asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. järgides järgnevaid instruktsioone. 3.4 PÕHIKOMPONENDID Pakkige saag lahti ja monteerige ainult tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutage Masin koosneb järgmistest alati sobivaid tööriistu. Masinat ei tohi peamistest komponentidest, millel on kasutada enne peatükis "MONTEERIMINE"...
  • Page 220: Juhtseadmed

    4. Kallutage masinat, et saaks keti paremini hammasratta taha panna (jn 5). Lõikeseade peatub, kui hoob 5. Pange kett (jn 6.A) ümber veohammasratta või ohutuslüliti lahti lasta. (jn 6.B) ja piki plaadi juhikuid (jn 6.C), järgige jooksu suunda. 5.3 GAASITRIKLI LUKK Keti liikumissuund Gaasitrikli lukk (jn 13.B) teeb võimalikuks gaasitriklile vajutamise (jn 13.A).
  • Page 221: Ohutuskontrollid

    6.1.2 Ketiõli lisamine Käepidemed ja kaitsed Puhtad, kuivad, ilma õli- või rasvajälgedeta, Enne masina kasutamist tuleb lisada ketiõli. korralikult ja kindlalt Õlitankimise ja selle nõuete kohta vt lõik 7.3). masina küljes kinni Masina ja tera kruvid Korralikult kinni 6.1.3 Ketipingutuse kontroll (mitte lõdvad) Jahutusõhu avad Ummistumata...
  • Page 222: Masina Kasutamiseks Ettevalmistamine

    KETI PIDURI Rakmete külge kinnitatud mootorsaag KONTROLL peab olema alati välja lülitatud. 7. Käivitage masin (lõik 6.4 ) TÄHTIS Mootorsae ühe ühenduspunkti 8. Hoidke asemel teise külge kinnitamisel peab töötaja käepidemetest kõigepealt kinnitama sae uude punkti ja alles kindlalt kahe siis võib selle esimesest punktist lahti võtta.
  • Page 223: Metsatööd

    Õli juurdevoolu kontrollimise ajal peavad • Tagumine langetamislõige saeplaat ja saekett olema õiges asendis. 1. Tehke langetamiseks tagalõige, mis on vähemalt 5 cm horisontaalsest Käivitage mootor (lõik 6.4) ja vaadake, kas lõikest kõrgemal (jn 22.B). ketiõli levib nagu näidatud joonisel (jn 18). Teha tagumine langetamislõige nii, et jääks piisavalt puud murdekohaks (jn 6.6 METSATÖÖD...
  • Page 224: Okste Kõrgel Lõikamine Köie Ja Rihmast Turvarakme Abil

    kaarekujuline liigutus, mis võimaldab – võtta ohutu tööasend, milles ei kao saeplaadil puusse siseneda (jn 25); kontroll olukorra üle, mis võiks kaasa tuua 2. vajadusel korrake protseduuri, muutes kokkupuute mootorsaega (soovimatu toetamisküünise toetuspunkti. liigutamine mootorsae kasutamise ajal) • Maapinnale toetuv tüvi Selleks, et mootorsaest saaks kahe käega kinni Kui tüvi on kogupikkuses maapinnal, võtta, peab töötaja mootorsae kasutamiseks...
  • Page 225: Seiskamine

    7. REGULAARNE HOOLDUS Mootor tuleb peatada kohe, kui kett töö ajal peatub. 7.1 ÜLDINE Kui kõrgel oksi kärpides (mille juures peab kasutama köisi ja rihmrakmeid) Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida mootorsaag jääb kinni, siis töötaja: tuleb masina kasutamisel järgida, on 1. peab koheselt masin peatama; kirjeldatud 2.
  • Page 226: Ketiõli Mahuti Tankimine

    madalakvaliteedilise õli kasutamine kahjustab Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: määrimist ning vähendab keti ja saeplaadiga. • lõigake puid ainult siis, kui see on kuiv; • kasutada tehtavaks tööks sobivat töötehnikat. TÄHTIS Ilma piisava õlita ei tohi ketti käivitada, see kahjustab mootorsaagi Kui soovite kasutada masinat pikemateks ja vähendab selle ohutust.
  • Page 227: Masina Ja Saeplaadi Määrimisavad

    7.6 MASINA JA SAEPLAADI 8.3.1 Saeketi asendamine MÄÄRIMISAVAD. Kett tuleb välja vahetada, kui: Enne igapäevast kasutamist eemaldage korpus – lõikehamba pikkus on 5 mm või vähem; (lõik 4.2), saeplaat demonteerida ning kontrollida – keti lülidevahelised neediühendused määrimisavade olukorda masinal (jn 36.A) ja on liiga lõdvad.
  • Page 228: Aku Hoiustamine

    – kuivas keskkonnas Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata – kaitstuna ilmastikutingimuste eest inimeste poolt teostatud tööd muudavad – lastele kättesaamatus kohas. garantii kehtetuks ja vabastavad tootja – Kontrollige, kas olete eemaldanud kõik igasugusest kohustusest või vastutusest. võtmed ja hooldusel kasutatud tööriistad. •...
  • Page 229: Rikete Tuvastamine

    Töö Sagedus Punkt 1. korda Seejärel iga Keti puhastamine Iga kord pärast 7.4.2 kasutamise lõpetamist Masina ja saeplaadi määrimisavade kontroll. Iga kord enne kasutamist Ketipiduri metallriba kontroll Kord kuus 8.1 * Keti veohammasratas Kord kuus 8.2 * Keti hooldamine 8.3 * Saeplaadi hooldamine Ketiõli lisamine Iga kord enne kasutamist...
  • Page 230 9. Õli ei tule välja Õlikvaliteet on halvenenud Tühjendage jahtunud mootoriga masinal mahuti, puhastage see ja kanalid puhastusvedelikuga ning pange uus õli. Määrimisavad ummistunud Puhastada (ptk 7.6) 10. Masin on saanud Kahjustused või lahtised osad Peatage masin (ptk 6.9). löögi võõrkehalt. Kontrollida võimalikke kahjustusi Kontrollida, kas on lõdvenenud osi ja need kinnitada...
  • Page 231: Tellitavad Lisaseadmed

    15. TELLITAVAD LISASEADMED 15.1 AKUD Tabelis on kõigi masinatega sobivate saekettide ja -lattide andmed. Saadaval on erineva võimsusega akusid, Kasutage ainult tabelis näidatud et rahuldada erinevaid töövajadusi (jn 38). saeplaate ja kette. Heakskiitmata Nimekirja sellele masinale heakskiidetud kombinatsioonide kasutamine võib akudest leiab "Tehniliste andmete"...
  • Page 232 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. 1. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka 3.2 Turvamerkinnät ........6 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 233: Turvallisuusmääräykset

    jalkineiden, suojakypärän ja kuulokkeiden 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET käyttö vähentää henkilövahinkoja. c) Vältä vahingossa käynnistymisiä. Varmista, että laite on sammutettu 2.1 SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT ennen akun asettamista paikoilleen, YLEISET TURVALLISUUTTA sähkötyökaluun tarttumista tai KOSKEVAT HUOMAUTUKSET sen kuljettamista. Sähkötyökalun kuljettaminen niin, että sormi on kytkimellä VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta tai akun asentaminen niin, että...
  • Page 234 toimintaan. Jos työkalussa on käynnistämistä, varmista ettei vikoja, on työkalu korjattava ennen teräsketju koske mihinkään. Huomion käyttöä. Monet onnettomuudet herpaantuminen käytettäessä moottorisahaa, johtuvat huonosta huollosta. saattaa johtaa vaatteiden tai kehon f) Pidä leikkuuosat teroitettuina ja osien juuttumisen teräsketjuun. puhtaina. Leikkuuosien oikea huolto •...
  • Page 235 tai rakennusmateriaalien tai muiden loukkaantumisen. Käyttäjän ei tule luottaa materiaalien kuin puun leikkaamiseen. ainoastaan sahaan kuuluviin turvalaitteisiin. Moottorisahan käyttö johonkin muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu, Moottorisahan käyttäjän kannattaa huolehtia saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. varotoimenpiteistä leikkuutyön aiheuttamien onnettomuuksien tai loukkaantumisten •...
  • Page 236: Laitteeseen Tutustuminen

    – lukea huolellisesti turvallisuutta sekajätteen joukkoon, vaan ne on kerättävä koskevat huomautukset ja tässä talteen erikseen ja vietävä niitä varten käsikirjassa olevat ohjeet olevaan erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, – harjoitella maassa tai sahapukissa jossa niiden kierrätyksestä huolehditaan. olevilla oksilla niin, että tottuu •...
  • Page 237: Turvamerkinnät

    Käyttäjä kannattelee laitetta kaksin käsin käyttämällä etu- ja takakahvaa ja voi TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö käyttää pääohjauksia pysyttelemällä aina saa takuun raukeamaan ja vapauttaa turvaetäisyydellä leikkuuvälineestä. valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista tai 3.1.1 Käyttötarkoitus loukkaantumisista siirtyvän vastuun.
  • Page 238: Tunnistustarra

    Tämä moottorisaha soveltuu Terälevy: tukee ja ohjaa teräketjua. ainoastaan henkilöille, G. Teräketju: leikkaava elementti, joka on jotka on koulutettu puiden valmistettu pienistä teristä eli "hampaista" hoitoon (ks. käyttöopas). koostuvista vetolenkeistä ja sivuliitoksista, jotka on kiinnitetty yhteen niiteillä. H. Ketjun pysäytystappi: turvalaite, joka TÄRKEÄÄ...
  • Page 239: Terälevyn Ja Teräketjun Asennus

    2. Tutustu laatikossa olevaan dokumentaatioon, 4.2.1 Ketjun kireyden tarkistus nämä ohjeet mukaan luettuina. 3. Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. Tarkista ketjun kireys. 4. Ota laite pois laatikosta. Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit terälevyn puoleenväliin, hammaspyörästö paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Page 240: Laitteen Käyttö

    takaisku. Jos työskentelyn aikana tapahtuu 6.1.3 Ketjun kireyden tarkistus takaisku terälevyn kärjen epätavallisen kosketuksen vuoksi, raju liike ylöspäin aiheuttaa, Suorita kaikki toimenpiteet että käsi törmää etusuojaan (kuva 1.D). moottori sammutettuna. Ketjujarrun kytkemiseksi pois päältä, vapauta se manuaalisesti. Käytä paksuja työhanskoja Tarkista ketjun kireys.
  • Page 241: Ketjujarrun Tarkistus

    Jäähdytysilman Ei tukossa KETJUJARRUN kulkureitit TARKISTUS 7. Käynnistä laite Terälevy Asennettu oikein (kappale 6.4 ) Ketju Teroitettu, ei 8. Tartu kahvoista vahingoittunut tai tukevasti kiinni kulunut, asennettu kaksin käsin. ja kiristetty oikein. 9. Käynnistä Suojat Ehjät, eivät kaasuvipu 3. Ketjun tulee vahingoittuneet.
  • Page 242: Käynnistys

    HUOMAUTUS Mahdollisuus kytkeä 6.5.1 Työskentelyn aikana moottorisaha suoraan valjaisiin vähentää suoritettava tarkastukset varustevaurioiden riskiä liikuttaessa puussa. 6.5.1.a Ketjun kireyden tarkistus Moottorisahaa tulee aina pitää sammutettuna kun se on Työskentelyn aikana ketju pidentyy kiinnitetty suoraan valjaisiin. progressiivisesti ja siksi ketjun kireys on tarkistettava säännöllisesti (kappale 6.1.3).
  • Page 243 – puhdista puu liasta, kivistä, kaarnanpalasista, Irrota pikkuoksat yhdellä kertaa (kuva 24.A). nastoista, metalliteristä ja –langoista. Jännitteessä olevien oksien irrotus kannattaa – vapauta puuta ympäröivä alue ja aloittaa alhaalta ylöspäin moottorisahan varmista jalkojen hyvä tuki. taipumisen estämiseksi (kuva 24.B). – valmista pakotiet, joilla ei ole esteitä. Pakotiet on tehtävä...
  • Page 244: Oksitus Korkealla Köyden Tai Valjaiden Avulla

    6.7 OKSITUS KORKEALLA KÖYDEN 6.7.2 Moottorisahan käyttö yhdellä kädellä TAI VALJAIDEN AVULLA Älä koskaan työskentele yhtä TÄRKEÄÄ Tässä kappaleessa ainoaa kättä käyttämällä epävakaassa kuvaillaan työskentelymenetelmät oksien työasennossa tai jos moottorisahaa halutaan karsimiseen tarkoitetun moottorisahan käyttää käsisahan tilalla halkaisijaltaan aiheuttamien loukkaantumisten pienten oksien kärkien leikkaamisessa.
  • Page 245: Käytön Jälkeen

    2. Paina turvapainiketta ja kytke sähköpiiri • Toimenpiteiden suoritustiheydet ja-tyypit pois päältä (valo sammutettu) (kuva 12.A). on annettu "Huoltotaulukossa". Taulukon tarkoituksena on auttaa säilyttämään laite tehokkaana ja turvallisena. Siinä on Kun kaasuvipu on vapautettu, esitelty tärkeimmät toimenpiteet sekä vaaditaan muutama sekunti ennen niiden kaikkien suoritustiheydet.
  • Page 246: Ketjuöljytankin Täyttö

    3. Kytke akkulaturi pistorasiaan (kuva 33.C), 2. Kaada öljyä tankkiin ja tarkkaile jonka jännite vastaa tarrassa annettua. tasoa tarkoituksenmukaisen 4. Suorita aina täydellinen lataus, osoittimen kautta (kuva 35.B). noudattaen akun/akkulaturin 3. Varmista, ettei öljytankkiin ohjekirjasessa annettuja ohjeita. pääse täytön aikana likaa. 4.
  • Page 247: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    TÄRKEÄÄ Ketjun vaihdon jälkeen 7.7 MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT sen kireyttä on tarkistettava useammin, ketjun asettumisen vuoksi. • Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta laite olisi 8.4 TERÄLEVYN HUOLTO aina turvallinen ja käyttövalmis. • Tarkista säännöllisesti, että kahvat HUOMAUTUS Kaikki terälevyä...
  • Page 248: Akun Varastointi

    9.2 AKUN VARASTOINTI • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. Akkua on säilytettävä varjossa, • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät raikkaassa ja kuivassa tilassa. vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäiset varaosat ja varusteet on kehitetty HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään tarkoituksenmukaisesti laitteille. pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden •...
  • Page 249: Vikojen Paikannus

    Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäinen Seuraavat kerrat kerta Ketjun puhdistus Jokaisen käytön 7.4.2 jälkeen Laitteen ja terälevyn voiteluaukkojen tarkastus Ennen jokaista käyttöä Ketjujarrun metallisen nauhan tarkastus Kerran kuukaudessa 8.1 * Ketjupyörän tarkastus Kerran kuukaudessa 8.2 * Ketjun huolto 8.3 * Terälevyn huolto Ketjuöljyn lisäys Ennen jokaista käyttöä...
  • Page 250 8. Moottori toimii Ongelmia terälevyssä Tarkista, että ketju kulkee epäsäännöllisesti tai ja ketjussa vapaasti eikä terälevyn moottorilla ei ole tehoa ohjaimissa esiinny kuormituksen alaisena. muodonmuutoksia. 9. Öljy ei tule ulos Huonolaatuista öljyä Moottori jäähtyneenä tyhjennä säiliö, puhdista säiliö ja kanavat nestemäisellä pesuaineella ja vaihda öljy.
  • Page 251: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    15. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 15.1 AKKU Samassa taulukossa annetaan lisäksi ketjua ja hyväksyttyjä terälevyjä koskevat Saatavilla on kapasiteetiltaan erilaisia akkuja ominaisuudet jokaiselle laitteelle. erilaisiin käyttövaatimuksiin mukautumista Lisävarusteita varten käytä vain varten (kuva 38). Tässä laitteessa taulukossa annettuja terälevyjä ja käytettävien hyväksyttyjen akkujen luettelo ketjuja.
  • Page 252 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 3.1 Description de la machine et utilisation Dans le texte de ce manuel, certains prévue ...........
  • Page 253: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation de bon sens. Ne pas utiliser l’outillage chap. ou par. suivie du numéro correspondant. électrique si l’on est fatigué ou sous Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 254: Normes De Sécurité Spécifiques Pour Scies Àchaine Et Scies Électriques

    mesure de le faire démarrer ou c) Lorsque le groupe batterie n’est de l’arrêter régulièrement. Un pas utilisé, il faut le tenir à distance outillage électrique qui ne peut pas d’autres objets métalliques tels que être actionné par son interrupteur des agrafes, des pièces de monnaie, est dangereux et doit être réparé.
  • Page 255: Causes Du Rebond Et Prévention Pour L'opérateur

    volants, et aussi les accidents causés par poignets et les doigts, ils se manifestent par contact accidentel avec la scie dentée. une perte de sensibilité, engourdissement, • Toujours maintenir un point d’appui démangeaison, douleur, décoloration, ou du pied correct et ne faire fonctionner modifications structurelles de la peau.
  • Page 256 ne faut pas compter uniquement sur les qu'elle ne constitue aucun danger pour dispositifs de sécurité installés dans la scie. personne, et la bloquer solidement. L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un • Recommandations pour les débutants certain nombre de mesures pour éliminer les Avant d’effectuer pour la première fois un travail risques d’accidents ou de blessures au cours d’abattage ou d’ébranchage, il convient de :...
  • Page 257: Protection De L'environnement

    2.4 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le tri différentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage La protection de l’environnement doit être un des matériaux et leur réutilisation. La aspect important et prioritaire pour l’emploi réutilisation des matériaux recyclés nous de la machine, au profit de la société civile aide à...
  • Page 258: Usage Impropre

    Danger! Utiliser des 3.1.2 Usage impropre protectionsacoustiques, des lunettes et un casque de protection. Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre Porter des gants et des chaussures (à...
  • Page 259: Principaux Composants

    IMPORTANT Utiliser les données L. Batterie : dispositif qui fournit d'identification figurant sur l'étiquette l'énergie électrique à l'outillage ; ses d'identification du produit chaque fois caractéristiques et ses règles d'utilisation que vous contactez l'atelier autorisé. sont décrites dans un manuel à part. M.
  • Page 260: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    chaîne et la chaîne. Faire le maximum 5. COMMANDES DE CONTRÔLE attention quand on monte le guide-chaîne et la chaîne, pour ne pas compromettre la sécurité ni l’efficacité de la machine ; en 5.1 BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF cas de doutes, contacter votre revendeur. D'ACTIVATION / DÉSACTIVATION) Exécuter toutes les opérations En appuyant sur ce bouton (Fig.
  • Page 261: Utilisation De La Machine

    guide-chaîne vers le haut portant la main à 6.1.2 Faire le plein d'huile de heurter la protection antérieure (Fig. 1.D). lubrification de la chaîne Pour débrayer le frein de chaîne, il est nécessaire de le débloquer manuellement. Avant d'utiliser la machine, faire le plein d'huile pour la lubrification de la chaîne.
  • Page 262: Contrôle De Sécurité Général

    d'autres chocs afin d'identifier des Actionner le levier Le levier de dégâts ou des défauts considérables. de commande commande de l'accélérateur. accélérateur 6.2.1 Contrôle de sécurité général (sans appuyer sur reste bloqué. le levier de blocage accélérateur) Objet Résultat Actionner le bouton Le mouvement des Poignées et Nettoyées, sèches,...
  • Page 263: Démarrage

    4. S'assurer que le frein de chaîne – avoir lu soigneusement les avertissements soit enclenché (par. 5.4). de sécurité et le mode d'emploi 5. Passer la machine à l'opérateur contenus dans le présent manuel; qui se trouve sur l'arbre. – s’exercer sur des troncs par terre ou bien fixés sur des chevalets de S'assurer que la scie à...
  • Page 264: Abattage D'un Arbre

    harnais à sangle, suivre scrupuleusement • Entaille postérieure d’abattage les indications contenues au par. 6.7. 1. Effectuer l'entaille postérieure d'abattage dans une position supérieure 1. Se positionner du côté opposé d'au moins 5 cm par rapport à de la branche à couper. l'entaille horizontale (Fig.
  • Page 265: Travaux D'élagage Pratiqués En Hauteur À L'aide D'un Câble Et D'un Harnais À Sangle

    poids est également réparti sur vos deux pieds. 6.7 TRAVAUX D'ÉLAGAGE PRATIQUÉS Si possible, il est bon de soulever et soutenir le EN HAUTEUR À L'AIDE D'UN CÂBLE tronc au moyen de branches, troncs ou bûches. ET D'UN HARNAIS À SANGLE Le tronçonnage est facilité...
  • Page 266: Utilisation De La Scie À Chaîne À Une Main

    temporaire, créée par une sangle à anneau, la scie à chaîne soit entraînée en même dans laquelle le pied doit être enfilé. (Fig. 31). temps que la partie de branche coupée. Ceci compliquerait davantage la situation. 6.7.2 Utilisation de la scie à chaîne à...
  • Page 267: Batterie

    indications pour ne pas s'exposer à – des démarrages et arrêts de graves risques ou dangers. fréquents pendant le travail ; – utilisation d'une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à Avant d'effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention effectuer (par.
  • Page 268: Approvisionnement Du Réservoir Huile De Chaîne

    • Pour réduire le risque d’incendie, 7.3 APPROVISIONNEMENT DU débarrasser la machine, et en particulier RÉSERVOIR HUILE DE CHAÎNE le moteur, des résidus de feuilles, de branches ou d’excès de graisse. REMARQUE Près du bouchon • Toujours nettoyer la machine après du réservoir huile de chaîne (fig.
  • Page 269: Entretien Extraordinaire

    IMPORTANT Après le remplacement de la 8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE chaîne, il est nécessaire de vérifier la tension plus fréquemment à cause du rodage de la chaîne. 8.1 BANDE MÉTALLIQUE DU 8.4 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE FREIN DE CHAÎNE REMARQUE Toutes les opérations sur la Auprès de votre revendeur, contrôler chaîne et le guide-chaîne sont des travaux l'intégrité...
  • Page 270: Stockage De La Batterie

    6. Stocker la machine : nécessaires pour que le travail soit exécuté – dans un endroit sec correctement, en maintenant le niveau de – à l'abri des intempéries sécurité et les conditions d'origine de la machine. – dans un endroit inaccessible aux enfants. Les opérations exécutées dans des structures –...
  • Page 271: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À...
  • Page 272 5. Le moteur s’arrête pendant Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et le travail et le bouton recharger la batterie (par. 7.2.2). de sécurité clignote 6. Avec les boutons de Tension excessive de la chaîne Remettre la chaîne en blocage de l'accélérateur tension (par.
  • Page 273: Équipements Sur Demande

    13. L'autonomie de la Conditions d’utilisation Optimiser l’utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande (par. 7.2.1) absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1) Dégradation de la Acheter une nouvelle batterie capacité...
  • Page 274 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. 1. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..5 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 275: Sigurnosne Upute

    kacige ili slušalice za uši, smanjuje 2. SIGURNOSNE UPUTE se mogućnost osobnih ozljeda. c) Spriječite nenamjerna pokretanja. Prije stavljanja baterije, hvatanja 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ili prenošenja električnog alata ZA ELEKTRIČNE ALATE uvjerite se da je aparat isključen. Mogućnost nesreća se povećava ako POZOR Pročitajte sva sigurnosna električni alat prenosite držeći prst upozorenja i upute.
  • Page 276 slobodno kretanje pokretnih dijelova, 2.2 SPECIFIČNE SIGURNOSNE UPUTE utvrdite da na sastavnim dijelovima ZA MOTORNE I ELEKTRIČNE PILE nema napuknuća te ispitajte sve uvjete koji bi mogli utjecati na rad • Dok lančana pila radi, držite sve električnog alata. U slučaju oštećenja, dijelove tijela daleko od zupčastog električni alat treba popraviti prije lanca.
  • Page 277 • Pilite jedino drvo. Lančanu pilu nemojte Stiskanje zupčastog lanca na gornjem koristiti u svrhe drugačije od predviđenih. dijelu vodilice može brzo potisnuti Na primjer: nemojte rabiti lančanu zupčasti lanac prema rukovatelju. pilu za piljenje plastičnih, građevnih materijala, odnosno materijala koji Bilo koja od dviju navedenih reakcija može nisu od drva.
  • Page 278: Zaštita Okoliša

    Prije nego što se po prvi puta suočite s • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa obaranjem ili obrezivanjem, preporučljivo je: o odlaganju ambalaže, propalih dijelova – završiti posebnu obuku za ili bilo kojeg drugog elementa štetnog uporabu ove vrste alata; za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u –...
  • Page 279: Predviđena Uporaba

    služi za prijenos gibanja s motora na zupčasti VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja lanac koji djeluje kao prava pravcata pila. jamstvo se poništava, uz odricanje svake odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi Rukovatelj drži stroj dvjema rukama pomoću nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog prednje i stražnje ručke te može aktivirati korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika.
  • Page 280: Identifikacijska Etiketa

    VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su noževima koji se nazivaju "zupci" i od bočnih postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite spojeva koji se drže zajedno zakovicama. nove etikete od ovlaštenog servisnog centra. H. Hvatač lanca: sigurnosna naprava koja sprječava nekontrolirano kretanje lanca u slučaju pucanja ili olabavljenja.
  • Page 281: Montiranje Vodilice Izupčastog Lanca

    2. Pogledajte dokumentaciju koja se Lanac je pravilno zategnut ako – kad ga nalazi u kutiji, uključujući i ove upute. uhvatite pri sredini vodilice – pogonske 3. Izvadite iz kutije sve komponente karike ne iskaču iz utora (sl. 10). koje nisu montirane. 4.
  • Page 282: Uporaba Stroja

    Aktivirana kočnica lanca. Postiže Kontrolirajte zategnutost lanca. se guranjem prednjeg štitnika za Lanac je pravilno zategnut ako – kad ga ruku potpuno prema naprijed. uhvatite pri sredini vodilice – pogonske karike ne iskaču iz utora (sl. 10). Deaktivirana kočnica lanca. Za podešavanje zategnutosti lanca: Postiže se povlačenjem prednjeg 1.
  • Page 283: Priprema Za Uporabu Motorne Pile Na Stablu

    Lanac Naoštren, nije oštećen PROVJERA ili istrošen, pravilno KOČNICE LANCA montiran i zategnut. 7. Pokrenite stroj (odl. 6.4 ) Štitnici Cjeloviti, nisu oštećeni. 8. Čvrsto uhvatite Baterija Nema nikakvog ručke objema oštećenja na njezinom rukama. plaštu, nikakvog 9. Pri pokretanju curenja tekućine upravljačkog 3.
  • Page 284: Pokretanje

    6.5.1 Kontrole koje treba NAPOMENA Mogućnost pričvršćivanja vršiti tijekom rada motorne pile izravno na pojas za potpasivanje smanjuje rizik od oštećivanja 6.5.1.a Kontrola zategnutosti lanca opreme tijekom kretanja oko stabla. Budući da je lanac tijekom rada podložan Motorna pila mora uvijek biti ugašena progresivnom produžavanju, potrebno je često kad je pričvršćena izravno na zaštitni pojas.
  • Page 285 – oslobodite područje oko stabla i uvjerite Male grančice skinite jednim se da imate dobar oslonac za stopala; jedinim potezom (sl. 24.A). – pripremite prikladne putove povlačenja Napete grane je bolje rezati počevši bez prepreka; putovi povlačenja trebaju se odozdo prema gore, kako bi se izbjeglo nalaziti na otprilike 45°...
  • Page 286: Obrezivanje Na Visini, Uz Pomoć Užeta I Pojasa Za Potpasivanje

    položaju ili ako se motornom pilom 6.7 OBREZIVANJE NA VISINI, UZ POMOĆ služite umjesto one ručne za piljenje UŽETA I POJASA ZA POTPASIVANJE vrhova grana malog promjera. VAŽNO U ovom poglavlju se opisuju radni Motornu pilu za obrezivanje treba postupci kojima se smanjuje rizik od ozljeda koristiti jednom rukom samo kad: motornim pilama za obrezivanje prilikom rada na •...
  • Page 287: Nakon Korištenja

    vam u održavanju učinkovitosti i sigurnosti Zupčastom lancu treba nekoliko vašeg stroja. U njoj se navode glavni sekundi da se zaustavi nakon zahvati i vremenski razmaci predviđeni otpuštanja upravljačke ručice gasa. za svaki od njih. Izvršite odgovarajući postupak prema prvom roku koji nastupi. Uvijek zaustavite stroj: •...
  • Page 288: Dolijevanje U Spremnik Ulja Za Lanac

    NAPOMENA Baterija ima zaštitu 7.4 ČIŠĆENJE koja sprječava punjenje ako okolna temperatura nije između 0 i +45°C. 7.4.1 Čišćenje stroja i motora NAPOMENA Bateriju možete napuniti u bilo kom trenutku, pa i djelomično, Nakon svakog završetka rada temeljito bez opasnosti od oštećenja. očistite stroj od prašine i trunaka.
  • Page 289: Izvanredno Održavanje

    8.4 ODRŽAVANJE VODILICE 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE NAPOMENA Svi zahvati vezani za i vodilicu radnje su za čije besprijekorno obavljanje je, osim 8.1 METALNA TRAKA KOČNICE LANCA uporabe posebnog alata, potrebna i specifična stručnost; preporučljivo je da se iz sigurnosnih Jednom mjesečno vaš prodavač treba razloga uvijek obratite svom prodavaču.
  • Page 290: Premještanje I Prijevoz

    NAPOMENA U slučaju duljeg nekorištenja, napunite bateriju svaka • Samo ovlaštene servisne radionice mogu dva mjeseca radi dulje trajnosti. vršiti popravke i održavanje pod jamstvom. • Ovlaštene servisne radionice koriste isključivo originalne rezervne dijelove. 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ Originalni rezervni dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za ove strojeve.
  • Page 291: Utvrđivanje Nepogodnosti

    Zahvat Učestalost Odlomak Prvi put Zatim svakih Kontrola otvora za podmazivanje Prije svake uporabe stroja i vodilice Kontrola metalne trake kočnice lanca 1 mjesečno 8.1* Kontrola pogonskog lančanika lanca 1 mjesečno 8.2* Održavanje lanca 8.3* Održavanje vodilice Nadolijevanje do potrebne razine ulja za lanac Prije svake uporabe * Zahvati koje mora izvršiti vaš...
  • Page 292 7. Lanac na završnom dijelu Prekomjerna zategnutost lanca Prilagodite zategnutost vodilice se pregrijava i dimi. lanca (odl. 6.1.3). Spremnik ulja za Dolijte ulje za podmazivanje podmazivanje je prazan. u spremnik (odl. 7.3). 8. Motor nepravilno radi Problemi s vodilicom i lancem Kontrolirajte okreće li se ili nema snage pod lanac slobodno te da se utori...
  • Page 293: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    14. Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Provjerite je li pravilno puni bateriju bateriju u punjač baterija namještena (odl. 7.2.2) Nepogodni okolni uvjeti Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač baterija) Prljavi priključci Očistite priključke Nema napona u Provjerite je li utikač...
  • Page 294 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....6 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 3.1 A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 295: Biztonsági Előírások

    a számozott szak. illetve fej. rövidítések Egy pillanatnyi figyelmetlenség az jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. elektromos szerszám használata alatt súlyos személyi sérülésekhez vezethet. b) Használjon védőöltözetet. Hordjon 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK mindig védőszemüveget. Megfelelő védőfelszerelés használata, mint például porvédő...
  • Page 296 c) Vegye ki az akkumulátort a helyéből, kapocs összekötését okozhatják. Az mielőtt az elektromos szerszámon akkumulátor kapcsai közötti rövidzárlat szabályozást végezne, azon égési sérülést vagy tüzet okozhat. tartozékokat cserélne, vagy mielőtt d) A rossz állapotban levő eltenné. Ezek a biztonsági óvintézkedések akkumulátorból folyadék szivároghat: csökkentik az elektromos szerszám kerülje az érintkezést.
  • Page 297 ág megütheti a fűrészt és/vagy a felhasználót, más eszközökkel, hogy stabil helyzetben aki így elvesztheti a fűrész feletti uralmát. tudjanak maradni és stabilan tudják • Különös óvatossággal járjon el, amikor megtartani a motorfűrészt biztonságos fiatal bokrokat és cserjéket vág. A munkavégzési helyzetet felvéve.
  • Page 298 • Tartsa be a gyártó előírásait a d) A használaton kívüli akkumulátort tárolja láncfűrész élezésére és karbantartására irodai kapcsoktól, aprópénztől, kulcsoktól, vonatkozóan. A mélység szintjének szögektől, csavaroktól és egyéb apró csökkenése a visszaütések számának fémtárgyaktól távol, mivel azok az növekedését okozhatja. érintkezők rövidzárlatát okozhatják.
  • Page 299: Ismerkedjen Meg A Géppel

    egészségét károsíthatják. A termék Ezt a gépet az alábbi célokra ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb terveztük és készítettük: tájékoztatásért forduljon a kommunális hulladék – magas fák lombjának metszése és vágása; megsemmisítéséért felelős céghez vagy az Ön – bokrok, fatörzsek és gerendák vágására, márkakereskedőjéhez.
  • Page 300: Azonosító Címke

    Figyelem! Ha nem megfelelően használja ezt a Másolja át a belső borítólapon látható gépet, veszélyes lehet saját gépazonosító címke megfelelő magára és másokra nézve. helyére az azonosítási adatokat. Veszély! Viseljen hallásvédő FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel eszközöket, védőszemüveget való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a és -sisakot.
  • Page 301: Összeszerelés

    nyúl. Fordítson maximális figyelmet 4. ÖSSZESZERELÉS a vezetőlemez és lánc felszerelésére, hogy ne kockáztassa a gép biztonságát A betartandó biztonsági előírásokat és hatékonyságát; kétség esetén lépjen a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa kapcsolatba a márkakereskedővel. be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében.
  • Page 302: Vezérlések

    5. VEZÉRLÉSEK Láncfék beiktatva. Ez akkor érhető el, amikor az elülső kézvédő teljesen előre van tolva. 5.1 BIZTONSÁGI GOMB (BE- ÉS KIKAPCSOLÓ ESZKÖZ) Láncfék kiiktatva. Ez akkor Ennek a gombnak (12.A ábra) a érhető el, amikor az elülső megnyomása be- és kiiktatja a gép kézvédő...
  • Page 303: Biztonsági Ellenőrzések

    Csavarok a gépen Jól rögzülnek Viseljen mindig vastag és a vágókésen (nem lazák) munkavédelmi kesztyűt. A hűtőlevegő nyílásai Nincsenek eltömődve Ellenőrizze a lánc feszességét. Vezetőlemez Helyesen van A feszesség akkor megfelelő, ha a lánc felszerelve. vezetőlemez felénél történő megfogásával a Lánc Éles, nem károsodott láncszemek nem lépnek ki a vezetőből (10.
  • Page 304: A Láncfék Ellenőrzése

    lehetősége csökkenti a készülék sérülésének A LÁNCFÉK veszélyét a fa körül végzett mozgás alatt. ELLENŐRZÉSE 7. Indítsa be a gépet A motoros fűrészt mindig ki ( 6.4 szakasz) kell kapcsolni, amikor közvetlenül 8. Fogja meg a rögzül a hevederhez. markolatokat erősen két kézzel.
  • Page 305: Erdőgazdasági Munkák

    – vegye figyelembe a fa természetes 6.5.1 Munka közben végezendő hajlásszögét, a szél irányát, és figyelje ellenőrzések meg, hogy melyik oldalán nagyobbak az ágak, és ennek alapján állapítsa 6.5.1.a A lánc feszességének ellenőrzése meg, hogyan fog kidőlni a fa; – távolítsa el a fáról a szennyeződést, a Munka közben a lánc fokozatosan köveket, a kéregdarabokat, szögeket, meghosszabbodik, ezért gyakran kell a...
  • Page 306: Kötél És Szíjas Heveder Segítségével Magasan Végzett Gallyvágás

    – a felső részen kell elvégezni az 6.6.3 Gallyazás átmérő 1/3-ának bevágását (felső darabolás) ( 28.A ábra); A gallyazás a kidöntött fa – ezután fejezze be a vágást alulról, a ágainak levágását jelenti. fennmaradó 2/3 alsó darabolásával érje el az első vágást ( 28.B ábra). Fordítson figyelmet a gally talajra támaszkodó...
  • Page 307: Használati Tanácsok

    2. rögzítse biztonságosan a fűrészt az ág azon • Amikor a kezelő függőleges fatörzsek részén, amely a törzstől a vágás felé irányul, közelében dolgozik és az oldalsó illetve a szerszámtól különálló kötelére; erőhatás kisebb, elegendő egy megfelelő 3. húzza ki a motoros fűrészt a vágásból, támaszkodási pont a biztonságos szükség esetén emelje meg az ágat;...
  • Page 308: Rendszeres Karbantartás

    fel az élvédőt, amikor használaton kívül – túl nagy méretű ágak vagy fák vágása; vagy felügyelet nélkül hagyja a gépet. b. a gépkezelő helytelen munkavégzése: – gyakori be- és kikapcsolás a munka során; – az elvégzendő munkához nem alkalmas 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS vágási technika ( 6.6 szakasz 6.7 szakasz): Az akkumulátor működési idejének optimális 7.1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK...
  • Page 309: A Láncolaj Feltöltése

    • Ne használjon vízsugarat és ne érje víz a 7.3 A LÁNCOLAJ FELTÖLTÉSE motort és az elektromos alkatrészeket. • A motor vagy az akkumulátor MEGJEGYZÉS A láncolaj- túlmelegedésének és károsodásának tartály dugója mellett (35.A ábra) a elkerülése érdekében a hűtőlevegő következő...
  • Page 310: A Fogaslánc Karbantartása

    cserélje ki, amikor a kopása meghaladja 1. zsírozza be az előtét fogaskerék az elfogadható határértékeket. (ha van) csapágyait megfelelő kenőpréssel (nem tartozék); Ne helyezzen fel új láncot kopott 2. tisztítsa meg a vezetőlemez vájatát fogaskerékre vagy fordítva. az erre szolgáló vakarókéssel (nem tartozéka a gépnek) ( 37.A ábra);...
  • Page 311: Szervizszolgálat És Javítás

    • Vegye ki az akkumulátort és töltse fel; cserealkatrészeket és tartozékokat • Helyezze fel a vezetőlemez-védőt; kifejezetten gépeinkhez terveztük. • Várja meg, amíg a motor megfelelően lehűl; • A nem eredeti cserealkatrészeket és • Viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt; tartozékokat nem engedélyeztük, a nem eredeti •...
  • Page 312: A Problémák Azonosítása

    Beavatkozás Gyakoriság Szakasz Első A továbbiakban alkalommal a következő gyakorisággal A lánchúzó fogaskerék ellenőrzése Havonta egyszer 8.2 * A lánc karbantartása 8.3 * A vezetőlemez karbantartása Láncolaj utántöltése Minden használat előtt * Ezeket a műveleteket a márkakereskedő vagy a szakszerviz végezze el. 14.
  • Page 313 7. A vezetőlemez végén a A lánc túl feszes Állítsa be a lánc feszességét lánc túlmelegszik és füstöl. ( 6.1.3. szakasz). A kenőolaj-tartály üres Töltse fel a kenőolaj- tartályt ( 7.3. szakasz). 8. A motor szabálytalanul Vezetőlemez és lánc Ellenőrizze, hogy a lánc működik, vagy nincs elég rendellenességek szabadon mozog-e és...
  • Page 314: Rendelhető Kiegészítők

    14. Az akkumulátor- Az akkumulátor nincs Ellenőrizze a behelyezését töltő nem végzi el az megfelelően behelyezve (7.2.2. szakasz). akkumulátor feltöltését az akkumulátor-töltőbe Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű körülmények helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Az akkumulátor-töltőn Ellenőrizze, hogy a dugó...
  • Page 315 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per potatura alimentata a batteria a) Tipo / Modello Base PR 500 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola...
  • Page 316 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 317 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 318 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Spr 500 ae

Table des Matières