Stiga SPR 276 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SPR 276:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171501380/1
05/2017
SPR 276
SPR 276 C
IT
Motosega a catena per potatura - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til træbeskæring - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Baumpflege - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για κλάδεμα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for tree service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos de poda
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag pügamiseks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha puiden karsintaan - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour l'élagage des arbres - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gallyazó motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas medžių genėjimui - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis koku apkopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за поткастрување
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor snoeiwerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for trær - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanț pentru elagaj - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Цепная пила для обрезки деревьев
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre prerezávanie - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za rezanje vej - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za kresanje grana
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA -
ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för beskärning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Budama için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SPR 276

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SPR 276 Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SPR 276 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 11 0,5 mm > 5 mm...
  • Page 13 �1� DATI TECNICI SPR 276 SPR 276 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 26,9 26,9 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ±300 3000 ±300 �7� Numero di giri massimo ammissibile min¯¹...
  • Page 14 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Page 15 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Page 16 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Page 17 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Page 18 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Page 19 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Page 20 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Page 21: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........5 Description de la machine et utilisation prévue 5 Dans le texte de ce manuel, certains Signalétique de sécurité...
  • Page 22: Normes De Sécurité

    chap. ou par. suivie du numéro correspondant. la machine ou dans des objets et des Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». matériaux présents sur le lieu de travail. • Serrer adéquatement les cheveux longs. Moteurs à explosion : carburant 2.
  • Page 23 s'accumuler. Les opérations de démarrage • Faire attention à ne pas heurter violemment doivent s'effectuer en plein air ou dans un le guide-chaîne contre des corps étrangers/ endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier obstacles; faire attention aux projections que les gaz d’échappement sont toxiques. possibles de matériel, causées par le •...
  • Page 24 symptômes peuvent concerner les mains, les 2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, Le fait d'effectuer un entretien régulier et de démangeaison, douleur, décoloration, ou stocker correctement la machine préserve sa modifications structurelles de la peau.
  • Page 25: Connaître La Machine

    poubelle, mais doivent être séparés et Certaines normes nationales peuvent en limiter l'emploi. confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux. Cette machine a été conçue et fabriquée pour : • Suivre scrupuleusement les normes – élaguer et couper le feuillage locales pour l’élimination des déchets.
  • Page 26: Signalétique De Sécurité

    Utiliser les protections 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ appropriées pour pieds- jambes et mains-bras. Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur les comportements Cette scie à chaîne est adaptée à suivre pour l'utiliser avec l’attention seulement pour des opérateurs et les précautions nécessaires.
  • Page 27: Montage

    D. Protection avant de la main: dispositif avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». de protection placé entre la poignée avant et la chaîne à dents, afin qu'il protège la main des blessures dans le cas où la poignée viendrait à...
  • Page 28: Commandes De Contrôle

    (Fig. 4.C) et la pousser vers la partie postérieure du corps de la machine. Le moteur peut être mis en 4. Incliner la machine afin de favoriser l'insertion marche et en fonction. de la chaîne autour du pignon (Fig. 5). 5.
  • Page 29: Levier De Blocage Accélérateur

    d’opérations pour assurer que le travail 5.5 LEVIER DE BLOCAGE ACCÉLÉRATEUR soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales. Le levier de blocage accélérateur (Fig. 12.C) permet l’actionnement du levier de IMPORTANT La machine est fournie commande accélérateur (Fig.
  • Page 30: Contrôles De Sécurité

    6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que les résultats correspondent Action Résultat aux indications des tableaux. Faire démarrer la La chaîne (Fig. 1.G) machine (par. 6.4) ne doit pas bouger  ...
  • Page 31: Préparation À L'utilisation De La Scie À Chaîne Sur L'arbre

    16). Les points de fixation peuvent être les Action Résultat points centraux (avant ou arrière) ou latéraux: VÉRIFICATION DU – la où c'est possible, relier la scie à chaîne FREIN DE CHAÎNE au point central arrière pour empêcher 1. Faire démarrer la l'interférence avec les câbles d'escalade machine (par.
  • Page 32: Fonctionnement

    IMPORTANT Si la poignée du lanceur 6.4.1 Démarrage à froid est actionné plusieurs fois lorsque le srater est activé, le moteur risque de se Par démarrage à froid, nous entendons noyer et de rendre le démarrage difficile. le démarrage effectué 5 minutes au Si le moteur est noyé...
  • Page 33: Travaux Forestiers

    machine et avec les techniques de coupe qui conviennent le mieux. 1. Se positionner du côté opposé de la branche à couper. Vérifier toujours que le niveau de 2. Commencer par les branches plus carburant est suffisant avant d'effectuer basses et procéder en coupant ensuite des coupes critiques et gros.
  • Page 34: Travaux D'élagage Pratiqués En Hauteur À L'aide D'un Câble Et D'un Harnais À Sangle

    d'au moins 5 cm par rapport à l'entaille horizontale (Fig. 21.B). Le tronçonnage est facilité par l’emploi 4. Réaliser l’entaille postérieure d’abattage de la griffe d’abattage (Fig. 1.I): de façon à laisser suffisamment de 1. planter la griffe dans le tronc et en bois pour servir de "charnière"...
  • Page 35: Conseils D'utilisation

    le travail est effectué en hauteur à l'aide ou lorsque la scie à chaîne est préférée à d'un câble et d'un harnais à sangle. une scie à main pour couper les pointes Il ne faut pas substituer ce chapitre avec une des branches de diamètre réduit.
  • Page 36: Arrêt

    • Arrêter la machine; 6.9 ARRÊT • Attendre que la chaîne soit complètement arrêtée; Pour arrêter la machine: • Appliquer la protection de la lame, 1. Relâcher le levier de commande sauf en cas d'interventions sur le accélérateur (Fig. 12.B) et laisser guide-chaîne ou sur la lame; tourner le moteur au régime minimum •...
  • Page 37: Ravitaillement En Carburant

    IMPORTANT Nettoyer régulièrement 7.2.1 Caractéristiques de l'essence les conteneurs de l'essence et du mélange pour éliminer les dépôts éventuels. N'utiliser que de l'essence sans plomb (essence verte) avec un indice d'octane non inférieur à 90 N.O. 7.3 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT IMPORTANT L'essence verte a tendance à...
  • Page 38: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    mauvaise qualité compromet la lubrification et 7.8 TROUS DE LUBRIFICATION DE LA réduit la durée de la chaîne et du guide-chaîne. MACHINE ET DU GUIDE-CHAÎNE – Remplir complètement le réservoir Avant chaque utilisation, enlever le carter de d'huile (grâce à un entonnoir) à chaque l'embrayage (par.
  • Page 39: Pignon D'entraînement De La Chaîne

    8.3 PIGNON D'ENTRAÎNEMENT DE LA CHAÎNE 8.6.1 Affûtage chaîne Faites contrôler fréquemment par votre revendeur L’affûtage de la chaîne s’exécute avec des l'état du pignon et remplacez-le s'il est usé. limes spéciales à section ronde, dont le Ne pas monter une chaîne neuve diamètre est spécifique pour chaque type avec un pignon usagé...
  • Page 40: Entretien Du Guide-Chaîne

    9. STOCKAGE 8.7 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE IMPORTANT Les normes de sécurité à REMARQUE Toutes les opérations sur la respecter lors des opérations de stockage chaîne et le guide-chaîne sont des travaux sont décrites au par. 2.4. Respecter spécialisés qui requièrent une compétence scrupuleusement ces indications pour ne pas spécifique ainsi que des outillages spéciaux s'exposer à...
  • Page 41: Manutention Et Transport

    Au moment de remettre la machine accessoires d'origine ont été développés en état de marche : spécialement pour les machines. 1. Enlever la bougie. • Les pièces de rechange et les 2. Actionner quelques fois la poignée accessoires non originaux ne sont pas de démarrage pour éliminer approuvés, leur utilisation entraîne les excédents d'huile.
  • Page 42: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Contrôle des trous de lubrification de Avant chaque utilisation la machine et du guide-chaîne Nettoyage général et contrôle...
  • Page 43: Identification Des Anomalies

    15. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Le moteur ne Procédure de démarrage Suivre les instructions (par. 6.4) démarre pas et incorrecte. ne reste pas en Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (par. 8.4). mouvement les électrodes incorrecte Filtre à...
  • Page 44: Accessoires

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. 16. ACCESSOIRES Dans le “Tableau de combinaison correcte entre guide-chaîne et chaîne", toutes les combinaisons possibles entre guide-chaîne et chaîne sont listées avec, comme indication, les combinaisons utilisables sur chaque machine (marquées par le symbole “”.
  • Page 45 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Page 46 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 47 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 48 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Spr 276 c

Table des Matières