MedComp SPLIT CATH III Instructions D'utilisation page 12

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
ADVERTENCIAS:
En el caso excepcional de que un conector se separe de algún componente
durante la inserción o el uso del catéter, deberá adoptar todas las precauciones
y medidas necesarias para impedir embolias gaseosas o pérdidas de sangre, y
retirar el catéter.
No haga avanzar la guía ni el catéter si encuentra una resistencia anormal.
No fuerce la inserción ni la extracción de la guía de ningún componente, ya que
podría provocar la rotura o el desgarre de la misma. Si la guía resulta dañada, se
debe retirar a la vez que la aguja de introducción o el introductor Vascu-Sheath
La legislación federal de EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a médicos
o por prescripción médica.
Este catéter es de un solo uso.
No vuelva a esterilizar el catéter ni los accesorios mediante ningún
método.
Su reutilización puede provocar infecciones, enfermedades o lesiones.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por la reutilización
o resterilización del catéter o de sus accesorios.
El contenido es estéril y no pirógeno si el embalaje está cerrado y sin daños.
ESTERILIZADO CON ÓXIDO DE ETILENO
No utilice el catéter ni los accesorios si el embalaje está abierto o dañado.
No utilice el catéter ni los accesorios si observa algún signo de que el producto
pueda estar dañado.
PRECAUCIONES CON EL CATÉTER:
No utilice instrumentos afilados o punzantes cerca de los tubos de extensión o
del lumen del catéter.
No utilice tijeras para retirar vendajes.
Se puede dañar el catéter si se utilizan otros clamps distintos a los incluidos en
este kit.
Si se colocan los clamps repetidamente en el mismo lugar del tubo, este se puede
debilitar. Evite pinzar el catéter cerca de los conectores luer y del conector del catéter.
Examine antes y después de cada tratamiento el lumen del catéter y las
extensiones para comprobar que no existen daños.
Para evitar accidentes, compruebe la seguridad de todos los tapones y de las conexiones
de los tubos sanguíneos antes del tratamiento y entre un tratamiento y otro.
Utilice solo conectores Luer Lock (con rosca) con este catéter.
Si se aprietan en exceso y repetidamente los tubos sanguíneos, las jeringas y los
tapones, se acortará la vida del conector y se podrían producir fallos en el mismo.
PUNTOS DE INSERCIÓN:
Advertencia: Se recomienda encarecidamente al médico que sea prudente al insertar
este catéter en pacientes que no puedan realizar inspiraciones profundas o contener
la respiración.
El paciente debe estar en posición de Trendelenburg modificada, con la parte
superior del pecho expuesta y la cabeza ligeramente inclinada hacia el lado
opuesto al punto de inserción. Se puede colocar una pequeña toalla enrollada
entre los omóplatos para facilitar la extensión de la zona del pecho.
Pida al paciente que levante la cabeza de la camilla para localizar el músculo
esternocleidomastoideo. La cateterización se realizará en el vértice del triángulo
formado entre las dos cabezas del músculo esternocleidomastoideo. El vértice
debe estar a una distancia de aproximadamente tres dedos por encima de la
clavícula. A la palpación, la arteria carótida se debe encontrar en una posición
medial con respecto al punto de inserción del catéter.
2
Vena yugular interna
-10-
STERILE EO
.
®

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières