Page 1
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
• n ’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni Pendant la durée de la garantie et sur présentation du certificat tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de garantie valide, vous avez droit à ce que tout défaut soit répa- de ce dernier. ré gratuitement. Au cas où les con d itions d’utilisation normales Le service à la clientèle de la Compagnie des Montres Longines, de votre montre L ONGINES ne pouvaient être rétablies par des Francillon S.A. assure la parfaite maintenance de votre montre réparations, la Compagnie des Montres Longines, F rancillon S.A. LONGINES. Si votre montre nécessite des soins, confiez-la à un s’engage à la remplacer par une montre LONGINES identique concessionnaire officiel L ONGINES ou à un Centre de service...
LONGINES. Que dois-je faire pour être sûr que ma montre LONGINES fonctionnera à la perfection durant de nombreuses années ? PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ÉTANCHÉITÉ Champs magnétiques: évitez de placer votre montre sur des Si votre montre est étanche, il est impératif de faire contrôler...
Page 4
CALIBRE L441 Compteur 1/100 de seconde Aiguille des 1/100 de seconde du chronographe Aiguille des minutes Compteur BARÈME A et C Poussoir (mode JUMPING, voir page 8) Poussoir Compteur des pénalités (mode JUMPING, voir page 8) Couronne à 3 positions Aiguille des heures Aiguille des secondes Poussoir du chronographe Guichet date Petite seconde Utilisé comme MONTRE, le mouvement quartz L441 indique Dans sa fonction CHRONOGRAPHE, ce modèle peut chrono- une heure locale (heure, minute et petite seconde) et la date métrer des événements d’une durée allant jusqu’à une minute,...
CALIBRE L441 Pénalités selon le Barème A FAUTE PÉNALITÉ (i) Première désobéissance Quatre points de pénalité (ii) Obstacle renversé pendant le saut Quatre points de pénalité (iii) Un ou plusieurs pieds dans l’eau à la rivière ou empreinte du pied ou du Quatre points de pénalité fer sur la latte délimitant la rivière (iv) Première chute du cheval et/ou du cavalier dans tous les concours Élimination (v) D euxième désobéissance ou autre infraction telle que définie par l’article Élimination...
CALIBRE L441 MODE JUMPING Poussoir Compteur des barèmes et • Initialisation de la montre minutes du chronométrage • Entrée et sortie du mode réglage • Phases* de la course Poussoir • Navigation dans le mode réglage • Incrémentation des valeurs, Compteur des pénalités pts/sec • Pause/poursuite du compte à rebours, • Pause/poursuite de la course ou Compteur des secondes et des 1/100 du compte à rebours de secondes du chronographe * Les phases d’une course de Poussoir saut d’obstacles :...
Page 7
CALIBRE L441 3. Choix du BARÈME A 7. Programmation du nombre de pénalités ajoutées lors du dépassement du temps alloué PRESSION précédemment programmé en N°5 • L’aiguille du compteur des barèmes effectue un tour en PRESSION vitesse rapide. • Valeur par défaut, 1 point est ajouté aux pénalités toutes les Configuration par défaut en BARÈME A appliquée.
CALIBRE L441 3. Choix du BARÈME C 6. Enregistrement du temps limite de disqualification PRESSION PRESSION • L’aiguille du compteur des pénalités pts/sec effectue un tour • L’aiguille du compteur des barèmes effectue un tour en vitesse rapide. en vitesse rapide. • Programmez le nombre de secondes ajoutées lors de fautes •...
CALIBRE L441 CHRONOMÉTRAGE DE LA COURSE 12. Lorsque le cavalier commet une faute en BARÈME C 9. Début du compte à rebours PRESSION PRESSION • Au moyen du poussoir , chaque pression entraîne une addition instantanée du nombre de secondes programmée •...
Page 10
CALIBRE L441 14. Lecture du résultat en BARÈME A 15. Remise à zéro Si le temps chronométré est supérieur à 60, 120 ou PRESSION 180 secondes, ces passages s’affichent sur l’arc rouge du Une pression sur le poussoir permet une remise à zéro compteur des barèmes.
CALIBRE L441 COURONNE À 3 POSITIONS Changement de fuseau horaire et de date Tirez en position intermédiaire 2. L’aiguille des heures fait Fonction simple des sauts d'une heure et permet une correction rapide des Avec cette fonction, tige de la couronne en position 1, le fuseaux horaires avec rotation de la couronne. Elle peut être...
CALIBRE L441 Fonction Split (temps intermédiaires) Si la montre était dans l'état RESET, les aiguilles sont déjà sur le zéro. Si un chronométrage est en cours, les aiguilles retournent Cette fonction permet de chronométrer un événement isolé tout à leur origine. Ensuite, elles font toutes un tour complet en en enregistrant les temps intermédiaires de manière cumulative, vitesse rapide. pendant le déroulement. Une pression sur le poussoir provoque un mouvement ATTENTION ! Pendant la durée d’affichage d’un temps intermé- de l'aiguille sélectionnée afin de montrer quelle aiguille sera diaire, le chronographe continue à chronométrer l’événement.
CALIBRE L441 Remarques importantes peut baisser brusquement et provoquer l’arrêt de la montre. Certains modèles sont équipés d’un indicateur de fin de vie a) Le mélange des différentes fonctions Chrono (SIMPLE, ADD de la pile (EOL). L’aiguille des secondes saute alors toutes & SPLIT) durant un chronométrage est possible. les 4 secondes. Dans ce cas, il est recommandé de la faire b) Sans arrêt du chronographe (pression STOP) le mouvement...
Page 15
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 16
FOR A PARTICULAR PURPOSE GIVEN TO YOU BY LAW ARE free of charge. In the event that repairs are improper to res- HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS tore the normal conditions of use of your LONGINES watch, WARRANTY. UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL LONGINES Longines Watch Co. Francillon Ltd guarantees its replacement WATCH CO. FRANCILLON LTD BE LIABLE FOR ANY INDIRECT...
Page 17
CALIBRE L441 LONGINES WATCH CO. FRANCILLON LTD’S OBLIGATION IS STRICTLY LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. YOUR OFFICIAL LONGINES DEALER CARRIES SOLE RESPONSIBILITY FOR ANY OTHER GUARANTEES. The Longines Watch Co. Francillon Ltd’s customer service ensures the perfect working order of your LONGINES watch. If your watch needs maintenance, rely on an official LONGINES dealer or an authorized LONGINES Service Center as set forth in the enclosed list: they can guarantee service according to Longines Watch Co. Francillon Ltd’s standards. * Longines Watch Co. Francillon Ltd, CH-2610 Saint-Imier, Switzerland.
Page 18
This Warranty is provided by LONGINES WATCH CO. ® New Zealand, the International LONGINES ® Warranty contained FRANCILLON LTD, CH-2610 Saint Imier, Switzerland. in the booklet provided with this watch and on the LONGINES ® Telephone +41 329 42 52 66. website (www.longines.com) does NOT apply to you, and is Your LONGINES watch is covered by this Warranty for a period ®...
Law and the New Zealand Consumer Guarantees Act 1993. plating); • A ny damage on any part of the watch resulting from abnormal/ LONGINES ® is a registered trademark of LONGINES WATCH abusive use, lack of care, negligence, accidents (knocks, CO. FRANCILLON LTD. dents, crushing, broken crystal, etc.), incorrect use of the watch and non-observance of the use directions provided by LONGINES WATCH CO. FRANCILLON LTD; • I ndirect or consequential damages of any kind resulting from e.g. the use, the non-functioning, the defects or the...
The above manufacturer’s warranty is: free of charge. In the event that repairs are improper to res- • independent of any warranty that may be provided by the tore the normal conditions of use of your LONGINES watch, seller, for which he carries sole responsibility; Longines Watch Co. Francillon Ltd guarantees its replacement • does not affect the purchaser’s rights against the seller nor by a LONGINES watch of identical or similar characteristics.
Page 21
What can I do to ensure that my LONGINES watch PRECAUTIONS REGARDING WATER-RESISTANCE functions perfectly for many years? If your watch is water-resistant it is essential that the seals...
Page 22
TABLE A 4 seconds. Competitors are ranked by time taken to complete the round, The watch will enter CHRONOGRAPH mode. and the number of penalties obtained. Furthermore, this action reinitialises the JUMPING mode TABLE C programming. Competitors are ranked only by their round time. Penalties You can then go through the JUMPING mode program- for knock-downs are automatically added to their round time. ming steps from the beginning. Longines_MDE-L441.indb 24 01.04.15 14:44...
Page 23
CALIBRE L441 Penalties under Table A FAULT PENALTY (i) First Disobedience Four Penalties (ii) Obstacle knocked down while jumping Four Penalties (iii) O ne or more feet in the water jump or an imprint made by the foot or shoe Four Penalties on the lath defining its limits on the landing side (iv) First fall of Horse or Athlete or both in all Competitions Elimination (v) Second Disobedience or other infringement set forth under JRs Art. 241 Elimination (vi) Exceeding the time limit Elimination (vii) E xceeding the time allowed in the first and second rounds and jump-offs One Penalty for every four seconds commenced not against the clock...
Page 24
• The pts/sec penalties counter hand is positioned to 4. hundredths of a second counter hand are positioned to 12 o'clock. • The tables counter hand is positioned to 12 o'clock. Default confi guration upon entering JUMPING mode • The pts/sec penalties counter hand is positioned to zero. programming. Action for returning to CHRONOGRAPH function and reinitialising the JUMPING mode programming. Longines_MDE-L441.indb 26 01.04.15 14:44...
Page 25
CALIBRE L441 3. Select TABLE A 7. Program the number of penalties added for exceeding the allotted time pre-programmed in PRESS step No.5 • The tables counter hand completes one high-speed rotation. PRESS Default configuration with TABLE A applied. • Default value, 1 penalty point is added every 4 seconds started.
Page 26
CALIBRE L441 3. Select TABLE C 6. Save the elimination time limit PRESS PRESS • The pts/sec penalties counter hand completes one high-speed • The tables counter hand completes one high-speed rotation. rotation. • Program the number of seconds added for faults committed • Default configuration with TABLE A applied.
Page 27
CALIBRE L441 TIMING THE ROUND 12. If the rider commits a fault under TABLE C PRESS 9. Start countdown • Each press on push-piece instantly adds the number of PRESS seconds programmed in step no.7. • You can remove any seconds penalties added in error by pres- • The seconds central counter hand moves to 3 o'clock at high speed, and the 45-second countdown starts instantly.
Page 28
CALIBRE L441 14. Read result under TABLE A 15. Reset If the measured time is more than 60, 120 or 180 seconds, PRESS these transitions are displayed on the red arc of the tables Press push-piece to reset the chronograph and time the next counter.
Page 29
CALIBRE L441 3-POSITION CROWN Changing the time zone and the date Pull the crown out to the intermediate position 2. The hour hand Simple function will make one-hour jumps, enabling quick time zone adjust- In this function, with the crown stem in position 1, push-piece ments by turning the crown. The hour hand can be moved in...
Page 30
CALIBRE L441 Split function (intermediate times) If the watch was in RESET status, the hands are already zeroed. If there is a timing operation in progress, the hands will return This function is used to time one single event. Intermediate to their start point. Then they will all complete one high-speed times are calculated accumulatively throughout the event. rotation. IMPORTANT! While the watch displays an intermediate time...
In this mode: • The small seconds hand moves jerkily. The hand moves Replacing the battery 4 steps quickly, and then remains immobile for 4 seconds. We recommend you contact an approved LONGINES service START • The chronograph can no longer be activated ( ) for centre or an authorised LONGINES retailer. They have the tools approximately one hour after EOL mode has been activated.
Page 33
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Kunden in Australien und Neuseeland. Um (Stöße, Beulen, Brüche, zerbrochenes Glas), ungeeigneten eine Kopie der für Australien/Neuseeland gültigen Garantie Gebrauch der Uhr und Missachtung der von Longines Watch für dieses Produkt zu erhalten, wenden Sie sich bitte unter Co. Francillon Ltd herausgegebenen Gebrauchsanleitung customer.service@swatchgroup.com.au oder telefonisch...
Page 35
Ihnen, die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr einmal pro Jahr durch oder das Auswechseln der Batterie wenden? ein anerkanntes LONGINES-Servicecenter prüfen zu lassen. Wir empfehlen Ihnen, sich an ein anerkanntes LONGINES- Chronographendrücker: Benutzen Sie bitte die Chrono- Servicecenter oder einen offiziellen LONGINES-Konzessionär graphendrücker nie unter Wasser, damit kein Wasser in den...
Page 36
Chronographen Datumsfenster Kleine Sekunde Als UHR benutzt, zeigt das Quarzwerk L441 die Ortszeit (Stunde, Mit der CHRONOGRAPHEN-Funktion lassen sich Ereignisse mit Minute und kleine Sekunde) und das Datum in einem Fenster an. einer Dauer von bis zu einer Minute messen und beim Chrono- Mit der JUMPING-Funktion lassen sich die Ereignisse (Strafen) graphen-STOPP auf die 1/100stel-Sekunde genau anzeigen.
Page 37
KALIBER L441 Strafpunkte nach Wertung A FEHLER STRAFE Erste Ungehorsamkeit Vier Strafpunkte (ii) Umwerfen eines Hindernisses Vier Strafpunkte (iii) Ein oder mehrere Füße im Wasser oder Touchieren der Latte an der Vier Strafpunkte Begrenzung des Wassergrabens mit dem Fuß oder Huf (iv) Erster Sturz des Pferdes und/oder Reiters in allen Prüfungen...
Page 38
KALIBER L441 JUMPING-MODUS Drücker Wertungs- und Minutenzähler • Initialisierung der Uhr des Chronographen • Aufruf und Verlassen des Einstellmodus • Phasen* der Prüfung Drücker • Navigation im Einstellmodus • Erhöhen der Werte Strafenzähler Pkt./Sek. • Pause/Wiederaufnahme des Countdowns • Pause/Wiederaufnahme der Sekunden- und 1/100stel-Sekun- Prüfung oder des Countdowns...
Page 39
KALIBER L441 3. Auswahl der WERTUNG A 7. Programmierung der Anzahl Strafpunkte bei Überschreiten der zuvor unter Nr. 5 DRÜCKEN programmierten erlaubten Umlaufzeit • Der Zeiger des Wertungszählers führt eine Schnellumdrehung DRÜCKEN durch. • Als Standardwert wird alle angebrochenen 4 Sekunden Standardeinstellung der WERTUNG A.
Page 40
KALIBER L441 3. Auswahl der WERTUNG C 6. Speicherung der erlaubten Höchstzeit DRÜCKEN DRÜCKEN • Der Zeiger des Strafenzählers Pkt./Sek. führt eine • Der Zeiger des Wertungszählers führt eine Schnellumdrehung durch. Schnellumdrehung durch. • Programmieren Sie die Anzahl der Strafsekunden, die der Reiter •...
Page 41
KALIBER L441 ZEITMESSUNG EINES UMLAUFS 12. Fehler des Reiters nach WERTUNG C DRÜCKEN 9. Start des Countdowns • Mit jedem Betätigen des Drückers wird die Anzeige um die DRÜCKEN unter Nr. 7 programmierte Anzahl Sekunden erhöht. • Der zentrale Sekundenzeiger des Chronographen stellt sich •...
Page 42
KALIBER L441 14. Ablesen des Ergebnisses mit WERTUNG A 15. Nullstellen Wenn die gemessene Zeit 60, 120 oder 180 Sekunden DRÜCKEN übersteigt, wird dies im roten Bereich des Wertungszählers Betätigen Sie den Drücker , um die Zähler auf null angezeigt.
Page 43
KALIBER L441 KRONE MIT 3 POSITIONEN Verstellen von Zeitzone und Datum Ziehen Sie die Krone auf Position heraus. Bei der Einfache Funktion Schnellkorrektur der Zeitzonen durch Drehen der Krone Bei dieser Funktion mit der Krone in Position aktiviert der springt der Stundenzeiger in Einstundensprüngen. Er kann Drücker...
Page 44
KALIBER L441 Split-Funktion (Zwischenzeiten) Wenn sich die Uhr im RESET-Zustand befand, befinden sich die Zeiger bereits auf null. Bei einer laufenden Zeitmessung werden Mit dieser Funktion lassen sich die Gesamtzeit und die die Zeiger auf ihren Ausgangspunkt zurückgestellt. Danach Zwischenzeiten eines einzelnen Ereignisses während des führen alle eine Schnellumdrehung durch.
Austauschen der Batterie START kann der Chronograph ( ) nicht mehr gestartet werden. Wir empfehlen Ihnen, sich an ein autorisiertes LONGINES- • War der Chronograph zu diesem Zeitpunkt eingeschaltet, läuft Servicezentrum oder an einen offiziellen LONGINES-Händler zu er weiter mit der Gefahr, dass Schritte ausgelassen werden.
Page 47
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 48
Queda excluida cualquier otra reclamación contra Longines Durante el periodo de vigencia de la garantía, y previa presen- Watch Co. Francillon Ltd adicional a la garantía de defectos tación del certificado de garantía válido, Ud. tendrá derecho a aquí descrita, a excepción de los derechos que el comprador la reparación totalmente gratuita de cualquier defecto. En el pueda ostentar frente al fabricante con arreglo a la legislación caso de que tal reparación sea inadecuada para devolver las nacional aplicable. normales condiciones de uso a su reloj LONGINES, Ud. podrá optar entre la sustitución de su reloj LONGINES por otro de iguales o similares características o la devolución del precio pagado. La garantía del reloj sustituyente caduca a los veinti- cuatro (24) meses de la fecha de adquisición del reloj sustituido. Longines_MDE-L441.indb 50 01.04.15 14:44...
Page 49
El servicio postventa Longines Watch Co. Francillon Ltd asegura el perfecto mantenimiento de su reloj LONGINES. Si su reloj LONGINES necesita atención, confíe en un concesionario oficial LONGINES o en uno de los Centros Oficiales de Servicio LONGINES que figuran en la lista anexa: solo ellos pueden garantizar que recibirá una atención conforme con las exigen- cias de Longines Watch Co. Francillon Ltd. NOTA IMPORTANTE Con el fin de cumplir con los requisitos locales, se ha elaborado una garantía aparte para Australia/Nueva Zelanda de este producto. Por tanto, la Garantía internacional que...
CALIBRE L441 GARANTÍA INTERNACIONAL • daños indirectos o consecuenciales de cualquier tipo deriva- dos de, por ejemplo, el uso, el no funcionamiento, los defectos LONGINES està muy satisfecho que Vd. haya escogido un o la inexactitud del reloj LONGINES; modelo de su prestigiosa colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla técnica que le servirá fielmente durante • el reloj LONGINES manipulado por personal no autorizado (por muchos años. Las tecnicas más avanzadas han sido aplicadas ejemplo para el cambio de pila, servicios y reparaciones), o durante todo el proceso de su fabricación así como los controles que haya sufrido alteraciones en sus condiciones originales más estrictos hasta el momento de su venta. fuera del control de L ongines Watch Co. Francillon Ltd.
Page 51
Le recomendamos ponerse en contacto con un centro de servicio LONGINES autorizado. servicio LONGINES reconocido o con un vendedor LONGINES Pulsadores de cronógrafos: no manipule los pulsadores autorizado. Son, en efecto, los únicos que disponen de las de cronógrafos bajo el agua, para evitar que ésta penetre en herramientas y de los aparatos requeridos para emprender esos el mecanismo.
Page 52
nalizar el recorrido y del número de penalizaciones obtenidas. Por otro lado, con esta acción se reinicializan las BAREMO C programaciones del modo JUMPING. Los concursantes se clasifi can únicamente en función del A continuación puede reanudarse el conjunto de las tiempo realizado. Las penalizaciones por las barras derribadas etapas de programación del modo JUMPING. se añaden de forma automática al tiempo de la prueba. Longines_MDE-L441.indb 54 01.04.15 14:44...
Page 53
CALIBRE L441 Penalizaciones según el Baremo A FALTA PENALIZACIÓN (i) Primera desobediencia Cuatro puntos de penalización (ii) Obstáculo derribado durante el salto Cuatro puntos de penalización (iii) U na o varias extremidades en el agua de la ría o huella del casco o de la Cuatro puntos de penalización herradura en el listón que delimita la ría (iv) Primera caída del caballo o del jinete en todas las competiciones Eliminación (v) S egunda desobediencia u otra infracción tal y como aparecen definidas en Eliminación el artículo 241 del Reglamento para los Concursos de Salto de Obstáculos (vi) Superación del tiempo límite Eliminación (vii) S uperación del tiempo concedido durante la primera y segunda mangas, Un punto de penalización cada cuatro segundos así como obstáculos sin cronometrar...
• La aguja del contador de las penalizaciones pen/s se coloca en 4. • La aguja del contador de los baremos se coloca a mediodía. • La aguja del contador de las penalizaciones pen/s se coloca en el cero. Confi guración predeterminada al entrar en la programación del Acción que permite volver a la función CRONÓGRAFO y modo JUMPING. reinicializar las programaciones del modo JUMPING. Longines_MDE-L441.indb 56 01.04.15 14:44...
Page 55
CALIBRE L441 3. Elección del BAREMO A 7. Programación del número de penalizaciones añadidas por superar el tiempo asignado PRESIÓN programado anteriormente en el n.° 5 • La aguja del contador de los baremos da una vuelta a PRESIÓN velocidad rápida.
Page 56
CALIBRE L441 3. Elección del BAREMO C 6. Grabación del tiempo límite de descalificación PRESIÓN PRESIÓN • La aguja del contador de los baremos da una vuelta a • La aguja del contador de las penalizaciones pen/s da una vuelta velocidad rápida. a velocidad rápida. • Programe el número de segundos añadidos por las faltas come- • Configuración predeterminada en BAREMO A aplicada. tidas por el jinete. Con una presión en el pulsador , la aguja del contador de los baremos indica el 120 en el BAREMO C. 7. Programación del número de segundos añadidos Una presión de...
Page 57
CALIBRE L441 CRONOMETRAJE DE LA PRUEBA 12. Cuando el jinete comete una falta en el BAREMO C PRESIÓN 9. Inicio de la cuenta atrás • Cada presión del pulsador implica una adición instantánea PRESIÓN del número de segundos programado en el punto n.° 7. • La aguja del contador central de segundos se desplaza a las • Con una presión de 2 segundos en el pulsador , se eliminan 3 horas a velocidad rápida y la cuenta atrás de 45 segundos las penalizaciones de segundos añadidas por error.
Page 58
CALIBRE L441 14. Lectura del resultado en el BAREMO A 15. Puesta a cero Si el tiempo cronometrado es superior a 60, 120 o 180 segundos, PRESIÓN estos pasos aparecen en el arco rojo del contador de los Al presionar una vez el pulsador , se lleva a cabo una puesta baremos. a cero y se cronometra al jinete siguiente sin cambiar de •...
Page 59
CALIBRE L441 CORONA DE 3 POSICIONES Cambio del huso horario y de la fecha Tire hasta la posición intermedia 2. La aguja de las horas da Función simple saltos de una hora y permite corregir rápidamente los husos Con esta función, con la tija de la corona en posición 1, el horarios con rotación de la corona. Puede avanzar o retroceder...
Page 60
CALIBRE L441 Función SPLIT (tiempos intermedios) Si el reloj se encontraba en el estado RESET, las agujas ya están en el cero. Si está en curso un cronometraje, las agujas Esta función permite cronometrar un acontecimiento aislado, vuelven a su origen. A continuación, dan una vuelta completa registrando los tiempos intermedios de manera acumulativa, a velocidad rápida. durante el desarrollo. Una presión en el pulsador provoca un movimiento de la ATENCIÓN: Durante la visualización de un tiempo intermedio, el...
Page 61
CALIBRE L441 Notas importantes la pila puede descender bruscamente y provocar la parada del reloj. Algunos modelos están equipados con un indicador de a) Durante un cronometraje pueden combinarse las distintas fin de vida útil de la pila (EOL). El segundero salta entonces funciones crono (SIMPLE, ADD y SPLIT). cada 4 segundos. En ese caso, se recomienda su sustitución b) Sin detener el cronógrafo (presión STOP), no se interrumpe el...
Page 63
CALIBRO L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
CALIBRO L441 GARANZIA INTERNAZIONALE • qualsiasi danno indiretto di qualsiasi natura che possa deri- vare per esempio dall’uso, dal malfunzionamento, da difetti LONGINES Vi ringrazia per aver scelto un modello della sua o mancanza di precisione dell’orologio LONGINES; prestigiosa collezione. Possedete ora una piccola meraviglia tecnica sulla quale potrete fare affidamento per lunghi anni. Nel • le riparazioni dell’orologio LONGINES fatte da persone non...
Raccomandiamo di contattare un centro di assistenza LONGINES autorizzato o un rivenditore autorizzato LONGINES. Sono i soli infatti che dispongono degli utensili e degli apparecchi indispen- sabili per effettuare in maniera professionale questi interventi e i controlli necessari.
Page 66
CALIBRO L441 Contatore 1/100 di secondo Lancetta cronografi ca 1/100 di secondo Lancetta dei minuti Contatore TABELLA A e C Pulsante (modalità JUMPING, vedere pagina 70) Pulsante Contatore di penalità (modalità JUMPING, vedere pagina 70) Corona a 3 posizioni Lancetta delle ore Lancetta cronografi ca Pulsante dei secondi Datario Piccoli secondi In modalità OROLOGIO, il movimento al quarzo calibro L441 In modalità CRONOGRAFO, questo modello consente di crono-...
CALIBRO L441 Penalità secondo la tabella A ERRORE PENALITÀ Prima disobbedienza Quattro punti di penalità (ii) Ostacolo abbattuto durante il salto Quattro punti di penalità (iii) Uno o più zoccoli nell'acqua nella riviera o impronta dello zoccolo o del Quattro punti di penalità...
Page 68
CALIBRO L441 MODALITÀ JUMPING Pulsante Contatore delle tabelle e • Inizializzazione dell'orologio • Ingresso e uscita dalla modalità minuti del cronometraggio di regolazione • Fasi* del percorso Pulsante • Navigazione nella modalità di regolazione • Aumento dei valori, Contatore di penalità pt/sec •...
Page 69
CALIBRO L441 3. Scelta della TABELLA A 7. Programmazione del numero di penalità aggiunte al superamento del tempo assegnato PRESSIONE precedentemente programmato al n. 5 • La lancetta del contatore delle tabelle compie un giro veloce. PRESSIONE Configurazione predefinita in TABELLA A applicata. • Valore predefinito, viene aggiunto 1 punto alle penalità ogni 4 secondi iniziati.
Page 70
CALIBRO L441 3. Scelta della TABELLA C 6. Registrazione del tempo limite di squalifica PRESSIONE PRESSIONE • La lancetta del contatore delle penalità pt/sec compie un giro • La lancetta del contatore delle tabelle compie un giro veloce. rapido. • Programmare il numero di secondi aggiunti in caso di errori •...
Page 71
CALIBRO L441 CRONOMETRAGGIO DEL PERCORSO 12. Quando un cavaliere commette un errore in base alla TABELLA C 9. Inizio del conto alla rovescia PRESSIONE PRESSIONE • Ogni pressione del pulsante comporta l'aggiunta istanta- nea del numero di secondi programmato al punto n. 7.
Page 72
CALIBRO L441 14. Lettura del risultato in base alla TABELLA A 15. Azzeramento Se il tempo cronometrato è superiore a 60, 120 o 180 secondi, PRESSIONE sull'arco rosso del contatore delle tabelle vengono indicati Premendo il pulsante è possibile azzerare il cronome- questi passaggi. tro e cronometrare il cavaliere successivo senza cambiare •...
Page 73
CALIBRO L441 CORONA A 3 POSIZIONI Cambio del fuso orario e della data Estrarre in posizione intermedia 2. La lancetta delle ore si Funzione semplice muove a scatti di un'ora e consente una correzione rapida dei Con questa funzione e con l'albero della corona in posizione 1, fusi orari con rotazione della corona.
Page 74
CALIBRO L441 Funzione Split (tempi intermedi) Se l'orologio è in modalità RESET, le lancette si trovano già a zero. Se è in corso un cronometraggio, le lancette ritornano in Questa funzione permette di cronometrare un evento isolato posizione iniziale. Successivamente, compiono un giro completo registrando contemporaneamente i tempi intermedi in maniera a grande velocità. cumulativa durante lo svolgimento dell’evento. Una pressione sul pulsante provoca il movimento della ATTENZIONE ! Durante il periodo di visualizzazione di un tempo lancetta selezionata per indicare quale lancetta verrà...
START • Non è più possibile avviare il cronografo ( ) a un'ora Consigliamo di contattare un centro di assistenza LONGINES o dall'attivazione della modalità EOL. un rivenditore LONGINES autorizzati. Questi dispongono infatti dell'attrezzatura e degli apparecchi necessari ad eseguire •...
Page 77
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 78
Francillon Ltd assegura a perfeita manutenção do seu relógio do seu relógio LONGINES, a Longines Watch Co. Francillon LONGINES. Se o seu relógio necessitar de assistência recorra a um Ltd garante a sua substituição por um relógio LONGINES de representante oficial da LONGINES ou a um Centro de Serviço au- características idênticas ou semelhantes.
Page 79
água para evitar que esta penetre no mecanismo. tuição da pilha? Recomendamos que contacte um agente ou um vendedor auto- rizado LONGINES. São os únicos que dispõem das ferramentas e aparelhos necessários para efectuar as operações ou verifi- cações necessárias a um nível profissional. Além disso, apenas especialistas podem garantir o seu trabalho e a conformidade às normas de qualidade rigorosas aplicadas pela LONGINES.
Page 80
Janela da data Segundos pequenos Utilizado como RELÓGIO, o movimento de quartzo L441 indica Na sua função CRONÓGRAFO, este modelo pode cronometrar uma hora local (horas, minutos, segundos pequenos) e a data, eventos com duração até um minuto, apresentando os resulta- numa janela.
Page 81
CALIBRE L441 Penalizações segundo a Tabela A FALTA PENALIZAÇÃO Primeira desobediência Quatro pontos de penalização (ii) Obstáculo derrubado durante o salto Quatro pontos de penalização (iii) Um ou mais pés na água, em saltos sobre a vala de água, ou marca do pé...
Page 82
CALIBRE L441 MODO JUMPING Botão Contador das tabelas e • Inicialização do relógio minutos da cronometragem • Entrada e saída do modo regulação • Fases* da prova Botão • Navegação no modo regulação • Aumento dos valores, Contador das penalizações pts/sec •...
Page 83
CALIBRE L441 3. Escolha da TABELA A 7. Programação do número de penalizações adicionadas ao exceder o tempo concedido, PRESSÃO anteriormente programado no n.º 5 • O ponteiro do contador das tabelas efetua uma rotação em PRESSÃO velocidade rápida. • Valor predefinido, é adicionado 1 ponto às penalizações a Configuração predefinida em TABELA A aplicada.
Page 84
CALIBRE L441 3. Escolha da TABELA C 6. Registo do tempo limite de desclassificação PRESSÃO PRESSÃO • O ponteiro do contador das penalizações pts/sec efetua uma • O ponteiro do contador das tabelas efetua uma rotação em velocidade rápida. rotação em velocidade rápida. • Programar o número de segundos adicionado devido às faltas •...
Page 85
CALIBRE L441 11. Quando o cavaleiro comete uma falta segundo a 2 SEGUNDOS TABELA A PRESSÃO Escolha da TABELA A 8. Regresso ao ponto n.º 3 Escolha da TABELA C • Por intermédio do botão , cada pressão provoca um PRESSÃO...
Page 86
CALIBRE L441 13. Final da cronometragem 15. Reposição a zero PRESSÃO PRESSÃO Premir o botão permite a reposição a zero e a cronometra- Paragem da cronometragem e indicação dos centésimos de gem do cavaleiro seguinte, sem alterar a programação. segundo.
Page 87
CALIBRE L441 COROA COM 3 POSIÇÕES Mudança de fuso horário e de data Puxar para a posição intermédia 2. O ponteiro das horas efetua Função simples saltos de uma hora e permite um acerto rápido dos fusos horá- Com esta função, tige da coroa na posição 1, o botão ativa rios com a rotação da coroa.
Page 88
CALIBRE L441 Função Split (tempos intermédios) Caso o relógio estivesse no estado RESET, os ponteiros já se encontram no zero. Se estiver em curso uma cronometragem, Esta função permite cronometrar um acontecimento isolado, os ponteiros regressam à sua origem. Em seguida, todos efe- registando os tempos intermédios, acumulando-os durante...
Recomenda-se que contacte um centro de assistência madamente, uma hora depois de o modo EOL ser ativado. LONGINES aprovado ou um vendedor LONGINES autorizado. Dispõem das ferramentas e dos aparelhos necessários para • Caso o cronógrafo esteja ativo nesse momento, continua a executar este trabalho de forma profissional. Uma pilha...
Page 91
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 92
żadnych uprawnień kupującego w stosunku do napraw w okresie gwarancji. Jeśli naprawy nie doprowadzą do sprzedającego wynikających z przepisów prawa. przywrócenia pełnej sprawności Twojego zegarka LONGINES, Dział obsługi klienta Longines Watch Co. Francillon Ltd zapewnia Longines Watch Co. Francillon Ltd wymieni go na zegarek serwis na najwyższym poziomie. Jeśli Twój zegarek wymaga LONGINES o identycznych lub zbliżonych parametrach. Okres naprawy czy przeglądu, zaufaj oficjalnemu dealerowi LONGINES gwarancji wymienionego zegarka wynosi dwadzieścia cztery lub autoryzowanemu punktowi obsługi LONGINES zgodnie (24) miesiące od daty wymiany.
Page 93
KALIBER L441 PRZEGLĄDY / USŁUGI Koronka dociskana: ustawić koronkę w neutralnym położeniu, aby woda nie dostała się do mechanizmu. Jakie powinny być odstępy czasowe pomiędzy przeglądami? Czyszczenie: przy metalowych bransoletkach i szczelnych kopertach, można czyścić za pomocą szczoteczki do zębów i Zalecamy wykonać przegląd szczelności zegarka co rok wody z mydłem, po czym osuszyć miękką ściereczką. (częściowa usługa obejmująca sprawdzenie mechanizmu). Produkty chemiczne: należy unikać bezpośredniego kontaktu z rozpuszczalnikami, detergentami, perfumami, produktami Jak często należy dokonywać przeglądu zegarka? kosmetycznymi, itp., bo mogą one uszkodzić bransoletkę, Jak każdy precyzyjny instrument, zegarek wymaga regularnych kopertę lub uszczelki.
Page 94
Międzynarodowej Federacji Jeździeckiej (FEI). Początkowe ustawienia można wprowadzić w dowolnym momencie i w każdym trybie działania, wciskając i TABELA PUNKTACJI A przytrzymując przez 4 sekundy przycisk Zawodnicy są klasyfi kowani na podstawie osiągniętego czasu Zegarek zostaje wtedy przełączony na tryb STOPERA. przebiegu i liczby otrzymanych punktów karnych. Ponadto, czynność ta powoduje przywrócenie początko- TABELA PUNKTACJI C wych ustawień programowania trybu JUMPING. Zawodnicy są klasyfi kowani wyłącznie na podstawie osiągnię- Można następnie ponownie wykonać wszystkie etapy tego czasu. Punkty karne za strącenie przeszkody są dodawane programowania trybu JUMPING. automatycznie do czasu przebiegu. Longines_MDE-L441.indb 96 01.04.15 14:44...
Page 95
KALIBER L441 Punkty karne według tabeli punktacji A BŁĄD PUNKT KARNY (i) Pierwsze nieposłuszeństwo konia Cztery punkty karne (ii) Strącenie przeszkody podczas skoku Cztery punkty karne (iii) J edna lub obie nogi w wodzie podczas pokonywania rowu z wodą lub Cztery punkty karne dotknięcie nogą albo kopytem linii wyznaczającej brzeg rowu (iv) Pierwszy upadek konia i/lub jeźdźca we wszystkich konkursach Eliminacja (v) D rugie nieposłuszeństwo konia lub inne naruszenie przepisów określone w Eliminacja artykule 241 Regulaminu skoków przez przeszkody (vi) Przekroczenie czasu maksymalnego...
Page 96
• Wskazówka licznika punktów karnych pkt./s ustawia się • Wskazówka licznika punktów karnych pkt./s ustawia się na 4. na zerze. Czynność umożliwiająca powrót do funkcji STOPERA i Konfi guracja domyślna przy włączaniu programowania trybu przywrócenie początkowych ustawień programowania trybu JUMPING. JUMPING. Longines_MDE-L441.indb 98 01.04.15 14:44...
Page 97
KALIBER L441 3. Wybór TABELI PUNKTACJI A 7. Programowanie liczby punktów karnych dodawanych w przypadku przekroczenia WCIŚNIĘCIE wyznaczonego czasu zaprogramowanego • Wskazówka licznika tabeli wykonuje szybki obrót. wcześniej w sposób opisany w punkcie 5 Zastosowana konfiguracja domyślna dla TABELI PUNKTACJI A. WCIŚNIĘCIE • Wartość domyślna, do punktów karnych jest doliczany 4. Zapisanie wyboru TABELI PUNKTACJI A 1 punkt za każde rozpoczęte 4 sekundy.
Page 98
KALIBER L441 3. Wybór TABELI PUNKTACJI C 6. Zapisanie maksymalnego czasu dla dyskwalifikacji WCIŚNIĘCIE WCIŚNIĘCIE • Wskazówka licznika punktów karnych pkt./s wykonuje jeden • Wskazówka licznika tabeli wykonuje szybki obrót. szybki obrót. • Zastosowana konfiguracja domyślna dla TABELI • Należy zaprogramować liczbę sekund dodanych w przypadku PUNKTACJI A. błędów jeźdźca. Po wciśnięciu przycisku , wskazówka licznika punktów...
Page 99
KALIBER L441 POMIAR CZASU PRZEBIEGU 12. B łąd jeźdźca w ramach TABELI PUNKTACJI C WCIŚNIĘCIE 9. Rozpoczęcie odliczania czasu • Każde wciśnięcie przycisku powoduje natychmiastowe WCIŚNIĘCIE dodanie liczby sekund zaprogramowanej w punkcie 7. • Wskazówka centralnego licznika sekund przesuwa się szybko • Wciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku umoż- na godzinę 3:00 i natychmiast rozpoczyna się odliczanie liwia usunięcie karnych sekund dodanych omyłkowo. czasu 45 sekund. • Wprowadzone wcześniej parametry wyświetlają się, w celach informacyjnych, na liczniku punktów karnych pkt./s i liczniku • Pomiar czasu można chwilowo wstrzymać (pauza), zarówno w tabeli.
Page 100
KALIBER L441 14. Odczyt wyniku według TABELI PUNKTACJI A 15. Wyzerowanie wartości Jeżeli zmierzony czas przekracza 60, 120 lub 180 sekund, te WCIŚNIĘCIE obszary zostają wyświetlone na czerwonym łuku licznika tabeli. Wciśnięcie przycisku umożliwia wyzerowanie wskazań i • Sekundy wyświetlają się na centralnym liczniku. wykonanie pomiaru czasu dla kolejnego zawodnika bez zmiany • Setne sekundy wyświetlają się na centralnym liczniku i są zaprogramowanych ustawień. widoczne na pierścieniu tarczy. • Punkty karne na liczniku punktów karnych pkt./s z Następnie należy wrócić do etapu 9. podstawową wartością równą 4. 14. Odczyt wyniku według TABELI PUNKTACJI C Jeżeli zmierzony czas przekracza 60, 120 lub 180 sekund, te...
Page 101
KALIBER L441 TRÓJPOZYCYJNA KORONKA Zmiana strefy czasowej i daty Wyciągnąć do położenia pośredniego 2. Wskazówka godzinowa Funkcja standardowa przeskakuje w przedziałach co godzinę i pozwala na szybką W przypadku tej funkcji, gdy wałek naciągu koronki jest w korektę stref czasowych poprzez obrócenie koronki. Można ją położeniu 1, przycisk aktywuje sekwencyjnie stan START przesunąć do przodu lub wstecz, nie wpływając na zmianę usta-...
Page 102
KALIBER L441 Funkcja Split (międzyczasy) Jeśli ustawienia zegarka były RESETOWANE, wskazówki są już w położeniu zero. Jeśli trwa pomiar czasu, wskazówki wracają Funkcja ta pozwala zmierzyć czas wyodrębnionego zdarzenia, do swojej pozycji początkowej. Następnie wszystkie wykonują rejestrując równocześnie międzyczasy w sposób łączny w szybko pełny obrót. trakcie jego przebiegu. Wciśnięcie przycisku powoduje ruch wybranej wskazówki UWAGA! W czasie, gdy wskazywany jest międzyczas, stoper mający pokazać, która wskazówka zostanie przesunięta w...
• Przez około godzinę po włączeniu się trybu EOL nie będzie Zalecamy skontaktowanie się z autoryzowanym serwisem START możliwe uruchomienie stopera ( LONGINES lub z autoryzowanym sprzedawcą LONGINES. • Jeśli stoper był w tym momencie włączony, to nadal działa, Dysponują oni odpowiednim wyposażeniem i urządzeniami jednak istnieje ryzyko zaniku wskazań.
Page 105
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
LONGINES horloge niet zodanig hersteld kan worden dat nor- De klantendienst van Longines Watch Co. Francillon Ltd staat maal gebruik daarvan mogelijk is, garandeert Longines Watch garant voor het perfecte onderhoud van uw LONGINES horloge.
Page 107
We raden u aan dat u naar een erkende LONGINES dealer of vochtig wordt. verkoper gaat. Zij zijn de enige mensen die over de nodige wer-...
Page 108
Drukknop van de chronograaf Datumvenster Kleine secondewij zer Als het kwartsuurwerk kaliber L441 wordt gebruikt als HORLOGE, Met de CHRONOGRAAF-functie kan dit model de tij d meten van geeft dit een lokale tij d (uur, minuut en kleine secondewij zer) en gebeurtenissen met een duur tot één minuut, met een weergave de datum in een venster weer.
Page 109
KALIBER L441 Strafpunten volgens tabel A FOUT STRAF Eerste weigering Vier strafpunten (ii) Omverwerpen van een hindernis bij het springen Vier strafpunten (iii) Eén of meer voeten in het water van de sloot of op de lat aan de Vier strafpunten landingszijde (iv) Val van paard of deelnemer of van beide...
Page 110
KALIBER L441 JUMPING-MODUS Drukknop Teller van de tabellen en • Resetten van het horloge minuten van de tij dmeting • Openen/sluiten van de instelmodus • Fasen* van de wedstrij d Drukknop • Navigatie in de instelmodus • Vergroten van de waarden, Teller van de strafpunten pts/sec •...
Page 111
KALIBER L441 3. Keuze van TABEL A 7. Programmering van het aantal strafpunten dat wordt opgelopen bij overschrijding van de DRUK OP toegestane tijd die bij punt 5 is geprogrammeerd • De wijzer van de teller van de tabellen draait een keer snel DRUK OP rond. • Standaard wordt elke begonnen 4 seconden 1 punt opgeteld Standaardconfiguratie van TABEL A toegepast. bij de strafpunten. • De teller van de strafpunten pts/sec geeft 4 aan.
Page 112
KALIBER L441 3. Keuze van TABEL C 6. Opslaan van de tijdslimiet voor diskwalificatie DRUK OP DRUK OP • De wijzer van de teller van de strafpunten pts/sec draait een • De wijzer van de teller van de tabellen draait een keer snel rond. keer snel rond.
Page 113
KALIBER L441 TIJDMETING VAN DE WEDSTRIJD 12. Als de ruiter een fout maakt in TABEL C DRUK OP 9. Begin van de afteller • Met elke druk op de drukknop , wordt direct het bij punt DRUK OP 7 geprogrammeerde aantal seconden toegevoegd. • De wijzer van de centrale secondeteller gaat snel naar 3 uur • Met een druk van 2 seconden op de drukknop kunnen per en de afteller van 45 seconden begint direct.
Page 114
KALIBER L441 14. Aflezen van het resultaat in TABEL A 15. Op nul zetten Als de gemeten tijd hoger is 60, 120 of 180 seconden, worden DRUK OP deze passages weergegeven op de rode boog van de teller van Met een druk op de drukknop worden de tellers op nul gezet de tabellen. en kan de tijd van de volgende ruiter gemeten worden zonder • De seconden worden weergegeven op de centrale teller.
Page 115
KALIBER L441 KROON MET 3 STANDEN Tijdzone en datum instellen Trek de kroon uit in de middelste stand 2. Door het draaien Eenvoudige werking van de kroon verspringt de urenwijzer telkens een uur, zodat de Met deze functie, steel van de kroon in stand 1, activeert de tijdzones snel gecorrigeerd kunnen worden. Hij kan vooruit of...
Page 116
KALIBER L441 Split-functie (tussentijd) Als het horloge in de RESET-status was, stonden de wijzers al op nul. Als een chronometing bezig is, gaan de wijzers terug Met deze functie kan een afzonderlijke gebeurtenis worden in de beginstand. Daarna draaien ze allemaal snel een keer gemeten, waarbij de tussentijden gedurende het verloop worden helemaal rond. geregistreerd en bij elkaar opgeteld. Door een druk op de drukknop...
• Vanaf ongeveer een uur na de activering van de EOL-modus Vervangen van de batterij is het niet langer mogelijk om de chronograaf te activeren Wij adviseren u contact op te nemen met een erkend LONGINES- START service center of een erkende LONGINES-wederverkoper. • Als de chronograaf op dat moment actief was, blijft hij werken, Zij beschikken over het gereedschap en de apparatuur om dit met het risico langzamer te worden. werk op professionele wijze uit te voeren. Een lege batterij moet zo snel mogelijk vervangen worden om het risico op lekkage, waardoor het uurwerk kan beschadigen, te voorkomen.
Page 119
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 120
Vi på LONGINES är mycket glada över att du har valt en modell vars ursprungliga skick har förändrats genom åtgärd utom ur vårt prestigefyllda sortiment. Det lilla tekniska underverk du Longines Watch Co. Francillon Ltds kontroll. nu har i din ägo kommer att vara till nytta och glädje för dig i många år. Avancerade tekniska metoder används vid tillverk- Alla övriga krav mot Longines Watch Co. Francillon Ltd t.ex. ningen av våra klockor, som genomgår stränga kontroller innan för skador som går utöver den ovan beskrivna garantin är de kommer ut i handeln. uttryckligen undantagna, med undantag för enligt författning tvingande rättigheter som köparen har gentemot tillverkaren. Din LONGINES klocka är försedd med garanti av Longines...
Page 121
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER BETRÄFFANDE Vad kan jag göra för att säkra att mitt LONGINES-ur VATTENTÄTHETEN ska fungera perfekt under många år? Ett hårt slag kan göra så att klockan förlorar sin vattentäthet Magnetfält: undvik att lägga klockan på en högtalare eller utan att du märker det. Om du tänker använda klockan under...
Page 122
Tryckknapp Kronografens sekundvisare Datumfönster Små sekunder När du använder den som KLOCKA, indikerar kvartsrörelsen I KRONOGRAF-funktionen kan denna modell tidsmäta händelser L441 lokal tid (timmar, minuter och sekunder) plus datumet som varar upp till en minut, medan resultaten kan visas till i ett fönster. 1/100 av en sekund med kronografen i STOP-läge. I JUMPING-funktionen, kan denna modell användas för att tids- mäta och hantera händelser (straff) i ridsportlopp, enligt Tabell A och C i Fédération Equestre Internationale (FEI).
Page 123
KALIBER L441 Straffavdrag enligt Tabell A STRAFFAVDRAG (i) Första varningen Fyra straff (ii) Ett hinder vältes under hoppet Fyra straff (iii) E n eller flera fötter hamnade i vattnet under hoppet eller ett avtryck lämnades Fyra straff av foten eller hästskon på sektionen för avgränsning på landningssidan (iv) Första fall av häst eller atlet eller båda i alla tävlingar Eliminering (v) Andra olydnad eller brott som anges i JRs Art. 241 Eliminering (vi) Överskridning av tidsgränsen Eliminering (vii) Ö verskridning av tillåten tid under den första och andra runden och hopp Ett straffavdrag för varje påbörjad 4-sekunders utanför tidsgränserna period Ett straffavdrag för varje sekund eller påbörjad (viii) Överskridning av tillåten tid för tidsstyrda hopp...
Page 124
• Tabellräknarens visare står på A. • Den mittre sekundräknaren och kronografens hundradels • Räknarens visare för straffpoäng poäng/sek. står på 4. sekundräknaren är placerad på klockan 12. • Tabellräknarens visare står på klockan 12. • Räknaren för straffpoäng poäng/sek. står på 0. Standardkonfi gurationen när man aktiverar JUMPING-lägets Åtgärd för att återgå till KRONOGRAF-läget och återinitialisera programmering. JUMPING-lägets programmering. Longines_MDE-L441.indb 126 01.04.15 14:44...
Page 125
KALIBER L441 3. Välj TABELL A 7. Programmera antalet straffpoäng som lagts till på grund av att den förinställda tilldelade tiden TRYCK PÅ överskreds i steg 5. • Tabellräknarens visare slutför en hög hastighetsrotation. TRYCK PÅ Standardkonfiguration med TABELL A applicerad. • Standardvärde, 1 straffpoäng för var 4:e sekund. • Straffpoängvisaren poäng/sek. pekar mot 4.
Page 126
KALIBER L441 3. Välj TABELL C 6. Spara elimineringstidens gräns TRYCK PÅ TRYCK PÅ • Tabellräknarens visare slutför en hög hastighetsrotation. • Räknarens visare för straffpoäng poäng/sek. slutför en rotation med hög hastighet. • Standardkonfiguration med TABELL A. • Programmera antalet sekunder som har lagts till för som ryttaren När du trycker på tryckknappen pekar tabellens räknarvi- har begått. sare på 120 under TABELL C. Tryck på för att gå till TABELL C 7. Programmera antalet sekunder som har lagts till per fel Tryck på...
Page 127
KALIBER L441 TIDSMÄTA LOPPET 12. Om ryttaren gör ett fel enligt TABELL C TRYCK PÅ 9. Starta nedräkningen • Varje gång du trycker på tryckknappen läggs antalet TRYCK PÅ sekunder som programmerats i steg 7 automatiskt till. • Du kan ta bort straffpoäng som lagts till felaktigt genom att trycka • Sekundernas mittre visare rör sig till klockan 3 med hög hastighet och 45-sekunders nedräkningen börjar direkt.
Page 128
KALIBER L441 14. Läs av resultatet under TABELL A 15. Nollställning Om den uppmätta tiden överstiger 60, 120 eller 180 sekunder, TRYCK PÅ visas dessa övergångar på den röda bågen av tabellräknaren. Tryck på tryckknappen för att nollställa kronografen och • Sekunderna visas på den mittre räknaren. tidmäta nästa ryttare, utan att ändra programmeringen. • Hundradels sekunderna visas på den mittre räknaren och blir avlästa på urtavlans sida. Starta sedan om från steg 9. • Straffpoäng på poäng/sek räknaren visas i bas 4. ELLER 14.
Page 129
KALIBER L441 KRONA MED 3 POSITIONER Ändra tidszon och datum Dra ut kronan till mellanliggande position 2. Timvisaren gör Enkel funktion hopp på en timme, vilket möjliggör en snabb inställning av tids- I detta funktionsläge, med kronan i läge 1, används tryck- zonen genom att vrida på kronan. Timvisaren kan röras i endera knappen för att skifta kronografens status mellan START riktning utan att påverka minut- och sekundvisarna. Om du vri-...
Page 130
KALIBER L441 Split-funktion (mellantider) Om klockan var i RESET-läge, har visarna redan nollställts. Om det finns en pågående tidtagning, återgår visarna till startläget. Denna funktion används för att mäta en enda händelse. De slutför då en komplett rotation med höghastighet. Mellantider beräknas totalt under händelsens förlopp. Tryck på tryckknappen för att flytta vald visare för att indikera VIKTIGT! Medan klockan visar en mellantid, mäter kronograf- vilken visare som ska flyttas genom att trycka på tryckknappen funktionen fortfarande händelsen. eller • Tryck på tryckknappen i början av händelsen du vill mäta, Vid varje efterföljande tryck på väljs nästa visare. till exempel ett 100 meterslopp. Ett kort tryck på tryckknappen + gör att den valda räknaren • Tryck på tryckknappen för att visa den första mellantiden;...
Byta batteri START • Kronografen kan inte längre aktiveras ( ) i cirka en Vi rekommenderar att du kontaktar ett godkänt LONGINES- timme efter att EOL-läget har aktiverats. servicecenter eller en auktoriserade LONGINES-återförsäljare. De har verktygen och utrustningen som behövs för att utföra • Om kronografen var aktiv i detta läge, fortsätter den att detta arbete professionellt. Alla urladdade batterier måste bytas...
Page 133
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 134
• indirekte skader eller følgeskader af enhver art, der er opstået f.eks. som følge af anvendelsen af uret, manglende funktions- LONGINES er glad for, at du har valgt en model fra vor ansete dygtighed, mangler ved uret eller på grund af LONGINES-urets kollektion. Det lille, tekniske vidunder, du nu er ejer af, vil være manglende præcision;...
Page 135
Desuden kan kun specialister garantere, at deres arbejde lever op til LONGINES’ strenge kvalitetskrav. Hvad kan jeg gøre for at sikre mig, at mit Longines-ur FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE VANDTÆTHED virker perfekt i mange år? Hvis dit ur er vandtæt, er det meget vigtigt, at pakningerne...
Page 136
KALIBER L441 1/100-sekundtæller Kronografens 1/100-sekundviser Minutviser Tæller for TABEL A og C Knap (JUMPING-tilstand, se side 140) Knap Tæller til strafpoint (JUMPING-tilstand, se side 140) Krone med 3- positioner Timeviser Knap Kronografens sekundviser Datovindue Lille sekundviser I urfunktionen viser L441 med quartz-bevægelse lokal tid (time, I kronograffunktionen kan denne model tage tid på begivenheder minut og lille sekundviser) samt dato i et vindue.
Page 137
KALIBER L441 Strafpoint iht. tabel A FEJL STRAFPOINT (i) Første ulydighed Fire strafpoint (ii) Nedrivning under springning Fire strafpoint (iii) É t eller flere ben i vandgraven eller aftryk af en hov eller sko på den liste, Fire strafpoint som definerer afgrænsningen på landingssiden (iv) Første fald for hesten, rytteren eller hele ekvipagen i alle konkurrencer Diskvalificering (v) A nden ulydighed eller anden overtrædelse i henhold til §241 i FEI-reglerne Diskvalificering for ridebanespringning (vi) Overskridelse af maksimumtiden Diskvalificering (vii) O verskridelse af den tilladte maksimumtid i første og anden runde samt Ét strafpoint for hver påbegyndte fire sekunder omspringninger uden tidtagning Ét strafpoint for hver sekund eller påbegyndt del...
Page 138
KALIBER L441 JUMPING-TILSTAND Knap Tabeller og tæller for minut- • Initialiser uret tidtagning • Åbn og luk indstillingstilstanden • Rundefaser* • Naviger i indstillingstilstanden Knap Tæller for straf-pt./sek. • Forøgelse af værdier, • Pause/gentag nedtælling, • Pause/gentag rundetid eller Kronografens sekundviser og nedtælling...
Page 139
KALIBER L441 3. Vælg TABEL A 7. Programmer det antal strafpoint, som tilføjes for overskridelse af den tildelte tid, der er TRYK PÅ forudprogrammeret i trin 5. • Viseren i tabeltælleren roterer en omgang med høj hastighed. TRYK PÅ Standardkonfiguration med TABEL A valgt.
Page 140
KALIBER L441 3. Vælg TABEL C 6. Gem maksimumtiden for diskvalificering TRYK PÅ TRYK PÅ • Viseren i tabeltælleren roterer en omgang med høj • Viseren i tælleren for straf-pt./sek. roterer en omgang med hastighed. høj hastighed. • Programmer det antal sekunder, der lægges til for fejl begået •...
Page 141
KALIBER L441 TIDTAGNING PÅ RUNDEN 12. Hvis rytteren begår en fejl iht. TABEL C TRYK PÅ 9. Start nedtælling • For hvert tryk på knappen tilføjes det antal sekunder, der TRYK PÅ er programmeret i trin 7, straks. • Eventuelle strafsekunder, der er tillagt ved en fejl, kan fjernes •...
Page 142
KALIBER L441 14. Læs resultatet under TABEL A 15. Nulstilling Hvis den målte tid overstiger 60, 120 eller 180 sekunder, vises TRYK PÅ disse overskridelser på den røde bue på tabeltælleren. Tryk på knappen for at nulstille kronografen og tage tid på • Sekunder vises på den midterste tæller. den næste rytter uden at ændre programmeringen. • Hundrededele sekund vises på den midterste tæller og aflæ- ses på...
Page 143
KALIBER L441 KRONE MED 3 POSITIONER Indstilling af tidszone og dato Træk kronen ud i mellempositionen 2. Timeviseren bevæger sig Enkel funktion i hop på en time, så tidszonen hurtigt kan indstilles ved at dreje I denne position, hvor kronens stift står i positionen 1, bruges på kronen. Timeviseren kan flyttes i begge retninger, uden at...
Page 144
KALIBER L441 Split-funktion (mellemtider) Hvis uret står i RESET-status, er viserne allerede nulstillet. Hvis der er et tidtagningsforløb i gang, vender viserne tilbage Denne funktion bruges til at tage tid på en enkelt begivenhed. til udgangspunktet. Derefter roterer de alle en omgang med Mellemtiderne beregnes akkumulativt gennem begivenheden.
I denne tilstand: Batteriskift • Bevæger den lille sekundviser sig i ryk. Viseren flytter sig 4 trin hurtigt og står derefter stille i 4 sekunder. Vi anbefaler, at du kontakter et godkendt LONGINES-servicecenter START • Kronografen kan ikke længere aktiveres ( ), ca. en time eller en godkendt LONGINES-forhandler. De har det nødvendige efter at EOL-tilstanden er aktiveret.
Page 147
Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 149 01.04.15 14:44...
Australian/Uuden Seelannin takuusta on mahdollista saada sopimattomasta käytöstä taikka Longines Watch Co. Francillon kopio ottamalla yhteyttä Swatch-yhtymän asiakaspalveluun Ltdn toimittamien kellon käyttöohjeiden noudattamisen customer. service@swatchgroup.com.au tai +61 3 8844 3300. laiminlyönnistä; * Longines Watch Co. Francillon Ltd, CH-2610 Saint-Imier, Switzerland. LONGINES on rekisteröity tavaramerkki. ® Longines_MDE-L441.indb 150 01.04.15 14:44...
Page 149
Muiden tarkkuusvälineiden tavoin kellon täydellinen toiminta Vesisuojausta voi heikentää tiivisteiden vanheneminen tai voidaan varmistaa säännöllisillä huolloilla. Tarkkaa huoltoväliä nuppiin kohdistunut satunnainen isku. Huolto-ohjeidemme ei voi antaa, sillä se riippuu mallista, ilmastosta ja siitä, miten mukaisesti on suositeltavaa, että LONGINES:n hyväksymän omistaja hoitaa kelloaan. Yleisenä sääntönä pidetään, että kello huoltoedustajan annetaan tarkistaa kellon vesisuojaus kerran tulisi huollattaa 4-5 vuoden välein sen kunnosta ja käyttötavasta vuodessa.
Page 150
Kolmiasentoinen nuppi Tuntiosoitin Ajanoton Painike sekuntiosoitin Päivämääräikkuna Pieni sekuntiosoitin Tavallisessa KELLO-tilassa kvartsikideohjattu kronografi L441 Tämän mallin AJANOTTO-toiminnolla voit mitata enimmil- näyttää paikallisen ajan (tunnit, minuutit ja sekunnit) ja päivä- lään minuutin pituisia tapahtumia. Kun painat ajanoton määrän ikkunassa. PYSÄYTYS-painiketta, tulokset näytetään 1/100 sekunnin HYPPY-toiminnolla voit ottaa aikaa ja tallentaa esteratsastuskil- tarkkuudella.
Page 151
FEI:n esteratsastuksen johtaja on sallinut sisäkilpailut. (i) Ensimmäinen tottelemattomuus Ei virhesekunteja (ii) E nsimmäinen tottelemattomuus, jolloin esteen osa kaatuu ja/tai putoaa Aikalisä kuusi sekuntia (iii) T oinen tottelemattomuus tai muu estesääntöjen pykälän 241 määritelmien Hylkäys mukainen rikkomus (iv) E nsimmäinen kumoon ratsastus ja/tai satulasta putoaminen koko kilpailun Hylkäys aikana Ote FEI:N ESTESÄÄNNÖISTÄ / 25. painos, 1.1.2014 Longines_MDE-L441.indb 153 01.04.15 14:44...
Page 153
15 sekunnin jaksoissa. KAKSI SEKUNTIA 6. Enimmäisajan tallennus PAINA • Virhepisteiden taulun osoitin vp./s pyörähtää nopeasti yhden ARVOSTELUN A valinta 8. Palaaminen kohtaan 3 kierroksen. ARVOSTELUN C valinta • Ohjelmoi enimmäisajan umpeuduttua lisättävien virhepistei- PAINA den määrä. Longines_MDE-L441.indb 155 01.04.15 14:44...
Page 154
Valitse tämä vaihtoehto, jos kilpailun tien pituus on yli 500 metriä. ARVOSTELUN A valinta 8. Palaaminen kohtaan 3 • Paina , kun haluat palata asetukseen 120 sekuntia. ARVOSTELUN C valinta PAINA Valitse tämä vaihtoehto, jos kilpailun tien pituus on alle 500 metriä. Longines_MDE-L441.indb 156 01.04.15 14:44...
Page 155
11. Kun ratsukko tekee virheen kilpailussa, jossa Ajanotto pysähtyy, ja aika näytetään sadasosasekuntien käytetään ARVOSTELUA A tarkkuudella. PAINA • Jokainen painikkeen painallus lisää neljä virhepistettä virhepisteiden taulussa vp./s näytettävään arvoon. • Voit poistaa vahingossa lisäämäsi virhepisteet painamalla kaksi sekuntia painiketta Longines_MDE-L441.indb 157 01.04.15 14:44...
Page 156
Voit nollata asetukset koska tahansa kaikissa käyttöti- loissa painamalla neljä sekuntia painiketta Kello siirtyy tällöin AJANOTTO-tilaan. Huomautus: aika on ainoa huomioitava kriteeri ARVOSTELUSSA C. Tämä toiminto nollaa myös HYPPY-tilan ohjelmoidut asetukset. Sen jälkeen voit toistaa HYPPY-tilan eri ohjelmointivai- heet ja määrittää uudet asetukset. Longines_MDE-L441.indb 158 01.04.15 14:44...
Page 157
Vedä nuppi ulos ääriasentoon 3, jolloin kolmen taulun osoittimet • Paina painiketta asettuvat kello 12:n kohdalle. Säädä tunti- ja minuuttiosoittimen aika nuppia kääntämällä. Minuuttien säätäminen tapahtuu ajanotto käynnistyy. kääntämällä nuppia jompaankumpaan suuntaan. • Paina painiketta Paina nuppi sen jälkeen pohjaan (asento 1). ajanotto pysähtyy. • Paina painiketta aika nollautuu. Longines_MDE-L441.indb 159 01.04.15 14:44...
Page 158
. olevassa taulussa sijaitsevat AJANOTON 1/100 SEKUNTIEN Paina nuppi sen jälkeen pohjaan (asento 1). osoitin ja AJANOTON 60 SEKUNNIN osoitin, kello 2:n kohdalla sijaitsevan ARVOSTELUJEN A ja C taulun osoitin sekä kello 10:n kohdalla sijaitsevan virhepisteiden tai -sekuntien taulun TÄRKEÄÄ! Älä koskaan aseta aikaa, kun ajanotto on käynnissä. osoitin, pyörähtävät nopeasti yhden kierroksen. Longines_MDE-L441.indb 160 01.04.15 14:44...
KÄYNNISTYS • Ajanottoa ei voi käynnistää ( ) noin tunnin Pariston vaihto kuluttua siitä, kun EOL-tila on aktivoitunut. Suosittelemme viemään kellon valtuutettuun LONGINES- • Jos ajanotto on tuolloin käynnissä, sen toiminta jatkuu, mutta huoltoon tai valtuutetulle LONGINES-jälleenmyyjälle. Heillä käynnissä voi ilmetä katkoksia. on toimenpiteen ammattimaisen toteutuksen edellyttämät työkalut ja laitteet. Loppuun kulunut paristo tulee vaihdattaa...
Page 161
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
INTERNASJONAL GARANTI • indirekte skader eller følgeskader av noen art, som følger av for eksempel bruk, manglende funksjonsdyktighet, mangler LONGINES gleder seg over at du har valgt en modell fra vår eller unøyaktigheter ved LONGINES uret; velrenommerte kolleksjon. Det lille tekniske vid-underet du nå eier vil tjene deg trofast i mange år. Det er lagd med de mest •...
Page 163
FORHOLDSREGLER ANGÅENDE VANNTETTHET Hvis uret ditt er vanntett, er det ytterst viktig at pakningene Hva kan jeg gjøre for å sikre at mitt LONGINES-ur sjekkes hvert år før badesesongen fordi de kan ha blitt skadet fungerer fullkomment i mange år? uten at du selv merker det dersom de har blitt utsatt for et slag.
Page 164
Trykknapp Sekundviser på kronograf Datovindu Liten sekundviser Når brukt som KLOKKE, indikerer kvartsbevegelse L441 lokal I sin KRONOGRAF-funksjon kan denne modellen time aktiviteter tid (time- og minuttviser, lille sekundviser), pluss dato i et vindu. som tar opp til ett minutt, samtidig som den viser resultatet med Med JUMPING-funksjonen kan denne modellen brukes til å...
Page 165
KALIBER L441 Penalties i henhold til tabell A FEIL PENALTY (i) Første disobedience (ulydighet) Fire penalties (ii) Hinder revet under hopping Fire penalties (iii) E n eller flere føtter i vanngraven eller fotavtrykk av fot eller sko på lekten Fire penalties som definerer grensen på landingssiden (iv) Første fall av hest eller rytter eller begge i alle konkurranser Diskvalifikasjon (v) Andre ulydighet eller annet brudd som definert i JR art. 241 Diskvalifikasjon (vi) Overskredet tidsgrense Diskvalifikasjon (vii) O verskredet tidsgrense i første og andre runde og jump-offs ikke mot Én penalty for hvert fjerne sekund herfra...
Page 166
KALIBER L441 JUMPING-modus Trykknapp • Nullstille klokken Tabeller- og minutt-telleverk • Gå inn i og ut av innstillingsmodus • Rundefaser* • Navigere i innstillingsmodus Trykknapp Pts/sec penalties-telleverk • Øke verdier, • Pause/gjenoppta nedtelling, • Pause/gjenoppta rundetid og Kronograf sekunder og...
Page 167
KALIBER L441 3. Velg TABELL A 7. Programmere antall penalties som legges til for overskredet tildelt rundetid forhåndsprogrammert TRYKK i trinn nr. 5 • Tabellviseren gjør en høyhastighets omdreining. TRYKK Standard konfigurering med TABELL A benyttet. • Standardverdi, 1 penalty-punkt legges til for hvert 4 sekund startet. 4. Lagre TABELL A-valg • Pts/sec penalties-tellerpunkter til 4. TRYKK •...
Page 168
KALIBER L441 3. Velg TABELL C 6. Lagre tidsgrense for diskvalifisering TRYKK TRYKK • Pts/sec penalties-viseren roterer hurtig en gang. • Tabellviseren roterer hurtig en gang. • Programmere antall sekunder som legges til på grunn av • Standard konfigurering med TABELL A benyttet. rytterfeil. Når trykknappen er trykket, peker tabellviseren på...
Page 169
KALIBER L441 TA RUNDETIDEN 12. Hvis rytteren begår en feil i henhold til TABELL C TRYKK 9. Starte nedtelling • Hvert trykk på trykknappen legger umiddelbart til antall TRYKK sekunder som er programmert i trinn 7. • Du kan fjerne sekundstraff som er lagt til ved en feil ved å trykke • Sekundene på den sentrale viseren går hurtig til kl. 15, og 45-sekunders nedtelling starter umiddelbart.
Page 170
KALIBER L441 14. Avles resultatet under TABELL A 15. Nullstilling Hvis målt tid er mer enn 60, 120 eller 180 sekunder, vises disse TRYKK overgangene på den røde buen til tabelltelleren. Trykk trykknappen for å nullstille kronografen og tiden til • Sekunder vises på den sentrale telleren. neste rytter, uten å endre programmeringen. • Hundredeler av sekunder vises på den sentrale telleren, og les av på...
Page 171
KALIBER L441 KRONE MED TRE POSISJONER Endre tidssone og dato Trekk kronen ut til midtstillingen 2. Timeviseren vil hoppe Enkel funksjon forover med én time av gangen slik at det er mulig med rask I denne funksjonen med kronen i posisjon 1 brukes trykknap- sonejustering når man vrir rundt kronen. Timeviseren kan flyttes...
Page 172
KALIBER L441 Splitfunksjon (mellomtider) Hvis klokken var i RESET-status, er viserne allerede nullstilt. Hvis det pågår tidtaking, vil viserne gå tilbake til utgangspunktet. Denne funksjonen tar tiden på én enkelt hendelse. Mellomtidene Deretter vil de alle rotere hurtig en gang.
I denne modusen: Skifte batteri • Den lille sekundviseren beveger seg rykkvis. Viseren flytter Vi anbefaler at du kontakter et godkjent LONGINES servicesenter seg raskt 4 trinn og blir deretter stående stille i 4 sekunder. eller en autorisert LONGINES-forhandler. De har allerede START •...
Page 175
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 176
CALIBRE L441 GARANSI INTERNASIONAL • kerusakan tidak langsung atau sebagai akibat dari misalnya penggunaan, jam tangan tidak berfungsi, rusak atau ketidak- LONGINES sangat bergembira bahwa Anda telah memilih satu tepatan jam tangan LONGINES; model dari koleksi kami yang bergengsi. Kemajuan teknologi berukuran mungil yang Anda miliki kini, akan setia melayani • a pabila jam tangan LONGINES diperbaiki oleh mekanik yang selama beberapa tahun. Pembuatannya dengan menggunakan tidak resmi (misalnya untuk penggantian baterai, servis atau teknologi yang paling canggih dan melalui pemeriksaan yang perbaikan) atau dapat mengubah kondisi asli jam tangan, ketat sebelum dipasarkan. berada di luar tanggung jawab Longines Watch Co. Francillon Ltd. Jam tangan LONGINES Anda dijamin oleh Longines Watch ®...
Page 177
Apa yang dapat saya lakukan untuk memastikan bahwa jam LONGINES saya berfungsi dengan sempurna selama bertahun-tahun? TINDAKAN PENCEGAHAN SEHUBUNGAN DENGAN Medan magnet: hindari meletakkan jam Anda pada pengeras KEKEDAPAN TERHADAP AIR suara atau lemari pendingin karena mesin-mesin ini mencipta- Jika jam Anda kedap air, adalah hal yang penting bahwa tutup kan medan magnet yang bisa merusak jam.
Page 178
Jarum penunjuk jam Jarum penunjuk detik Tombol Tekan chronograph Jendela penunjuk tanggal Jarum detik kecil Pergerakan pada jam tangan kuarsa calibre L441 berfungsi Fungsi model CHRONOGRAPH ini memungkinkan untuk untuk menunjukkan jam setempat (jam, menit, dan detik kecil) mengukur waktu kejadian dari suatu jangka waktu hingga dan tanggal dalam jendela penunjuk tanggal. selama satu menit, meskipun sedang menampilkan hasil Fungsi model JUMPING ini memungkinkan untuk mengukur penghitungan 1/100 detik pada chronograph BERHENTI.
Page 179
CALIBRE L441 Penalti berdasarkan Skala A KESALAHAN PENALTI (i) Pelanggaran pertama Empat poin penalti (ii) Menjatuhkan rintangan saat melompat Empat poin penalti (iii) S atu atau beberapa kaki masuk ke dalam air atau sungai atau jejak kaki Empat poin penalti atau tapal kaki kuda menjejak sungai (iv) K uda dan/atau penunggang kuda terjatuh untuk pertama kalinya selama Eliminasi pertandingan (v) P elanggaran kedua atau pelanggaran lain yang tercantum dalam pasal...
Page 180
CALIBRE L441 MODE JUMPING Tombol Tekan Penghitung skala dan menit • Memulai penggunaan jam dari pengukuran waktu • Masuk dan keluar dari mode pengaturan Tombol Tekan • Fase* perlombaan • Navigasi dalam mode pengaturan • Penambahan nilai, • Menghentikan/melanjutkan Penghitung penalti poin/dtk penghitungan mundur, • Menghentikan/melanjutkan...
Page 181
CALIBRE L441 3. Opsi SKALA A 7. Pengaturan penambahan jumlah penalti setelah melampaui jatah waktu yang telah terlebih TEKAN dahulu diprogram pada No.5 • Jarum penghitung skala akan melakukan satu kali putaran TEKAN dengan cepat. • Nilai standar, 1 poin ditambahkan pada penalti setiap 4 detik Konfigurasi standar pada SKALA A diterapkan. yang dimulai. • Penghitung penalti poin/dtk menunjukkan angka 4.
Page 182
CALIBRE L441 3. Opsi SKALA C 6. Pencatatan untuk batas waktu diskualifikasi TEKAN TEKAN • Jarum penghitung penalti poin/dtk akan melakukan satu kali • Jarum penghitung skala akan melakukan satu kali putaran dengan cepat. putaran dengan cepat. • Atur penambahan jumlah detik pada saat penunggang kuda •...
Page 183
CALIBRE L441 PENGUKURAN WAKTU PERLOMBAAN 12. Jika penunggang kuda melakukan suatu kesalahan dalam SKALA C 9. Memulai penghintungan mundur TEKAN TEKAN • Menekan tombol tekan akan mengakibatkan penambahan secara langsung pada jumlah detik yang telah diprogram • Jarum penghitung bagian tengah detik akan bergerak ke pada poin No.7.
Page 184
CALIBRE L441 14. Pembacaan hasil dalam SKALA A 15. Mengembalikan ke posisi nol Jika waktu chronometer melampaui 60, 120 atau 180 detik, TEKAN maka bagian ini akan ditampilkan pada pita merah penghitung Menakan tombol tekan akan mengembalikan ke posisi nol skala.
Page 185
CALIBRE L441 KENOP DENGAN 3 POSISI Mengganti zona waktu dan tanggal Tarik poros kenop ke posisi bagian tengah 2. Jarum penunjuk Fungsi sederhana jam akan melompat satu jam dan memungkinkan penyesuaian Dengan fungsi ini, kenop berada di posisi 1, tombol tekan zona waktu dengan cepat dengan memutar kenop. Jarum akan mengaktifkan keadaan MULAI atau BERHENTI chronograph penunjuk jam akan bergerak jauh tanpa memengaruhi secara berurutan.
Page 186
CALIBRE L441 Fungsi Pembagian (waktu antara) Jika jam berada pada keadaan RESET, maka jarum akan berada di posisi angka nol. Jika pengukuran waktu sedang berjalan, maka Fungsi ini memungkinkan untuk mencatat waktu satu kejadian jarum akan kembali ke posisinya semula. Selanjutnya, keempat ketika sedang mencatat waktu antara terakumulasi selama jarum akan melakukan satu putaran penuh dengan cepat. berlangsungnya perlombaan. Dengan menekan tombol tekan pergerakan jarum yang PENTING ! Selama menampilkan waktu antara, chronograph dipilih akan menunjukkan jarum mana yang akan bergerak saat akan terus mencatat waktu kejadian.
Page 187
CALIBRE L441 Catatan penting 18 bulan (dengan pengecualian untuk jam yang dilengkapi dengan baterai litium), tegangan baterai dapat menurun secara a) Perpaduan fungsi Chrono yang berbeda-beda (SEDERHANA, drastis dan jam akan mati. Model-model tertentu dilengkapi PENGUMPULAN dan PEMBAGIAN) dimungkinkan selama dengan alat penunjuk akhir masa pakai baterai (EOL). Jarum pengukuran waktu. penunjuk detik akan berubah secara tiba-tiba setiap 4 detik.
Page 189
KALİBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 190
üretim kaynaklı bozuklukları kapsamaktadır (ayıp). Garantinin yürürlüğe gire- Bu üretici garantisi: bilmesi için, garanti belgesinin, resmi LONGINES satıcısı • Satıcının sorumluluğunu tek başına üstlenerek kendisinin tarafından tarihlenmş, tam ve doğru olarak doldurulmuş ve verdiği herhangi bir garantiden bağımsızdır;...
Page 191
KALİBRE L441 KONTROL / SERVISLER Temizlik: diş fırçası ve sabunlu su kullanarak metal bilekliği ve su geçirmez kasayı temizleyin ve ardından yumuşak bir Saatim ne sıklıkla kontrol edilmelidir? bezle kurulayın. Saatinizin su geçirmezliğini her yıl kontrol ettirmenizi tavsiye Kimyevi ürünler: bilekliğe ya da kayışa, kasaya veya contalara ederiz (hareket kontrolü ile kısmi servis). zarar verebilecek çözücü, deterjan, parfüm, kozmetik ürünler vb. ile doğrudan temas ettirmeyin. Saatim ne sıklıkla servis görmelidir? Sıcaklıklar: saatinizi aşırı yüksek/düşük sıcaklıklara (60 °C Diğer hassas cihazlarda olduğu gibi, kusursuz çalıştığından emin veya 140 °F üstü ve 0 °C veya 32 °F altı) ve ani sıcaklık olmak açısından, bir saat düzenli olarak servis görmelidir. Servis...
Page 192
Butonu 4 saniye süreyle basılı tutmak suretiyle iste- nildiği zaman ve tüm kullanım mod ayarlarını başlangıç BAREME A durumuna getirmek mümkündür. Yarışmacılar, parkuru tamamlamak için geçirdikleri süreye ve Böylece saat, KRONOGRAF moduna geçer. ceza puanlarına göre sıralanırlar. Ayrıca bu uygulama JUMPING modunun programlarını BAREME C yeniden başlatma durumuna getirir. Yarışmacılar, sadece parkuru tamamlamak için geçirdikleri Ardından JUMPING modunun programının tüm aşama- süreye göre sıralanırlar. Düşürülen çıtalara göre verilen ceza larını yeniden başlatmak mümkündür. puanları otomatik olarak yarışma süresine eklenir. Longines_MDE-L441.indb 194 01.04.15 14:45...
KALİBRE L441 BAREME A'ya göre ceza puanları HATA CEZA PUANI (i) İlk hata Dört ceza puanı (ii) Atlayış sırasında devrilen engel Dört ceza puanı (iii) S u engeli içindeki suya bir veya daha fazla ayağın batması veya su engelini Dört ceza puanı sınırlandıran tahta üzerinde ayak veya nal izi (iv) Tüm yarışmalar boyunca atın ve/veya jokeyinin ilk kez düşmesi Eleme (v) E ngel Atlama Kurallarının 241.maddesinde tanımlanmış olanlara aykırı Eleme şekilde yapılmış ikinci bir uygunsuzluk veya kurala aykırı hareket (vi) Sınır süresinin aşılması Eleme (vii) B irinci ve ikinci etaplara ayrılmış olan sürenin ve aynı şekilde kronometre Başlayan her dört saniye için bir ceza puanı...
Page 194
• Orta sayacın saniyeler ibresi saat 4 konumunda durur bu sırada saniyenin yüzde biri ölçekli sayacı da saat tam on iki • Orta sayacın saniye ibresi ve kronografın saniyenin yüzde biri konumunda durur. ölçekli sayacı saat tam on iki konumunda durur. • Barem sayacının ibresi A konumunda durur. • Barem sayacının ibresi saat tam on iki konumunda durur. • Ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi 4 konumunda • Ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi sıfır konumunda durur. durur. KRONOGRAF fonksiyonuna geri dönüşü ve JUMPING modu programlarının başlangıç durumuna getirilmesini sağlayan işlem. JUMPING modunun programlanmasına girildiğinde varsayılana göre ayarlanması. Longines_MDE-L441.indb 196 01.04.15 14:45...
Page 195
KALİBRE L441 3. BAREME A'nın seçilmesi 7. D aha önce 5 No'lu bölümde programlanmış olan öngörülen sürenin aşılması halinde eklenecek BASILMA olan ceza puanının programlanması. • Barem sayacının ibresi hızlı olarak bir tur atar. BASILMA BAREM A'ya, varsayılana (fabrika ayarları) göre ayarlanması. • Varsayılan (fabrika ayarı) olarak saptanmış değer, başlayan her 4 saniye için ceza puanlarına 1 puan eklenir. 4. BAREM A seçeneğinin kayıt edilmesi • Ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi saat 4 konumunu BASILMA gösterir. • Orta sayacının saniye ibresi hızlı olarak bir tur atar. • Diğer seçenek, başlayan her saniye için 1 ceza puanı • Barem sayacının ibresi hızlı olarak bir tur atar. • Buton üzerine bir kez basıldığında, ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi saat 1 konumunu gösterir.
Page 196
KALİBRE L441 3. BAREM C'nin seçilmesi 6. Diskalifiye edilme sınır süresinin kayıt edilmesi BASILMA BASILMA • Ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi hızlı olarak bir • Barem sayacının ibresi hızlı olarak bir tur atar. tur atar. • BAREM A'ya, varsayılana (fabrika ayarları) göre ayarlan- • Sürücü tarafından yapılan hatalar sırasında ilave edilecek saniye ması. sayısını programlayınız. Buton üzerine bir kez basıldığında, BAREM C seçili ise barem sayacının ibresi 120'yi gösterir.
Page 197
KALİBRE L441 YARIŞMANIN KRONOMETRESİNİN TUTULMASI 12. S ürücü, BAREME C'ye göre bir hata yaptığında BASILMA 9. Geri sayımın başlatılması • Buton üzerine her basılması, 7 No'lu bölümde programlan- BASILMA mış olan saniye sayısı kadar sürenin anında ilave edilmesine neden olur. • Orta sayacın saniye ibresi hızlı olarak saat 3 konumuna hare- ket eder ve 45 saniyelik geri sayım anında çalışmaya başlar. • Buton üzerine 2 saniye süreyle basılması yoluyla yanlışlıkla • Daha önce girilmiş olan parametre ayarları, puan/saniye ilave edilmiş olan hata puanlarının çıkarılması mümkündür. ceza puanları ve baremler sayaçları üzerinde bilgilendirme amacıyla görüntülenir. • BAREM A ve BAREM C modlarında kronometresi tutulan zamanın bir süreliğine durdurulması (pause) mümkündür.
Page 198
KALİBRE L441 14. BAREM A'ya göre sonucun okunması 15. Sıfırlama Kronometresi tutulan zamanın 60, 120 veya 180 saniyeden BASILMA daha uzun olması halinde, bu aşma durumları barem sayacının Butona bir kez basılması, programlama değiştirilmeden kırmızı renkli yayı üzerinde görüntülenir. bir sonraki sürücü için değerlerin sıfırlanması ve kronometre • Saniyeler orta sayaç üzerinde görüntülenir. tutulması olanağı sağlar. • Saniyenin yüzde biri oranında gösterimi ise orta sayaç üzerin- de görüntülenir ve kadranın üst tarafından okunur. Ardından 9 No'lu aşamayı tekrarlayınız. • Ceza puanları ise puan/saniye sayacı üzerinde 4 temeli üzerinden görüntülenir.
Page 199
KALİBRE L441 3 KONUMLU KURMA KOLU Saat dilimlerinin ve tarihin değiştirilmesi Kurma kolunu 2 ara konumuna kadar çekiniz. Kurma kolunun Tekli işlev döndürülmesiyle saat ibresi birer saatlik sıçramalar yapar ve Bu işlev ile kurma kolunun çubuğu 1 konumundayken buton saat dilimin hızlı ayarlanmasına olanak sağlar. Böylece dakika sırayla kronografın START veya STOP durumlarını aktif hale ve saniye ibrelerinde herhangi bir değişiklik olmadan saat dili-...
Page 200
KALİBRE L441 Split fonksiyonu (ara süreler) Eğer saat RESET durumunda ise ibreler zaten sıfır konumdadır. Eğer bir kronometre işlemi sürmekteyse ibreler orijinal konumla- Bu fonksiyon, bir yandan tüm süreç boyunca ara süreleri toplu rına döner. Ardından hepsi hızlı olarak birer tur atar. olarak kaydederken diğer yandan da o sürecin tek bir olayına ait sürenin tutulması olanağını sağlar. Butona bir defa basılması seçilmiş olan ibrenin bir harekette bulunmasına neden olur, bunun amacı butona veya DİKKAT! Saatte ara süre gösterilirken, kronograf işlevi olayın basılması durumunda hangi ibrenin çalışmaya başlayacağını süresini ölçmeye devam etmektedir. göstermektir. • Süresini tutacağınız bir olayın, örneğin bir 100 metre yarışının Butona arka arkaya her bastığınızda bir sonraki ibreyi seçmiş...
• Küçük saniye ibresi kesintili olarak hareket eder. İbre hızlı Pil değişimi hareket konumunda 4 adım ilerler ve ardından 4 saniye süresince hareketsiz kalır. Bir yetkili LONGINES servisine veya bir yetkili LONGINES • EOL işlevinin etkin olmasını takip eden yaklaşık bir saatin satıcısına başvurmanızı tavsiye ederiz. Bu işlemi profesyonel START sonunda kronografı çalıştırmak (...
Page 203
Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 205 01.04.15 14:45...
Page 217
Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 219 01.04.15 14:45...
Page 231
Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 233 01.04.15 14:45...
Page 245
Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 247 01.04.15 14:45...
Page 259
КАЛИБР L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
ремонт Ваших часов LONGINES технически не возможен, то Longines превосходное сервисное обслуживание Ваших часов LONGINES. Если Watch Co. Francillon Ltd гарантирует их замену на часы LONGINES Ваши часы требуют внимания, обращайтесь к официальному дилеру с идентичными или сходными характеристиками. Гарантия при...
Page 261
сервисным инструкциям, рекомендуется не реже одного раза в год Мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервисные центры проверять водонепроницаемость часов в авторизованном сервисном или к официальным дилерам LONGINES. Только они располагают центре LONGINES. инструментами и оборудованием, необходимыми для проверки и Кнопки хронографа: во избежание проникновения в часовой...
Page 262
Секундная стрелка хронографа Окошко указателя даты Малая секундная стрелка В режиме часов кварцевый часовой механизм L441 показывает мест- В режиме ХРОНОГРАФ часы измеряют события продолжительностью ное время (часовая, минутная и секундная стрелки) и дату в окошке. до минуты. Как только хронограф останавливается, полученный...
Page 263
КАЛИБР L441 Штрафы по таблице A Ошибка Штраф (i) Первое неповиновение Четыре штрафных очка (ii) Разрушение препятствия при прыжке Четыре штрафных очка (iii) Попадание одной или несколькими ногами в канаву с водой или отпечаток копыта Четыре штрафных очка или копыта на рейке, ограничивающей ее размеры на стороне приземления...
Page 264
КАЛИБР L441 РЕЖИМ JUMPING Кнопка Счетчик ошибок и затраченного • Инициализация часов времени • Вход в режим настроек и выход из него • Фазы* забега • Навигация по режиму настроек Кнопка штрафные очки/ • Счетчик штрафов Увеличение значений, штрафные секунды...
Page 265
КАЛИБР L441 3. Выбор таблицы A 7. Введите число штрафных очков, которые добавляются за превышение нормы времени, нажатие введенного в пункте № 5 • Стрелка счетчика ошибок описывает круг с большой скоростью. нажатие и Часы по умолчанию будут использовать таблицу A.
Page 266
КАЛИБР L441 3. Выбор таблицы C 6. Сохранение предельного времени нажатие нажатие • • штрафные очки/штрафные секун- Стрелка счетчика очков быстро описывает полный круг. Стрелка счетчика штрафов • ды быстро описывает полный круг. По умолчанию настроена функция учета результатов по табли- •...
Page 267
КАЛИБР L441 ХРОНОМЕТРАЖ ЗАЕЗДА 12. Когда наездник совершает ошибку по таблице С нажатие 9. Начало обратного отсчета • Нажмите кнопку , каждое нажатие увеличивает количество штрафных секунд на значение, выбранное в шаге № 7. нажатие • Удерживайте в течение 2 секунд кнопку...
Page 268
КАЛИБР L441 14. Индикация результатов по таблице A 15. Обнуление Если измеренное время больше чем 60, 120 или 180 секунд, данные нажатие отображаются под красной дугой счетчика ошибок. Нажатие кнопки позволяет обнулить показания и засечь время • Секунды показывает центральная секундная стрелка.
Page 269
КАЛИБР L441 Изменение часового пояса и даты Трехпозиционная заводная головка Вытяните заводную головку в положение 2. Часовая стрелка дви- Простая функция жется с шагом в один час, с ее помощью можно быстро изме- Благодаря этой функции, если заводная головка находится в поло- нить...
Page 270
КАЛИБР L441 Функция SPLIT (промежуточное время) Если часы находились в состоянии RESET (сброс), стрелки счетчиков уже сейчас указывают на ноль. Если идет измерение времени, Эта функция позволяет измерять время отдельного события, сум- стрелки вернуться в исходное положение. Затем каждая из стрелок...
Использование хронографа (функция «ЗАПУСК») в течение примерно часа с момента начала работы режима EOL Мы рекомендуем Вам обратиться в авторизованный сервисный невозможно. центр LONGINES. Только такие центры имеют необходимые для • проведения профессионального обслуживания инструменты Если хронограф работал в момент активации режима, он...
Page 273
KALIIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 274
Longines Longines Watch Co. Francillon Ltd klienditeenindus tagab Teie Watch Co. Francillon Ltd kella väljavahetamise samasuguse LONGINES kella parima hoolduse. Kui Teie kell vajab ülevaa- või sarnaste tunnustega LONGINES kella vastu. Asenduskella tust, usaldage see LONGINES ametlikule müüjale või volitatud garantii lõpeb kakskümmend neli (24) kuud pärast asendatud...
Page 275
Kronograafi nupud: ärge reguleerige nuppe vee all olles, sest seks pöörduda? see võib põhjustada niiskuse sattumist mehhanismi. Soovitame pöörduda LONGINES volitatud esindaja või edasimüü- ja poole. Neil on olemas vajalikud seadmed ja töövahendid teie kella hooldamiseks ning vajaliku kontrolli teostamiseks profes- sionaalsel tasemel.
Page 276
Nupp Kronograafi sekundiosuti Kuupäevanäit Väike sekundiosuti Kellana kasutamisel näitab kvartsmehhanism L441 kohalikku Kronograafi funktsiooni kasutamisel võtab see mudel kuni aega (tunnid, minutid ja sekundid) ning aknas ka kuupäeva. ühe minuti pikkuste sündmuste aega, näidates tulemust Hüpete funktsooni abil saab seda mudelit kasutada ajavõtuks sajandiksekundi täpsusega koos kronograafi peatamisega.
Page 277
KALIIBER L441 Tabeli A karistuspunktid VIGA KARISTUS Esimene tõrge/mitteallumine Neli karistuspunkti (ii) Hüppamisel maha aetud takistus Neli karistuspunkti (iii) Üks või mitu jalga veekraavis või selle maandumispoolsel piirderibal Neli karistuspunkti (iv) Hobuse või võistleja või mõlema esimene kukkumine kõigil võistlustel Väljalangemine...
Page 278
KALIIBER L441 H ÜPPEREŽIIM Nupp • Kella lähtestamine • Seadistusrežiimi sisse- ja Tabelid ja minutiloendur väljalülitamine • Vooru faasid* Nupp • Seadistusrežiimis liikumine • Väärtuste suurendamine, Pkt/sek karistuste loendus • Nullini loenduse paus/lähtestamine, • Vooruaja või nullini loenduse Kronograafi sekundi- ja paus/lähtestamine sajandiksekundiloendur * Hüppevooru faasid on:...
Page 279
KALIIBER L441 3. Valige TABEL A 7. Programmeerige karistuste arv, mis lisatakse sammu nr 5 juures eelprogrammeeritud VAJUTAGE ettenähtud aja ületamise eest. • Tabeliloenduri osuti teeb ühe kiire pöörde. VAJUTAGE Rakendatud on vaikekonfiguratsioon TABELIGA A. • Vaikeväärtus (1 karistuspunkt) lisatakse iga alustatud 4 sekundi eest.
Page 280
KALIIBER L441 3. Valige TABEL C 6. Salvestage kõrvaldamise ajapiir VAJUTAGE VAJUTAGE • Pkt/sek karistuste loenduri osuti teeb ühe kiire pöörde. • Tabeliloenduri osuti teeb ühe kiire pöörde. • Programmeerige ratsaniku poolt tehtud vigade eest lisatavate • Vaikekonfiguratsioon TABELIGA A rakendatud.
Page 281
KALIIBER L441 VOORU AJAVÕTT 12. Kui ratsanik teeb TABELI C vea VAJUTAGE 9. Nullini loenduse alustamine • Iga vajutus nupul lisab kohe sammu nr 7 all programmee- VAJUTAGE ritud arvu sekundeid. • Kogemata lisatud karistussekundid saab eemaldada, vajutades • Sekundite keskloenduri osuti liigub suurel kiirusel kella 3 ...
Page 282
KALIIBER L441 14. Lugege tulemust TABELI A all 15. Nullimine Kui mõõdetud aeg ületab 60, 120 või 180 sekundit, kuvatakse VAJUTAGE üleminekud tabeliloenduri punasel kaarel. Kronograafi lähtestamiseks vajutage nuppu ja võtke järgmise • Sekundeid kuvatakse keskloenduril. ratsaniku aeg ilma programmi muutmata. • Sajandiksekundeid kuvatakse keskloenduril ja numbrilaua äärikul. Seejärel alustage uuesti sammust 9.
Page 283
KALIIBER L441 Kolmeasendiline kroonnupp Ajavööndi ja kuupäeva muutmine Tõmmake kroonnupp pooleldi välja, asendisse 2. Tunniosutit Tavarežiim saab liigutada ühe tunni kaupa, mis võimaldab kroonnupu abil Kui selles režiimis on kroonnupp asendis 1, siis nupp kiiresti ajavööndit muuta. Seda saab keerata edasi või tagasi, käivitab (START) või seiskab (STOPP) kronograafi.
Page 284
KALIIBER L441 Split-funktsioon (vaheajad) Kui kell oli režiimis NULLIMINE, ongi osutid juba nullis. Ajamõõtmise ajal pöörduvad osutid algasendisse tagasi. Kõik Selle funktsiooniga saab mõõta üksiku sündmuse kestust. teevad ühe kiire pöörde. Vaheajad arvutatakse sündmuse ajal kumulatiivselt. Kui vajutate nuppu , liigub valitud osuti, et oleks näha, millist TÄHELEPANU! Vaheaja kuvamise ajal jätkab kronograaf samal...
KALIIBER L441 Olulised märkused (EOL). Nendel mudelitel liigub sekundiosuti iga 4 sekundi järel. Sellisel juhul on soovitatav lasta aku kohe välja vahetada, sest a) Sama ajamõõtmise ajal saab erinevaid kronomeetrifunkt- täielikult tühi aku võib tekitada kellas sisemisi kahjustusi. sioone (HARILIK, ADD ja SPLIT) kombineerida.
Page 287
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 288
(piem., bateriju maiņa, apkope vai pārdošanas to pakļāva stingrām pārbaudēm. remonts), vai arī pulksteņi, kuru sākotnējais stāvoklis ir mainīts bez Longines Watch Co. Francillon Ltd ziņas. Longines Watch Co. Francillon Ltd* attiecībā uz Jūsu LONGINES ® pulksteni dod garantiju 24 (divdesmit četri) mēneši no iegādes Pret Longines Watch Co. Francillon Ltd nevar tikt izvirzītas datuma, atbilstoši šajā garantijā izklāstītajiem noteikumiem un nekādas papildu prasības (piem., zaudējumi papildus augstāk izklāstītajai garantijai), izņemot obligātās ar likumu noteiktās nosacījumiem. tiesības, kuras pircējam varētu būt attiecībās ar izgatavotāju. Starptautiskā LONGINES garantija attiecas uz materiāla defek- tiem un brāķi ražošanā, kas bijuši iegādātā LONGINES pulksteņa piegādes laikā (“defekti”). Garantija stājas spēkā tikai tad, ir...
Kā tas ir ieteikts mūsu servisa instrukcijās, Jums vajadzētu vienu reizi gadā pārbaudīt Kur man būtu jāgriežas, lai saņemtu tehnisko servisu Jūsu pulksteņa ūdensnecaurlaidīgās starplikas pie LONGINES vai jaunu bateriju? autorizētā aģenta. Mēs iesakām griezties pie LONGINES autorizēta aģenta vai Hronogrāfa pogas: neuzstādiet pogas zem ūdens, jo tas varētu pārdevēja. Viņi ir vienīgie, kam ir nepieciešamie instrumenti un ļaut mitrumam iekļūt mehānismā. aparāti, lai strādātu ar jūsu pulksteni un veikt nepieciešamās pārbaudes profesionālā līmenī. Pie tam, tikai speciālisti var nodrošināt to, ka viņu darbs sasniedz LONGINES uzstādītās stingrās kvalitātes.
Page 290
CALIBRE L441 1/100 sekundes skaitītājs Hronogrāfa 1/100 sekundes rādītājs Minūšu rādītājs TABULAS A un C skaitītājs Poga (LĒKŠANAS režīms, skatiet 294. lpp.) Poga Sodu skaitītājs (LĒKŠANAS režīms, skatiet 294. lpp.) Regulēšanas galviņa ar 3 pozīcijām Stundu rādītājs Poga Hronorāfa sekunžu rādītājs Datuma lodziņš Mazais sekunžu rādītājs Lietojot kā PULKSTENI, L441 kvarca pulkstenis parāda vietējo Izmantojot funkciju HRONOGRĀFS, šo modeli var lietot, lai laiku (stundu, minūti un sekundes), kā arī lodziņā rāda datumu. uzņemtu laiku notikumiem ar ilgumu līdz vienai minūtei, Izmantojot funkciju LĒKŠANA, šo modeli var lietot, lai uzņemtu parādot rezultātus līdz 1/100 sekundes, kad hronogrāfs ir...
Page 291
CALIBRE L441 Sodi saskaņā ar Tabulu A KLŪDA SODS (i) Pirmā nepaklausība Četri soda punkti (ii) Lēciena laikā apgāzts šķērslis Četri soda punkti (iii) A r vienu vai vairākām kājām skarts ūdens grāvī vai naga vai pakava Četri soda punkti nospiedums uz ierobežojošās latiņas piezemēšanās pusē (iv) Pirmais Zirga vai Sportista, vai abu kritiens visu Sacensību laikā Izslēgšana (v) O trā Nepaklausība vai cits pārkāpums, kas norādīts KN Art. 241 Izslēgšana (vi) Laika limita pārsniegšana Izslēgšana (vii) L aika limita pārsniegšana pirmajā un otrajā hitā un pārlēkšanās, kuras nav Viens soda punkts par katrām četrām...
Page 292
CALIBRE L441 L ĒKŠANAS REŽĪMS Poga • Pulksteņa inicializēšana • Iestatījumu režīma aktivizēšana un Tabulas A un C skaitītājs iziešana no tā • Hitu fāzes* • Navigācija iestatījumu režīmā Poga • Palielina vērtības Punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītājs • Pauzē/atsāk laika skaitīšanu atpakaļ • Pauzē/atsāk laika hita laiku vai Hronogrāfa sekunžu un laika skaitīšanu atpakaļ 1/100 sekundes skaitītājs *Lēkšanas hita fāzes ir šādas: Poga 1. Laika skaitīšanu atpakaļ uzsākšana • Samazina vērtības 2. Hronogrāfa startēšana • Pievieno un noņem sodus 3. Hronogrāfa apturēšana 4. Atiestatīšana...
Page 293
CALIBRE L441 3. TABULAS A izvēlēšanās 7. S odu skaita, kas jāpiešķir par piešķirtā laika pārsniegšanu, kas ir iepriekš programmēts 5. NOSPIEDIET darbībā, programmēšana • Tabulu skaitītāja rādītājs veic vienu ātru apgriezienu. NOSPIEDIET Noklusējuma konfigurācija, izmantojot TABULU A. • Noklusējuma vērtība — 1 soda punkts, tiek piešķirta par katrām 4 pārsniegtajām sekundēm. 4. TABULA A izvēles saglabāšana • Punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītāja rādītājs atrodas pretī 4. NOSPIEDIET • Varat izvēlēties arī 1 soda punktu par katru pārsniegto •...
Page 294
CALIBRE L441 3. TABULAS C izvēlēšanās 6. Izslēgšanas laika limita saglabāšana NOSPIEDIET NOSPIEDIET • Tabulu skaitītāja rādītājs veic vienu ātru apgriezienu. • Punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītāja rādītājs veic vienu ātru apgriezienu. • Noklusējuma konfigurācija, izmantojot TABULU A. • Programmējiet sekunžu skaitu, kas tiek piešķirtas par jātnieka Kad tiek nospiesta pogar , tabulu skaitītāja rādītājs norāda veiktajām kļūdām. uz 120, ja tiek izmantota TABULA C. 7. Par kļūdu piešķirto sekunžu skaita programmēšana Nospiediet , lai pārietu uz TABULU C.
Page 295
CALIBRE L441 HITA LAIKA UZŅEMŠANA 12. J a jātnieks kļūdās saskaņā ar TABULU C NOSPIEDIET 9. Laika skaitīšanas atpakaļ uzsākšana • Katrs pogas nospiediens uzreiz pievieno 7. darbībā prog- NOSPIEDIET rammēto sekunžu skaitu. • Centrālā skaitītāja sekunžu rādītājs ātri pārvietojas uz plkst. 3, • Kļūdaini pievienotas soda sekundes varat noņemt, nospiežot un uzreiz tiek uzsākta 45 sekunžu laika atskaite. un 2 sekundes turot pogu • Informatīvos nolūkos punktu/sekunžu (pts/sec) sodu un tabulu skaitītājos tiek parādīti iepriekš ievadītie parametri. • Izmērīto laiku var pauzēt gan TABULAI A, gan TABULAI C. 10. S āciet jātnieka hita laika uzņemšanu, kad NOSPIEDIET jātnieks šķērso starta līniju pirms ir beigusies laika skaitīšana atpakaļ...
Page 296
CALIBRE L441 14. Rezultātu nolasīšana TABULAI A 15. Atiestatīšana Ja izmērītais laiks pārsniedz 60, 120 vai 180 sekundes, šīs NOSPIEDIET pārejas tiek parādītas tabulu skaitītāja sarkanajā lokā. Piespiediet pogu , lai atiestatītu hronogrāfu un laiku nākama- • Sekundes tiek parādītas centrālajā skaitītājā. jam jātniekam, nemainot ieprogrammētos iestatījumus. • Sekundes simtdaļas tiek parādītas centrālajā skaitītājā un nolasāmas ciparnīcas izcēlumā. Pēc tam veiciet atiestatīšanu 9. darbībā. • Soda punkti punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītāji tiek parādīti 4. bāzē. 14. Rezultātu nolasīšana TABULAI C Ja izmērītais laiks pārsniedz 60, 120 vai 180 sekundes, šīs pārejas tiek parādītas tabulu skaitītāja melnajā lokā. • Sekundes tiek parādītas centrālajā skaitītājā. • Sekundes simtdaļas tiek parādītas centrālajā skaitītājā un nolasāmas ciparnīcas izcēlumā.
Page 297
CALIBRE L441 3-POZĪCIJU REGULĒŠANAS GALVIŅA Laika joslas un datuma maiņa Izvelciet regulēšanas galviņu vidējā pozīcijā 2. Stundu rādītājs Vienkāršā funkcija pārvietojas pa stundai, tādējādi ļaujot ātri iestatīt laika joslas. Izmantojot šo funkciju, regulēšanas galviņai esot pozīcijā 1, Rādītāju var pagriezt uz priekšu vai atpakaļ, neietekmējot poga tiek izmantota, lai hronogrāfa statusu pārslēgtu starp minūšu un sekunžu rādītāju iestatījumus. Pagriežot regulēšanas...
Page 298
CALIBRE L441 Split funkcija (starplaiki) Ja pulkstenis bijis pārslēgts RESET pozīcijā, rādītāji jau atrodas uz nulles. Ja notiek laika uzņemšana, rādītāji atgriežas savā Šī funkcija tiek izmantota viena atsevišķa notikuma laika uzņem- sākuma pozīcijā. Pēc tam tie visi veic pilnu apli, ātri apgriežoties. šanai. Starplaiki tiek secīgi aprēķināti notikuma norises laikā. Nospiežot pogu , izvēlētais rādītājs tiks pārvietots, norādot, SVARĪGI! Kad pulkstenis parāda starplaiku, hronogrāfa funkcija kurš rādītājs tiks pārvietots, kad tiek nospiesta poga turpina notikuma laika uzņemšanu. Atkārtoti nospiežot , tiek izvēlēts nākamais rādītājs. • Piespiediet pogu , kad sākas notikums, kura laiku vēlaties Īsi nospiežot pogu +, izvēlētais rādītājs pārvietosies par vienu uzņemt, piemēram, 100 m sprints. soli pulksteņrādītāja kustības virzienā. • Piespiediet pogu , lai skatītu pirmo starplaiku; 60 sekunžu...
CALIBRE L441 Svarīgas piezīmes sekunžu rādītājs sakustēsies reizi 4 sekundēs. Šādā gadījumā ieteicams nekavējoties nomainīt bateriju, lai novērstu tās a) Vienā laika uzņemšanas darbībā var apvienot vairākas iztecēšanu, kas var sabojāt pulksteņa mehānismu. hronogrāfa funkcijas (SIMPLE, ADD un SPLIT). b) Hronogrāfa rādītāji pārtrauc kustēties tikai, kad hronogrāfs tiek apturēts (tiek nospiesta poga STOP). Nepārtraukta Savākšana un apiešanās ar kvarca pulksteņiem pēc...
Page 301
KALIBRAS L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 302
• bet kokio pobūdžio netiesioginė žala ar logiška pasekmė, atsiradusi, pvz., dėl LONGINES laikrodžio naudojimo, dėl jo LONGINES labai džiaugiasi, kad įsigijote laikrodį iš prestižinės neveikimo, defektų ar netikslumo; kolekcijos. Šis jūsų įsigytas mažas technikos stebuklas jums tarnaus daugelį metų. Jis buvo pagamintas naudojant • j ei LONGINES laikrodis buvo taisytas neįgaliotų asmenų pažangiausias technologijas ir, prieš pateikiant jį į rinką, praėjo (pvz., buvo keičiama baterija, suteiktos kitos paslaugos ar griežčiausią kontrolę. atliktas remontas) arba buvo padaryti kiti originalaus gaminio pakeitimai be Longines Watch Co. Francillon Ltd žinios.
Page 303
Kaip kas 4 arba 5 metus, priklausomai nuo jo susidėvėjimo būklės. rekomenduojama priežiūros instrukcijose, įgaliotasis LONGINES atstovas turėtų kartą per metus patikrinti jūsų laikrodžio tarpinės Kur turėčiau kreiptis dėl laikrodžio aptarnavimo ar atsparumą vandeniui. naujo elemento? Chronografo mygtukai: po vandeniu šių mygtukų nereguliuo- Rekomenduojame kreiptis į įgaliotąjį LONGINES atstovą arba kite, nes į mechanizmą gali patekti drėgmės. mažmeninės prekybos agentą. Jie yra vieninteliai asmenys, turintys reikiamus įrankius ir darbui su jūsų laikrodžiu skirtus prietaisus ir galintys profesionaliai atlikti reikiamas patikras. Dar daugiau – tik specialistai gali garantuoti, kad jų darbas atitinka griežtus LONGINES nustatytus kokybės standartus. Kaip reikia elgtis, kad LONGINES laikrodis puikiai veiktų daug metų?
Page 304
Varžybų dalyviai kvalifi kuojami pagal laiką, sugaištą rungčiai 4 sekundes palaikius mygtuką nuspaustą. užbaigti, ir gautų baudų skaičių. Laikrodis pereis į CHRONOGRAFO režimą. C LENTELĖ Be to, šiuo veiksmu iš naujo nustatomas KONKŪRO Varžybų dalyviai kvalifi kuojami tik pagal rungties laiką. Baudos režimo programavimas. už nuverstas kliūtis automatiškai pridedamos prie rungties laiko. Tuomet galite nuo pradžių eiti per KONKŪRO režimo programavimo veiksmus. Longines_MDE-L441.indb 306 01.04.15 14:45...
Page 305
KALIBRAS L441 Baudos pagal A LENTELĘ KLAIDA BAUDA (i) Pirmas nepaklusimo atvejis Keturi baudos taškai (ii) Šokant nuversta kliūtis Keturi baudos taškai (iii) V andens palietimas viena ar keliomis kanopomis šokant per vandenį arba kanopos ar pasagos atspaudas ant linijos, apibrėžiančios nusileidimo Keturi baudos taškai vietos ribas (iv) Pirmas visose varžybose žirgo arba sportininko arba abiejų griuvimas Pašalinimas (v) Antras nepaklusimo atvejis arba kitas pažeidimas, nustatytas JR 241 str. Pašalinimas (vi) Laiko limito viršijimas Pašalinimas...
Page 306
Paspauskite mygtuką ir palaikykite nuspaudę, kol antrą kartą • Centrinio skaitiklio rodyklė nustatoma ties 4 val., o šimtųjų pajudės rodyklės. dalių rodyklė lieka ties 12 val. • Lentelių skaitiklio rodyklė nustatyta ties A. • Centrinio skaitiklio sekundžių rodyklė ir chronografo sekundės šimtųjų dalių skaitikli rodyklė nustatyta ties 12 val. • Pts/sec baudų skaitiklio rodyklė nustatoma ties 4. • Lentelių skaitiklio rodyklė nustatoma ties 12 val. • Pts/sec baudų skaitiklio rodyklė nustatoma ties nuliu. Numatytoji konfi gūracija įėjus į KONKŪRO režimo programavimą. Grįžimo prie CHRONOGRAFO funkcijos ir KONKŪRO režimo programavimo nustatymo iš naujo veiksmas. Longines_MDE-L441.indb 308 01.04.15 14:45...
Page 307
KALIBRAS L441 3. A LENTELĖS pasirinkimas 7. U žprogramuokite baudos taškų, pridedamų už viršytą skirtą laiką (iš anksto užprogramuotą PASPAUSKITE 5 žingsnyje), skaičių. • Lentelių skaitiklio rodyklė greitai apsuka vieną ratą. PASPAUSKITE Pritaikoma numatytoji A LENTELĖS. • Numatytoji reikšmė, 1 baudos taškas pridedamas už kiekvienas prasidėjusias 4 sekundes. 4. A LENTELĖS pasirinkimo įrašymas • Pts/sec baudų skaitiklio rodyklė rodo 4. PASPAUSKITE • Be to, galite pasirinkti 1 baudos tašką už kiekvieną...
Page 308
KALIBRAS L441 3. C LENTELĖS pasirinkimas 6. Eliminavimo laiko limito įrašymas PASPAUSKITE PASPAUSKITE • Pts/sec skaitiklio rodyklė greitai apsuka vieną ratą. • Lentelių skaitiklio rodyklė greitai apsuka vieną ratą. • Užprogramuokite sekundžių, kurios pridedamos už raitelio • Pritaikoma numatytoji A LENTELĖS konfigūracija. padarytas klaidas, skaičių. Kai mygtukas paspaudžiamas, C LENTELĖS dalyje lentelių skaitiklio rodyklė rodo 120. 7. U ž klaidas pridedamų sekundžių skaičiaus Paspauskite , kad pereitumėte prie C LENTELĖS programavimas Paspauskite , kad grįžtumėte prie A LENTELĖS Naudojant mygtukus • Pagal numatytuosius laikrodžio nustatymus taikoma 4 sekundžių Šiame C LENTELĖS pavyzdyje grįžkite prie C LENTELĖS už klaidą bauda.
Page 309
KALIBRAS L441 RUNGTIES CHRONOMETRAŽAS 12. J ei raitelis padaro klaidą pagal C LENTELĘ PASPAUSKITE 9. Atvirkštinio skaičiavimo pradžia • Kiekvienu mygtuko spustelėjimu iškart pridedamas užpro- PASPAUSKITE gramuotas 7 žingsnyje sekundžių skaičius. • Galite pašalinti per klaidą pridėtas baudos sekundes paspaudę • Centrinio skaitiklio sekundžių rodyklė greitai pasisuka prie 3 val. ir iškart pradedamas atvirkštinis 45 sekundžių ir 2 sekundes palaikę nuspaustą mygtuką . skaičiavimas. • Pts/sec baudų ir lentelių skaitikliuose rodomi anksčiau įvestų • Matuojamą laiką galima pristabdyti tiek naudojant parametrų duomenys.
Page 310
KALIBRAS L441 14. Rezultatų pagal A LENTELĘ skaitymas 15. Atkūrimas Jei išmatuotas laikas ilgesnis nei 60, 120 ar 180 sekundžių, šis PASPAUSKITE perviršis rodomas raudoname lentelių skaitiklio lanke. Paspauskite mygtuką , kad atkurtumėte pradinę chronografo • Sekundės rodomos centriniame skaitiklyje. padėtį ir galėtumėte matuoti kito raitelio laiką nekeisdami • Sekundžių šimtosios dalys rodomos centriniame skaitiklyje, programavimo. o rodmenys yra ant ciferblato kraštelio. • Baudos pts/sec baudų skaitiklyje rodomos 4 žingsniu. Tada kartokite nuo 9 žingsnio. ARBA 14. Rezultatų pagal C LENTELĘ skaitymas Jei išmatuotas laikas ilgesnis nei 60, 120 ar 180 sekundžių, šis perviršis rodomas juodame lentelių skaitiklio lanke. • Sekundės rodomos centriniame skaitiklyje.
Page 311
KALIBRAS L441 3 PADĖČIŲ KARŪNĖLĖ Laiko juostos ir datos keitimas Ištraukite karūnėlę į tarpinę 2 padėtį. Sukama valandų rodyklė SIMPLE (paprasta) funkcija juda po vieną valandą, todėl sukant karūnėlę galima greitai Naudojant šią funkciją ir karūnėlės rankenėlei esant 1 padėtyje, koreguoti laiko juostas. Sukant rodyklę į priekį arba atgal, mygtukas aktyvina chronografo ĮJUNGIMO arba minučių ir sekundžių rodyklės išlieka toje pačioje padėtyje.
Page 312
KALIBRAS L441 SPLIT funkcija (tarpinis laikas) Jei laikrodžio būsena yra ATKURTA, rodyklės jau turi būti ties nuliu. Jeigu veikia chronometras, rodyklės grįžta į pirminę Ši funkcija naudojama vieno įvykio laikui matuoti. Tarpinis laikas padėtį. Galiausiai jos visos greitai apsisuka apie ciferblatą. skaičiuojamas be perstojo viso įvykio metu. Nuspaudus mygtuką , pajuda pasirinkta rodyklė. Taip mato- DĖMESIO! Nepaisant to, kad ekrane yra matomas tarpinis ma, kurią rodyklę pasuks mygtuko arba spustelėjimas.
4 greitus judesius ir tuomet nejuda 4 sekundes. Elemento keitimas ĮJUNGTI • Įjungti ( ) chronografo neįmanoma maždaug valandą Rekomenduojame kreipti į patvirtintą LONGINES klientų nuo senkančio elemento režimo įsijungimo. aptarnavimo centrą arba įgaliotąjį LONGINES pardavėją. Jie turi įrankių ir įrangos, reikalingų šiam darbui profesionaliai atlikti. • Jei chronografas tuo metu įjungtas, jis ir toliau veikia (yra Visus išsekusius elementus reikia kuo greičiau pakeisti, kad rizika, kad jis sustos).
Page 315
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
CALIBRE L441 MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA • p oškození hodinek LONGINES v důsledku manipulace neoprávněných osob (např. v rámci výměny baterie, servisních Společnost LONGINES velmi těší, že jste si vybrali jeden úkonů či oprav) nebo úprav původního stavu bez vědomí z modelů její prestižní řady. Získali jste tak malý zázrak tech- společnosti Longines Watch Co. Francillon Ltd. niky, který Vám bude dlouhá léta věrně sloužit. Během celého výrobního procesu byly použity nejpokročilejší technologie a Jakékoli další nároky vůči společnosti Longines ...
Page 317
Kde si mohu nechat hodinky zkontrolovat nebo hodinek v autorizovaném servisu LONGINES. vyměnit baterii? Tlačítka chronografu: s tlačítky chronografu nemanipulujte Doporučujeme Vám navštívit autorizovaný servis nebo oficiálního pod vodou, aby se do mechanismu hodinek nedostala vlhkost. prodejce hodinek LONGINES. Jedině profesionální hodináři mají potřebné nástroje a přístroje, které umožňují provádění precizních hodinářských prací a kontrol na profesionální úro- vni. Kromě toho pouze specializovaní hodináři mohou zaručit, že jejich práce bude splňovat nejpřísnější kvalitativní normy stanovené společností LONGINES. Jak mám o své hodinky LONGINES pečovat, aby doko- OCHRANNÁ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE VODOTĚSNOSTI...
Page 318
Tlačítko Čítač penalizací (režim JUMPING, viz stranu 322) Korunka se 3 polohami Hodinová ručička Vteřinová ručička Tlačítko stopek Rámeček s datem Malá vteřinová ručička V režimu HODINKY zobrazuje quartzový mechanismus L441 Při zapnuté funkci STOPKY dokáže tento model měřit čas místní čas (hodiny, minuty, vteřiny) a datum v rámečku. událostí do jedné minuty. Výsledky se zobrazují s přesností na Při zapnuté funkci JUMPING umožňuje tento model stopovat 1/100 vteřiny při stisknutí tlačítka STOP stopek. čas a zaznamenávat události (penalizaci) u parkurového skákání na stupnicích A a C dle Mezinárodní jezdecké federace (FEI). INICIALIZACE STUPNICE A Nastavení lze kdykoli a v jakémkoli funkčním režimu Pořadí jednotlivých závodníků závisí na čase projetí trasy a na...
Page 319
CALIBRE L441 Penalizace podle Stupnice A CHYBA PENALIZACE (i) První neposlušnost Čtyři trestné body (ii) Shození překážky při skoku Čtyři trestné body (iii) D otyk jednou nebo několika končetinami vody vodního příkopu nebo otisk Čtyři trestné body nohy či podkovy na krajní pásce vyznačující vodní příkop (iv) První pád koně a/nebo jezdce během celého závodu Vyloučení (v) D ruhá neposlušnost nebo jiný přestupek odpovídající popisu v článku 241 Vyloučení Pravidel parkurového skákání (vi) Překročení časového limitu Vyloučení (vii) P řekročení stanoveného času během první nebo druhé fáze, stejně tak jako Jeden trestný bod za každé čtyři započaté vteřiny parkur bez měření času Jeden trestný bod za každou započatou vteřinu (viii) Překročení stanoveného času při parkuru s měřením času...
Page 320
NASTAVENÍ 1. Inicializace 2. Vstup do naprogramování režimu JUMPING 4 VTEŘINY 2 VTEŘINY Podržte tlačítko stisknuté až do druhého pohybu ručiček. • Vteřinová ručička centrálního ukazatele se umístí na 4 hodiny, zatímco ručička setin vteřiny zůstane v poloze poledne. • Vteřinová ručička centrálního ukazatele a ručička čítače setin • Ručička čítače stupnic se umístí na A. vteřiny stopek se umístí na poledne. • Ručička čítače stupnic se umístí na poledne. • Ručička čítače penalizací body/sec se umístí na 4. • Ručička čítače penalizací body/sec se umístí na nulu. Akce umožnující návrat do funkce STOPEK a inicializaci Výchozí konfi gurace prostřednictvím nastavení režimu JUMPING. nastavení režimu JUMPING. Longines_MDE-L441.indb 322 01.04.15 14:45...
Page 321
CALIBRE L441 3. Výběr STUPNICE A 7. N astavení počtu trestných bodů v případě překročení vyhrazeného času nastaveného STISKNUTÍ v rámci kroku č. 5 • Ručička čítače stupnic se otočí jednou rychle dokola. a STISKNUTÍ Ve výchozím nastavení jsou hodinky nastaveny na STUPNICI A. • Výchozí hodnota, za každé započaté 4 vteřiny bude přičten 1 trestný bod. 4. Uložení výběru STUPNICE A • Čítač trestných bodů body/sec zobrazí 4. STISKNUTÍ • Další možností je 1 trestný bod za každou započatou vteřinu • Vteřinová ručička centrálního ukazatele se otočí jednou •...
Page 322
CALIBRE L441 3. Výběr STUPNICE C 6. Uložení časového limitu pro vyloučení STISKNUTÍ STISKNUTÍ • Ručička čítače penalizací body/sec jednou rychle oběhne • Ručička čítače stupnic se otočí jednou rychle dokola. dokola. • Ve výchozím nastavení jsou hodinky nastaveny na • Nastavte počet vteřin přidaných v případě chyby jezdce. STUPNICI A. Po stisknutí tlačítka zobrazí ručička čítače stupnic na 7. Nastavení počtu vteřin přidaných v případě chyby STUPNICI C hodnotu 120.
Page 323
CALIBRE L441 MĚŘENÍ ČASU PARKURU 12. Pokud se jezdec dopustí chyby dle STUPNICE C STISKNUTÍ 9. Začátek odpočítávání • Každé stisknutí tlačítka vyvolá okamžité přidání počtu STISKNUTÍ vteřin nastaveného v rámci bodu č. 7. • Ručička centrálního ukazatele vteřin se rychlým pohybem • Stisknutím tlačítka na 2 vteřiny mohou být odebrány přemístí na 3 hodiny a ihned se spustí odpočítávání 45 vteřin.
Page 324
CALIBRE L441 14. Čtení výsledku na STUPNICI A 15. Vynulování Je-li naměřený čas vyšší než 60, 120 nebo 180 vteřin, zobrazí STISKNUTÍ se dané hodnoty v červené části čítače stupnic. Jedno stisknutí tlačítka umožňuje vynulování stopek a měření • Na centrálním ukazateli se zobrazí vteřiny. času dalšího jezdce beze změny nastavených hodnot. • Centrální čítač zobrazí setiny vteřin, které lze přečíst na zvýšeném okraji ciferníku. Poté pokračujte krokem č. 9. • Trestné body na čítači trestných bodů body/sec na stupnici po 4. NEBO 14. Čtení výsledku na STUPNICI C Je-li naměřený čas vyšší než 60, 120 nebo 180 vteřin, zobrazí se dané hodnoty v černé části čítače stupnic. • Na centrálním ukazateli se zobrazí vteřiny. • Centrální čítač zobrazí setiny vteřin, které lze přečíst na zvýšeném okraji ciferníku.
Page 325
CALIBRE L441 KORUNKA SE 3 POLOHAMI Změna časového pásma a data Vytáhněte korunku do střední polohy 2. Hodinová ručička se Jednoduchá funkce začne pohybovat skoky po hodinách, abyste mohli otáčením U této funkce, je-li korunka v poloze 1, lze aktivovat pomocí korunky provést rychlou korekci časových pásem. Může se tlačítka postupně stav START nebo STOP stopek.
Page 326
CALIBRE L441 Funkce Split (mezičasy) Pokud byly hodinky ve stavu RESET, ručičky jsou umístěny na nule. Probíhá-li měření času, ručičky se vrátí do původní polohy. Tato funkce umožňuje měřit jednu izolovanou událost a současně Poté vykonají jeden rychlý pohyb dokola. během jejího průběhu zaznamenávat mezičasy kumulativním způsobem. Jedním stisknutím tlačítka vyvoláte pohyb vybrané ručičky, a podle toho poznáte, která ručička se přemístí po stisknutí POZOR! Během zobrazení mezičasu stopky i nadále měří čas tlačítka...
Výměna baterie • Jsou-li stopky v tuto chvíli zapnuté, nadále budou fungovat, Doporučujeme vám kontaktovat autorizovaný servis LONGINES ovšem s rizikem nepravidelné funkce. nebo autorizovaného prodejce LONGINES. Ti mají k dispozici nářadí a přístroje nutné pro profesionální provedení těchto prací. Quartzový mechanismus Vybitá baterie musí být co nejdříve vyměněna, aby nedošlo k riziku úniku, který by mohl poškodit mechanismus hodinek.
Page 329
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 330
KALIBER L441 MEDZINÁRODNÁ ZÁRUKA • š kody, ak s hodinkami LONGINES manipulovali neoprávnené osoby (napríklad výmena batérie, služby alebo opravy), alebo Spoločnosť LONGINES je potešená, že ste si vybrali model sa bez vedomia spoločnosti Longines Watch Co. Francillon Ltd z našej prestížnej kolekcie. Stali ste sa vlastníkom malého vykonala úprava hodiniek v porovnaní s pôvodným stavom. technického zázraku, ktorý Vám bude verne slúžiť veľa rokov. Pri jeho výrobe boli použité tie najmodernejšie metódy a pred Akékoľvek ďalšie nároky voči spoločnosti Longines Watch Co. distribúciou bol podrobený prísnej kontrole. Francillon Ltd, napríklad za škody, ktoré nepodliehajú vyššie uvedenej záruke, sú výslovne vylúčené, až na zákonné práva,...
Page 331
KALIBER L441 KONTROLY / SLUŽBY Prítlačná korunka: korunku vždy zatlačte späť do neutrálnej polohy, aby ste zabránili vniknutiu vlhkosti do mechanizmu. Aké sú intervaly medzi jednotlivými kontrolami v servise? Čistenie: kovové náramky a vodotesné puzdrá čistite zub- nou kefkou a mydlovou vodou, a potom ich utrite mäkkou Odporúčame vám dať si skontrolovať vodotesnosť svojich handričkou. hodiniek raz za rok (doplnková služba s kontrolou mechanizmu).
Page 332
Tlačidlo (režim JUMPING, pozri stranu 336) Tlačidlo Počítadlo penalizácií (režim JUMPING, pozri stranu 336) Trojpolohová korunka Hodinová ručička Tlačidlo Sekundová ručička chronografu Dátumové okienko Malá sekundová ručička Quartzový strojček L441 používaný ako HODINKY ukazuje Vo funkcii CHRONOGRAF tento model umožňuje merať čas miestny čas (hodiny, minúty, malá sekundová ručička) a dátum udalostí v trvaní do jednej minúty s presnosťou 1/100 sekundy v dátumovom okienku. po stlačení STOP chronografu. Vo funkcii JUMPING tento model umožňuje merať čas a zazna- menávať udalosti (penalizácie) pretekov v parkúrovom skákaní podľa Stupníc A a C Medzinárodnej jazdeckej federácie (FEI). OBNOVENIE VÝCHODISKOVÝCH NASTAVENÍ Obnoviť východiskové nastavenia možno kedykoľvek STUPNICA A a ...
Page 333
KALIBER L441 Penalizácie podľa stupnice A CHYBA PENALIZÁCIA (i) Prvá neposlušnosť Štyri trestné body (ii) Zhodenie prekážky pri skoku Štyri trestné body (iii) D otyk jednej alebo viacerých nôh s vodnou hladinou vo vodnej priekope Štyri trestné body alebo odtlačok kopyta či podkovy na ohraničujúcej lište na doskoku (iv) Prvý pád koňa, jazdca, alebo oboch vo všetkých súťažiach Vylúčenie (v) D ruhá neposlušnosť alebo iný priestupok podľa článku 241 Skokových Vylúčenie...
Page 334
• Ručička počítadla stupníc sa nastaví na dvanástku. • Ručička počítadla trestných bodov/sekúnd sa nastaví na 4. • Ručička počítadla trestných bodov/sekúnd sa nastaví na nulu. Prednastavená konfi gurácia vstupom do nastavenia režimu Úkon, ktorý umožňuje návrat do funkcie CHRONOGRAF JUMPING. a opätovné obnovenie východiskových nastavení režimu JUMPING. Longines_MDE-L441.indb 336 01.04.15 14:45...
Page 335
KALIBER L441 3. Výber STUPNICE A 7. N astavenie počtu penalizácií pripočítaných po prekročení stanoveného času nastaveného STLAČENIE v kroku č. 5 • Ručička počítadla stupníc vykoná jeden rýchly obeh. a STLAČENIE Použitá prednastavená konfigurácia pre STUPNICU A. • Prednastavená hodnota, 1 trestný bod sa pripočíta k penalizáciám za každé započaté 4 sekundy. 4. Potvrdenie výberu STUPNICE A • Počítadlo trestných bodov/sekúnd ukazuje 4. STLAČENIE • Iná voľba, 1 trestný bod za každú započatú sekundu • Sekundová ručička centrálneho počítadla vykoná jeden rýchly • Po stlačení tlačidla sa ručička počítadla trestných...
Page 336
KALIBER L441 3. Výber STUPNICE C 6. Potvrdenie prípustného času STLAČENIE STLAČENIE • Ručička počítadla stupníc vykoná jeden rýchly obeh. • Ručička počítadla trestných bodov/sekúnd vykoná jeden rýchly obeh. • Použitá prednastavená konfigurácia pre STUPNICU A. • Nastavte počet sekúnd, ktoré sa pripočítajú po chybách jazdca. Po stlačení tlačidla ručička počítadla stupníc ukazuje 120 na STUPNICI C. 7. Nastavenie počtu sekúnd pripočítaných po chybe Stlačením tlačidla prechod na STUPNICU C. Pomocou tlačidiel a Stlačením tlačidla návrat na STUPNICU A. • Predvolená hodnota, na hodinkách sú nastavené 4 trestné sekundy za chybu. Pre tento príklad so STUPNICOU C, návrat na STUPNICU C •...
Page 337
KALIBER L441 ČASOMIERA PRETEKOV 12. K eď jazdec urobí chybu v STUPNICI C STLAČENIE 9. Začiatok odpočítavania • Každé stlačenie tlačidla okamžite pripočíta sekundy STLAČENIE v počte nastavenom v kroku č. 7. • Sekundová ručička centrálneho počítadla sa rýchlo presunie • Stlačením tlačidla na 2 sekundy sa odpočítajú chybne na 3 hodiny a okamžite sa spustí odpočítavanie 45 sekúnd. pripočítané trestné sekundy. • Skôr zadané parametre sa zobrazia pre informáciu na počítadlách trestných bodov/sekúnd a stupníc.
Page 338
KALIBER L441 14. Odčítanie výsledku v STUPNICI A 15. Vynulovanie Ak nameraný čas presiahne 60, 120, alebo 180 sekúnd, jednot- STLAČENIE livé prechody sa zobrazia na červenom oblúku počítadla stupníc. Stlačením tlačidla možno vynulovať hodnoty a následne • Sekundy sa zobrazujú na centrálnom počítadle. merať čas ďalšieho jazdca bez zmeny nastavení. • Stotiny sekundy sa zobrazujú na centrálnom počítadle a odčítajú sa na prírube ciferníka. Následne začnite krokom č. 9. • Penalizácie na počítadle trestných bodov/sekúnd, v základnom nastavení po 4. ALEBO 14. Odčítanie výsledku v STUPNICI C Ak nameraný čas presiahne 60, 120, alebo 180 sekúnd, jednot- livé prechody sa zobrazia na čiernom oblúku počítadla stupníc.
Page 339
KALIBER L441 TROJPOLOHOVÁ KORUNKA Zmena časového pásma a dátumu Vytiahnite korunku do strednej polohy 2. Hodinová ručička sa Jednoduchá funkcia posúva skokmi po celých hodinách a umožňuje rýchlu korekciu V tejto funkcii s korunkou v polohe 1 sa tlačidlom prepína časových pásiem otáčaním korunky. Môže sa posúvať dopredu medzi stavmi chronografu ŠTART alebo STOP. alebo dozadu bez vplyvu na nastavenie minútových a sekundo- vých ručičiek. Otočením o 24 hodín sa zmení dátum. Korunku Po stlačení ŠTART ručičky počítadiel ukazujú meraný čas. možno otáčať do obidvoch smerov. Potom úplne zatlačte Ručička počítadla 1/100 SEKUNDY sa netočí.
Page 340
KALIBER L441 Funkcia Split (medzičasy) V prípade, že hodinky boli v stave RESET, sa už ručičky nachá- dzajú v nulovej polohe. Ak beží meranie času, ručičky sa vrátia Táto funkcia sa používa na meranie času jednorazovej udalosti do východiskovej polohy. Následne všetky vykonajú jeden celý a na kumulatívne zaznamenávanie medzičasov v jej priebehu. rýchly obeh. POZOR! V priebehu zobrazenia medzičasu chronograf pokračuje Stlačenie tlačidla vyvolá pohyb vybranej ručičky, ktorá sa v meraní času športovej udalosti. bude posúvať stláčaním tlačidla alebo . • Na začiatku udalosti, ktorej čas chcete merať (napríklad beh Každé ďalšie stlačenie tlačidla aktivuje nasledujúcu ručičku. na 100 m), stlačte tlačidlo . Krátke stlačenie tlačidla + spôsobí posun vpred na zvolenom • Stlačením tlačidla sa zobrazí prvý medzičas; ručička...
• Malá sekundová ručička sa pohybuje prerušovane. Ručička s porovnateľnou právnou úpravou. urobí 4 rýchle skoky a následne sa na 4 sekundy zastaví. ŠTART • Nie je možné zapnúť chronograf ( ) približne jednu Výmena batérie hodinu po tom, ako bol aktivovaný režim EOL. Obráťte sa na značkové servisné stredisko LONGINES alebo • V prípade, že chronograf bol v danom čase aktívny, zostane aj autorizovaného predajcu LONGINES. Disponujú nástrojmi naďalej v prevádzke, hrozí však nepresnosť. a vybavením, ktoré sú nevyhnutné na profesionálne vykonanie tohto úkonu. Vybitá batéria sa musí vymeniť čo najskôr, aby sa Quartzové strojčeky predišlo riziku úniku, ktorý môže poškodiť strojček.
Page 343
KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 344
V primeru, da s popravili ni mogoča ponovna vzpostavitev Longines Watch Co. Francillon Ltd zagotavlja odlično vzdrževanje normalnih pogojev za uporabo vaše LONGINES ure, Longines vaše LONGINES ure. Če potrebujete za svojo uro kakšne sto- Watch Co. Francillon Ltd jamči, da bo vašo uro nadomestila z ritve, zaupajte enemu izmed ura- dnih LONGINES trgovcev ali drugo LONGINES uro enakih ali podobnih lastnosti. Garancija za pooblaščenih LONGINES servisov, ki so navedeni na priloženem nadomestno uro poteče štiriindvajset (24) mesecev po datumu seznamu: le-ti lahko jamčijo storitev, skladno s standardi nakupa nadomeščene ure.
Page 345
LONGINES. Kaj lahko storim, da bo moja LONGINES ura ustrezno OPOZORILA GLEDE VODOODPORNOSTI delovala veliko let? Če je vaša ura vodoodporna, je pomembno, da preverite tesnila Magnetna polja: izogibajte se odlaganju vaše ure na zvočnik...
Page 346
število kazenskih točk. S tem dejanjem se ponastavijo tudi programirane TABELA C nastavitve načina JUMPING. Tekmovalci se razvrstijo samo po doseženem času. Kazenske Korake programiranja tega načina lahko nato v celoti sekunde za rušenje ovir se samodejno prištejejo času, ki ga ponovno opravite. tekmovalci porabijo v parkurju. Longines_MDE-L441.indb 348 01.04.15 14:45...
Page 347
KALIBER L441 Kazenske točke po Tabeli A NAPAKA KAZEN Prva neposlušnost Štiri kazenske točke (ii) Rušenje ovire v skoku Štiri kazenske točke (iii) E na ali več nog v jarku z vodo ali odtis noge ali podkve na omejitvenem Štiri kazenske točke traku (iv) Prvi padec konja in/ali jahača v vseh konkurjih Izključitev (v) D ruga neposlušnost ali prekršek iz člena 241 Pravilnika za tekmovanja v Izključitev preskakovanju ovir (vi) Prekoračitev maksimalnega časa Izključitev (vii) P rekoračitev dovoljenega časa v prvem in drugem teku ter v baražih brez Ena kazenska točka za vsake štiri sekunde merjenja časa...
Page 348
• Kazalec števca tabel se postavi na dvanajsto uro. • Kazalec števca kazenskih točk/sekund se postavi na 4. • Kazalec števca kazenskih točk/sekund se postavi na nič. To dejanje omogoča vrnitev v način KRONOGRAFA in To je privzeta konfi guracija ob vstopu v programiranje načina ponastavitev programiranih nastavitev načina JUMPING. JUMPING. Longines_MDE-L441.indb 350 01.04.15 14:45...
Page 349
KALIBER L441 3. Izbira TABELE A 7. P rogramiranje števila kazenskih točk, ki se prištejejo ob prekoračitvi dovoljenega časa, PRITISK programiranega v točki št. 5 • Kazalec števca tabel se na hitro zavrti za en obrat. PRITISK TABELA A je privzeta konfiguracija. • Privzeto se prišteje 1 kazenska točka za vsake 4 sekunde prekoračitve dovoljenega časa. 4. Potrditev izbire TABELE A •...
Page 350
KALIBER L441 3. Izbira TABELE C 6. Shranjevanje maksimalnega časa PRITISK PRITISK • Kazalec števca kazenskih točk/sekund se na hitro zavrti za • Kazalec števca tabel se na hitro zavrti za en obrat. en obrat. • TABELA A je privzeta konfiguracija. • Programirajte število sekund, ki se prištejejo za jahačeve napake. Ob pritisku na potisni gumb kazalec števca tabel prikazuje...
Page 351
KALIBER L441 MERJENJE ČASA TEKMOVANJA 12. J ahačeva napaka po TABELI C PRITISK 9. Začetek odštevanja • S posameznimi pritiski na potisni gumb se takoj prišteje PRITISK število sekund, programirano v točki 7. • Sekundni kazalec glavnega števca se na hitro postavi na tretjo • S pritiskom na potisni gumb za 2 sekundi lahko odstranite uro in odštevanje časa 45 sekund se takoj prične.
Page 352
KALIBER L441 14. Odčitavanje rezultata po TABELI A 15. Vrnitev na nič Če izmerjeni čas presega 60, 120 ali 180 sekund, so te preko- PRITISK račitve prikazane na rdečem loku števca tabel. Pritisk na potisni gumb omogoča vrnitev števca na nič • Sekunde so prikazane na glavnem števcu. in merjenje časa naslednjega tekmovalca brez spreminjanja • Stotinke sekunde so prikazane na glavnem števcu in se programa.
Page 353
KALIBER L441 KRONA S 3 POLOŽAJI Sprememba časovnega pasu in datuma Izvlecite krono v vmesni položaj 2. Ob vrtenju krone urni kazalec Osnovna funkcija preskakuje uro po uro in tako omogoča hitro nastavitev časov- Ko je krona v položaju 1, ta funkcija omogoča, da se s potisnim nih pasov. Pomikati ga je mogoče naprej ali nazaj, ne da bi to gumbom na kronografu izmenično sproži stanje START vplivalo na nastavitev minutnega in sekundnega kazalca. Ko se ali STOP. kazalec zavrti za 24 ur, se zamenja datum. Krono je mogoče vrteti v obe smeri. Nato potisnite krono nazaj v položaj 1.
Page 354
KALIBER L441 Funkcija Split (vmesni časi) Če je bila ročna ura ponastavljena (RESET), so kazalci že pos- tavljeni na nič. Če je štopanje v teku, se kazalci vrnejo v prvotni Ta funkcija omogoča štopanje posameznega dogodka s sprot- položaj. Nato se vsi na hitro zavrtijo za cel obrat. nim seštevanjem vmesnih časov med potekom. Ob pritisku na potisni gumb se izbrani kazalec zatrese in s POZOR! Kronograf med prikazovanjem nekega vmesnega časa tem nakaže, kateri kazalec se bo pomikal s pritiski na potisni nadaljuje s štopanjem dogodka. gumb • Ob startu dogodka, ki ga želite štopati, na primer teka na...
Page 355
• Kronografa približno eno uro po vklopu načina delovanja EOL START ni več mogoče vklopiti ( Priporočamo vam, da se obrnete na pooblaščenega serviserja ali prodajalca LONGINES. Na voljo ima potrebno orodje in naprave • Če je bil kronograf v tistem trenutku vklopljen, deluje še za strokovno izvedbo tega opravila. Izrabljeno baterijo je treba naprej, vendar obstaja nevarnost zaostajanja. čim prej zamenjati, da ne pride do razlitja, kar lahko poškoduje mehanizem.
Page 357
L441-ES KALIBER Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 358
• bármilyen közvetett vagy járulékos sérülésre, amely pl. a LONGINES karóra használatából, működésképtelenségéből, A LONGINES nagyon örül annak, hogy Ön elbűvölő kollekciónk hibájából illetve pontatlanságából következik; modellei közül választott. Ön egy kis műszaki csodát vásárolt meg, amely hosszú éveken keresztül hűségesen fogja szolgálni • a LONGINES karórára, amennyiben nem jogosult személy Önt. E kis remekmű előállítása során a legfejlettebb technikákat hozzányúlt (pl. elemcsere, karbantartás, javítás miatt), vagy alkalmaztuk, és kereskedelembe kerülését a legszigorúbb a Longines Watch Co. Francillon Ltd cégtől függetlenül ellenőrzések előzték meg. átalakították.
Page 359
LONGINES viszonteladóhoz. Ők rendelkeznek ugyanis az ilyen munkák elvégzéséhez szükséges szerszámokkal és eszközökkel és tudják szakszerű módon elvégezni a szükséges ellenőrzéseket. Ezen felül csak ezek a szakemberek biztosí- VÍZHATLANSÁGGAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK thatják azt, hogy munkájuk a LONGINES által alkalmazott és Ha órája vízálló, feltétlenül ellenőriztetnie kell a vízállóságot min- megkövetelt szigorú minőségi előírásnak megfelelő lesz. den fürdési idény előtt, mert ütés következtében a vízhatlanság (tömítettség) csökkenhet anélkül, hogy Ön azt észrevenné. Mit tegyek ahhoz, hogy LONGINES karórám még sok Ha a tokot bármilyen okból meg kell nyitni, ellenőrizni kell és...
Page 360
(JUMPING üzemmód, lásd 364. oldal) nyomógomb Hibaszámláló (JUMPING üzemmód, lásd 364. oldal) 3 helyzetű korona Óramutató nyomógomb Stopper másodpercmutatója Dátumkijelző Kis másodpercmutató Az L441-es kvarcszerkezet KARÓRAKÉNT használva jelzi a A STOPPER funkció segítségével ez a modell alkalmas helyi időt (óra, perc, kis másodperc) és a dátumot egy kijelzőn. akár 1 perces események időtartamának mérésére, és a A JUMPING funkció segítségével ez a modell alkalmas a lovas mérés eredményének századmásodperces pontosságú kijelzé- díjugrató versenyek eredményeinek (hibapontjainak) mérésére sére a stopper STOP gombjának megnyomásával. és kezelésére a Nemzetközi Lovas Szövetség (FEI) által meg- határozott „A” és „C” szakaszok szerint.
Page 361
L441-ES KALIBER „A” szakasz szerinti hibapontok HIBA BÜNTETÉS (i) Első ellenszegülés 4 hibapont (ii) Akadály leverése ugráskor 4 hibapont (iii) E gy vagy több láb a folyó vizét éri, illetve láb vagy patkó nyoma látható a 4 hibapont folyót határoló lécen (iv) Ló és/vagy lovas első bukása a verseny során Kizárás (v) M ásodik ellenszegülés vagy egyéb hiba a Díjugrató szabályzat 241. Kizárás cikkének megfelelően (vi) Időkorlát átlépése Kizárás (vii) I dőkorlát túllépése az első és második körben, illetve az időmérés nélküli...
Page 362
• A stopper központi számlálójának másodpercmutatója és századmásodperc-számlálójának mutatója 12 óránál állnak. • A hibapontok számlálójának (pont/mp) mutatója a 4 helyzetben áll. • A szakaszok számlálójának mutatója 12 óránál áll. • A hibapontok számlálójának (pont/mp) mutatója alaphely- zetben áll. Alapértelmezett beállítások a JUMPING üzemmód beállításainak Visszatérés a STOPPER üzemmódba és a JUMPING üzemmód megnyitásával. beállításainak törlése. Longines_MDE-L441.indb 364 01.04.15 14:45...
Page 363
L441-ES KALIBER 3. „A” SZAKASZ kiválasztása 7. A z 5. pontban beállított időkorlát túllépésekor járó hibapontok számának beállítása NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA és NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA • A szakaszmérő mutatója egy gyors fordulatot tesz. • Alapértelmezett értékként minden megkezdett 4 másodperc Alapértelmezett beállítások „A” SZAKASZ esetén. után 1-gyel nő a hibapontok száma. • A hibapontok számlálója (pont/mp) által jelzett érték: 4. 4. „A” SZAKASZ kiválasztásának mentése • Másik lehetőségként minden megkezdett másodperc NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA...
Page 364
L441-ES KALIBER 3. „C” SZAKASZ kiválasztása 6. Diszkvalifikációs időkorlát mentése NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA • A szakaszmérő mutatója egy gyors fordulatot tesz. • A hibapontok számlálójának (pont/mp) mutatója egy gyors fordulatot tesz. • Alapértelmezett beállítások „A” SZAKASZ esetén. • Állítsa be a lovas által vétett hibák esetén hozzáadandó másod- nyomógomb megnyomásakor a szakaszmérő mutatója percek számát. 120 értéket jelez „C” SZAKASZ esetén. A „C” SZAKASZ aktiválásához nyomja meg az 7. Hiba esetén hozzáadandó másodpercek száma nyomógombot.
Page 365
L441-ES KALIBER FUTAM IDEJÉNEK MÉRÉSE 12. Lovas által vétett hiba „C” SZAKASZ esetén NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA 9. Visszaszámláló indítása • A nyomógomb minden megnyomásakor egy másodperc NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA hozzáadódik a 7. pontban beállított másodpercek számához. • A t évesen h ozzáadott h ibapontok ( másodpercek) t örléséhez n yomja •...
Page 366
L441-ES KALIBER 14. Eredmény leolvasása „A” SZAKASZ esetén 15. Nullázás Ha a mért idő meghaladja a 60, 120 vagy 180 másodpercet, az NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA eredmény a szakaszmérő piros sávjába esik. nyomógomb megnyomásával lenullázhatja a számlálót, • A másodperceket a központi számláló jelzi. és lemérheti a következő lovas idejét a beállítások módosítása • A századmásodperc értéke a központi számlálón és a számlap nélkül. lünettáján látható. Ezután térjen vissza a 9. lépéshez. • A hibapontok számlálója (pont/mp) 4-es alaphelyzetben áll. VAGY 14. Eredmény leolvasása „C” SZAKASZ esetén Ha a mért idő meghaladja a 60, 120 vagy 180 ...
Page 367
L441-ES KALIBER 3 HELYZETŰ KORONA Az időzóna és a dátum módosítása Húzza ki a koronát a középső 2-es helyzetbe. Az óramutató egy Alapfunkció órás időközökkel ugrik, így a korona forgatásával elvégezhető az Ennél a funkciónál, ha a koronatengely 1-es helyzetben van, az időzónák gyorsbeállítása. A mutató előre és hátra mozgatható nyomógombbal állítható a stopper INDÍTÁS és LEÁLLÍTÁS anélkül, hogy módosítaná a perc- és másodpercmutatók beál- helyzetbe. lítását. Ha eléri a 24 órát, a dátum módosul. A koronatengely mindkét irányba forgatható. Ezután nyomja teljesen vissza a Az INDÍTÁS parancsot követően a számlálók mutatói a mért időt koronát (1-es helyzet). jelzik. A századmásodperces számláló mutatója nem mozog. LEÁLLÍTÁS esetén a 60 másodperces számláló mutatója megáll. A századmásodperces számláló mutatója a századmásodperc értékét jelzi.
Page 368
L441-ES KALIBER SPLIT funkció (részidők) Ha az óra NULLÁZÁS állapotban volt, a mutatók eleve alaphelyzet- ben állnak. Ha időmérés van folyamatban, a mutatók visszatérnek Ezzel a funkcióval egy esemény ideje mérhető úgy, hogy a az alaphelyzetbe. Ezután egy teljes gyors fordulatot tesznek. részidők összesítve kerülnek mentésre. Ha megnyomja a nyomógombot , a kiválasztott mutató elmoz- FIGYELEM! A stopper a részidők megjelenítése közben is dul, így látható, hogy melyik mutató mozog majd a vagy méri az időt. nyomógomb megnyomásakor. • Az esemény, például egy 100 méteres futás indulásakor nyomógomb minden egyes megnyomásakor a következő...
Ebben az üzemmódban: • A kis másodpercmutató mozgása szaggatott. A mutató Elem cseréje 4 gyors mozgást végez, majd 4 másodpercig áll. Javasoljuk, hogy keressen fel egy hivatalos LONGINES • A gyenge elemet jelző üzemmód bekapcsolása után a stopper szervizközpontot vagy viszonteladót. Ezek rendelkeznek a INDÍTÁS körülbelül egy órán át nem indítható el ( művelet szakértő elvégzéséhez szükséges eszközökkel és berendezésekkel. A lemerült elemet a lehető leggyorsabban •...
Page 371
CALIBRU L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 372
CALIBRU L441 GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ • m anipularea ceasului LONGINES de către persoane neauto- rizate (de exemplu în timpul înlocuirii bateriei, al service-ului LONGINES este încântat că veţi fi ales unul din modelele sau al reparaţiilor) sau care a suferit modificări, depăşind prestigioasei noastre colecţii. Micuţa minune tehnică pe care astfel capacitatea de reparare a Longines Watch Co. Francillon o posedaţi vă va servi mulţi ani de aici înainte. La fabricarea Ltd. ceasului s-au utilizat cele mai avansate tehnici, iar acesta a fost supus unor controale severe înainte de a fi pus în vânzare.
Page 373
CALIBRU L441 VERIFICĂRI / SERVICE Curăţare: pentru brăţările metalice şi carcasele etanşe, utilizaţi o periuţă de dinţi cu soluţie de apă şi săpun şi apoi ştergeţi cu La ce intervale se fac verificările? o cârpă moale. Vă recomandăm să verificaţi în fiecare an etanşeitatea ceasului Produse chimice: evitaţi contactul direct cu solvenţi, dvs. (service parţial cu verificarea mecanismului). detergenţi, parfum, produse cosmetice etc. care pot deteriora brăţara, cureaua, carcasa sau garniturile. La ce interval se face întreţinerea? Temperaturile: evitaţi expunerea ceasului la temperaturi Ca orice alt instrument de precizie, un ceas are nevoie de o extreme (peste 60° C ori 140° F sau sub 0 °C ori 32° F) sau la întreţinere regulată pentru a-i asigura o funcţionare perfectă. fluctuaţii bruşte ale temperaturii.
Page 374
Puteţi iniţializa reglajele în orice moment şi din orice BAREMUL A mod, apăsând timp de 4 secunde butonul Concurenţii sunt clasaţi în funcţie de timpul înregistrat pe traseu Ceasul de mână intră în modul CRONOGRAF. şi de numărul de penalizări obţinute. De asemenea, această acţiune reiniţializează BAREMUL C programările modului JUMPING (Salt). Concurenţii sunt clasaţi exclusiv în funcţie de timpul înregistrat. Apoi, puteţi relua imediat toate etapele pentru Penalizările legate de obstacolele doborâte sunt adăugate programarea modului JUMPING (Salt). automat la timpul înregistrat în cursă. Longines_MDE-L441.indb 376 01.04.15 14:45...
Page 375
CALIBRU L441 Penalizări conform baremului A GREŞEALĂ PENALIZARE (i) Prima abatere Penalizare de patru puncte (ii) Obstacol doborât în timpul săriturii Penalizare de patru puncte (iii) U nul sau mai multe picioare în rivieră sau amprenta piciorului sau a Penalizare de patru puncte potcoavei pe ştacheta care delimitează riviera (iv) Prima cădere a calului şi/sau a călăreţului în toate concursurile Eliminare (v) A doua abatere sau o altă încălcare a regulilor, aşa cum este definită în...
Page 376
• Arătătorul contorului pentru pct/sec de penalizare se doisprezece. poziţionează la 4. • Arătătorul contorului pentru pct/sec de penalizare se poziţionează la zero. Confi gurarea implicită la intrarea în programarea modului Acţiunea permite o revenire la funcţia CRONOGRAF şi o JUMPING (Salt). reiniţializare a programărilor modului JUMPING (Salt). Longines_MDE-L441.indb 378 01.04.15 14:45...
Page 377
CALIBRU L441 3. Selectarea BAREMULUI A 7. P rogramarea numărului de penalizări adăugate în timpul depăşirii timpului alocat, programat APĂSARE anterior la punctul nr. 5 • Arătătorul contorului pentru bareme efectuează un tur prin şi APĂSARE rotaţie rapidă. • Fiind valoarea implicită, 1 punct este adăugat ca penalizare la Configurarea implicită în BAREM A aplicată. fiecare 4 secunde începute. • Contorul pentru pct/sec de penalizare indică 4. 4. Înregistrarea selecţiei BAREMULUI A • Alternativ, 1 penalizare este adăugată la fiecare secundă...
Page 378
CALIBRU L441 3. Selectarea BAREMULUI C 6. Înregistrarea limitei de timp pentru descalificare APĂSARE APĂSARE • Arătătorul contorului pentru bareme efectuează un tur prin • Arătătorul contorului pentru pct/sec de penalizare efectuează un rotaţie rapidă. tur prin rotaţie rapidă. • Programaţi numărul de secunde adăugate în funcţie de greşelile • Configurarea implicită în BAREM A aplicată. comise de călăreţ. Prin apăsarea pe butonul , arătătorul contorului pentru bareme indică 120 în BAREM C. 7. Programarea numărului de secunde adăugate per O apăsare pe pentru a trece la BAREMUL C. greşeală O apăsare pe pentru a reveni la BAREMUL A. Prin intermediul butoanelor şi • Fiind valoarea implicită, 4 secunde de penalizare per greşeală...
Page 379
CALIBRU L441 CRONOMETRAREA CURSEI 12. Î n cazul în care călăreţul comite o greşeală în BAREM C 9. Pornirea numărătorii inverse APĂSARE APĂSARE • Prin intermediul butonului , fiecare apăsare determină o adăugare instantanee a unui număr de secunde programat • Arătătorul secundar al contorului central se deplasează la ora la punctul nr. 7. 3 cu viteză mare, iar numărătoarea inversă a 45 de secunde începe imediat. • Prin apăsarea pe butonul timp de 2 secunde, penalizările •...
Page 380
CALIBRU L441 14. Citirea rezultatului în BAREM A 15. Revenirea la zero Dacă timpul cronometrat este de peste 60, 120 sau 180 secunde, APĂSARE aceste pasaje sunt afişate în zona roşie a contorului pentru O apăsare pe butonul permite revenirea la zero şi cronome- bareme. trarea următorului călăreţ, fără modificarea programării. • Secundele sunt afişate pe contorul central. • Sutimile de secundă sunt afişate pe contorul central şi pot fi Apoi, reluaţi etapa nr. 9. citite pe cadranul în relief. • Penalizările pe contorul pentru pct/sec de penalizare în baza punctului 4. 14. Citirea rezultatului în BAREM C Dacă timpul cronometrat este de peste 60, 120 sau 180 secunde,...
Page 381
CALIBRU L441 COROANĂ CU 3 POZIŢII Schimbarea fusului orar şi a datei Trageţi în poziţia intermediară 2. Arătătorul orar efectuează Funcţia simplă salturi din oră în oră şi permite corectarea rapidă a fuselor orare Cu ajutorul acestei funcţii, tija coroanei fiind în poziţia 1, butonul cu rotirea coroanei. Acesta poate avansa sau se poate deplasa activează secvenţial starea START sau STOP a cronografului. înapoi fără a influenţa reglajul arătătorului minutar şi al celui secundar. O rotaţie de 24 de ore determină schimbarea datei. După activarea stării START, arătătoarele contoarelor indică Tija coroanei poate fi rotită în ambele sensuri de deplasare a timpul cronometrat. Arătătorul contorului de 1/100 de secundă...
Page 382
CALIBRU L441 Funcţia Split (de împărţire a timpilor intermediari) În cazul în care ceasul se afla în starea RESET, arătătoarele sunt deja la valoarea zero. Dacă o cronometrare este în curs de Această funcţie permite cronometrarea unui eveniment izolat, desfăşurare, arătătoarele revin în poziţia iniţială. Apoi, acestea înregistrând timpii intermediari în mod cumulativ, în timpul fac un tur complet prin rotaţie rapidă. desfăşurării evenimentului. O apăsare a butonului determină mişcarea arătătorului ATENŢIE! În timpul duratei de afişare a unui timp intermediar,...
CALIBRU L441 Observaţii importante utilizare cuprinsă între 12 şi 18 luni (cu excepţia ceasurilor de mână dotate cu baterii pe bază de litiu), tensiunea bateriei poate a) Îmbinarea diferitelor funcţii ale cronografului (SIMPLĂ, ADD şi scădea brusc şi poate determina oprirea ceasului. Anumite SPLIT) în timpul unui cronometraj este posibilă. modele sunt dotate cu un indicator al sfârşitului duratei de b) Dacă nu este oprit cronograful (apăsare STOP), mişcarea viaţă a bateriei (EOL). Astfel, arătătorul secundar face un salt arătătoarelor cronografului nu este întreruptă. Funcţionarea...
Page 385
KALIBAR L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 386
Longines Watch Co. Francillon Ltd* daje cijom, izričito su isključeni, s izuzetkom prava koja kupac može garanciju od dvadesetčetiri (24) mjeseca od datuma kupnje imati prema proizvođaču na osnovu prinudnih zakonskih propisa. prema ovim garantnim odredbama. Međunarodna LONGINES garancija obuhvaća greške u materi- jalu i izradi, koje su postojale kod predaje kupljenog LONGINES Prednja garancija proizvodača: sata (“greške”). Garancija stupa na snagu samo tada, ako je • neovisna je o svim, eventualno od prodavaoca datih garancija, garantni list u potpunosti i ispravno ispunjen od strane službenog za koje je isti isključivo odgovoran;...
Page 387
KALIBAR L441 PROVJERA / USLUGE Čišćenje: koristite četkicu za zube i sapunicu za čišćenje me- talnih remena i nepropusnog kućišta i obrišite mekanom krpom. Koliki su intervali između svake provjere? Kemijski proizvodi: izbjegavajte dodir sa razrjeđivačima, Preporučujemo da provjerite vodootpornost vašeg sata svake deterdžentima, parfemima, kozmetičkim proizvodima, itd., jer godine (djelomični servis s kontrolom pokreta). mogu oštetiti remen, kućište ili spojeve. Temperatura: izbjegavajte izlaganje Vašeg sata ekstremnoj Koliko često moram servisirati sat? temperaturi (preko 60 °C ili 140 °F i ispod 0 °C ili 32 °F). Poput svih preciznih instrumenta, sat se mora redovito servisirati Vodootpornost: ne možemo garantirati da će Vaš sat biti trajno kako bi ispravno radio. Ne možemo Vam naznačiti koliko često vodootporan. Vodootpornost može biti poremećena starenjem morate obaviti servis jer to ovisi od modela, klime i od pažnje spojeva ili slučajnim udarima krunice. Kao što je preporučeno u koju svaki vlasnik pridaje svom satu.
Page 388
Kruna s 3 položaja Kazaljka za sate Kazaljka za sekunde Potisni gumb na kronografu Prozorčić za datum Mali sekundar Kvarcni mehanizam kalibra L441 koji se upotrebljava kao U svojoj funkciji KRONOGRAF ovaj model može mjeriti SAT prikazuje lokalno vrijeme (sat, minute i sekunde u malom događaje kojima je trajanje do jedne minute prikazujući rezultate sekundaru) i datum u prozorčiću. u 1/100 sekunde kod ZAUSTAVLJANJA kronografa. Ovaj model, pomoću svoje funkcije omogućuje mjerenje vremena i upravljanje događajima (kazneni bodovi) tijekom konjičkih turnira u preponskom jahanju prema Tabeli A i C Međunarodne...
Page 389
KALIBAR L441 Kazneni bodovi prema Tabeli A GREŠKA KAZNENI BODOVI (i) Prva neposlušnost Četiri kaznena boda (ii) Srušena prepona tijekom skakanja Četiri kaznena boda (iii) J edna ili više nogu u vodenom rovu ili na bijeloj traci koja označava granicu Četiri kaznena boda rova na doskočnoj strani (iv) Prvi pad konja i/ili jahača tijekom natjecanja Isključenje (v) D ruga neposlušnost ili druga vrsta prekršaja određenog člankom 241 Isključenje Pravilnika o preponskom jahanju (vi) Prekoračenje graničnog vremena...
Page 390
KALIBAR L441 N AČIN RADA JUMPING Potisni gumb Brojač tabela i minuta • Početno podešavanje sata mjerenja vremena • Ulaz i izlaz iz načina rada za podešavanje • Faze* utrke Potisni gumb • Kretanje u načinu rada podešavanje • Povećanje vrijednosti, Brojač kaznenih bodova bodovi/s • Pauza/nastavak odbrojavanja vremena, • Pauza/nastavak utrke ili Brojač sekundi i 1/100 sekundi na odbrojavanja vremena kronografu * Faze natjecanja u Potisni gumb preponskom jahanju :...
Page 391
KALIBAR L441 3. Odabir TABELE A 7. Programiranje broja kaznenih bodova koji se dodaju prilikom prekoračenja dozvoljenog PRITISAK vremena prethodno programiranog pod br. 5 • Kazaljka brojača tabele obavlja okretaj velikom brzinom. PRITISAK Zadana konfiguracija u primijenjenoj TABELI A. • Zadana vrijednost, 1 bod se dodaje kaznenim bodovima za svake 4 započete sekunde. 4. Pohranjivanje odabira TABELE A •...
Page 392
KALIBAR L441 3. Odabir TABELE C 6. Programiranje graničnog vremena diskvalifikacije PRITISAK PRITISAK • Kazaljka brojača kaznenih bodova bodovi/s obavlja okretaj • Kazaljka brojača tabele obavlja okretaj velikom brzinom. velikom brzinom. • Zadana konfiguracija u primijenjenoj TABELI A . • Programirajte broj dodanih sekundi za greške koje je napravio Kod pritiska na potisni gumb , kazaljka brojača tabela...
Page 393
KALIBAR L441 MJERENJE VREMENA UTRKE 12. K ada jahač počini grešku prema TABELI C PRITISAK 9. Početak odbrojavanja • Pomoću potisnog gumba , svaki pritisak dovodi do trenu- PRITISAK tačnog dodavanja broja sekundi programiranog u točki br. 7. • Kazaljka sekundi na središnjem brojaču pomiče se na 3 sata • Pritiskom od 2 sekunde na potisni gumb , pogrešno dodani velikom brzinom i odbrojavanje od 45 trenutačno započinje. kazneni bodovi u sekundama mogu se ukloniti.
Page 394
KALIBAR L441 14. Očitavanje rezultata u TABELI A 15. Vraćanje na nulu Ako je izmjereno vrijeme veće od 60, 120 ili 180 sekundi, ovi se PRITISAK prolazi prikazuju na crvenom luku brojača tabela. Pritiskom na potisni gumb omogućuje se vraćanje na • Sekunde se prikazuju na središnjem brojaču. nulu i mjerenje vremena sljedećeg jahača bez promjene • Stotinke sekunde prikazuju se na središnjem brojaču i očita- programiranja. vaju se na kontrolnom oknu okvira. • Kazneni bodovi na brojaču kaznenih bodova bodovi/s na Zatim nastavite s fazom br.
Page 395
KALIBAR L441 KRUNA S 3 POLOŽAJA Promjena vremenske zone i datuma Povucite u središnji položaj 2. Kazaljka sati preskače puni sat Jednostavna funkcija i omogućuje brzo ispravljanje vremenskih zona okretanjem S tom funkcijom i dok je nastavak krune u položaju 1, potisni krune. Može se pomicati prema naprijed ili unazad bez učinka gumb sekvencijalno aktivira stanje START ili STOP na na podešavanje kazaljki minuta i sekundi. Okretanje za 24 sati kronografu.
Page 396
KALIBAR L441 Funkcija Split (međuvremena) Ako je sat bio u položaju za resetiranje, RESET, kazaljke će već biti na nuli. Ako je u tijeku mjerenje vremena, kazaljke će se Ova funkcija omogućuje mjerenje vremena izoliranog događaja vratiti u izvorni položaj. Nakon toga će brzo napraviti cijeli okretaj uz bilježenje međuvremena na kumulativni način tijekom utrke. velikom brzinom. PAŽNJA! Dok je prikazano međuvrijeme kronograf nastavlja s Pritiskom na potisni gumb odabrana će se kazaljka mjerenjem vremena događaja. pomaknuti kako bi pokazala koja će se kazaljka pomaknuti pritiskom na potisni gumb •...
Page 397
Zamjena baterije START • Uključivanje kronografa ( ) nije moguće otprilike jedan sat nakon uključivanja načina rada EOL. Preporučujemo vam da se obratite ovlaštenom servisu tvrtke LONGINES ili ovlaštenom prodavaču tvrtke LONGINES. Oni • Ako je u tom trenutku bio uključen kronograf, on nastavlja s imaju potrebne alate i uređaje za profesionalno obavljanje ovog radom ali postoji opasnost od kašnjenja. zahvata. Istrošena baterija mora se čim prije zamijeniti kako bi se spriječila opasnost od curenja i oštećenja mehanizma. Kvarcni mehanizmi Temperatura okoline utječe na preciznost kvarcnih mehanizama...
Page 399
CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 400
например от ползуването, нефункционирането, дефекти породени Радваме се, че избрахте модел от нашата престижна колекция от непрецизността на часовника LONGINES; LONGINES. Това малко чудо на техниката, което сте придобили, ще ви • служи вярно в продължение на много години. За изработването му...
Page 401
като в механизма може да влезе вода. Препоръчваме Ви да се обръщате към официален сервиз или дистри- бутор на LONGINES. Само такъв сервиз разполага с необходимите за професионалния ремонт и поддръжка инструменти и прибори. Освен това единствено неговите специалисти могат да гарантират спазването...
Page 402
Стрелка за секундите на хронографа Прозорче за датата Секунда в малък циферблат Използван като часовник, кварцовият хронограф calibre L441 показва При функцията си на ХРОНОГРАФ, този модел може да измерва местното време (час, минута, секунда в малък циферблат) и датата...
Page 403
CALIBRE L441 Наказателни точки според таблица A ГРЕШКА НАКАЗАНИЕ (i) Първо неподчинение Четири наказателни точки (ii) Препятствие, съборено по време на скока Четири наказателни точки (iii) Една или няколко стъпки във водата на реката или следа от крак или подкова...
Page 404
CALIBRE L441 РЕЖИМ JUMPING Команден бутон • Инициализация на часовника Брояч за таблиците и минути на • Влизане и излизане от режима измереното време регулировка • Фази* на състезанието Команден бутон • Сърфиране в режима за регулировка • Увеличаване на стойностите, •...
Page 405
CALIBRE L441 3. Избор на ТАБЛИЦА A 7. Програмиране на броя на наказателните точки, добавящи се при надвишаване на отреденото натискане време, предварително програмиран в № 5 • Стрелката на брояча за таблиците описва бързо пълен кръг. натискане и Конфигурация по подразбиране с приложение на ТАБЛИЦА А .
Page 406
CALIBRE L441 3. Избор на ТАБЛИЦА C 6. Запаметяване на краен срок за дисквалификация натискане натискане • Стрелката на брояча на наказателните точки точки/секунди описва • Стрелката на брояча за таблиците описва бързо пълен кръг. бързо пълен кръг. • Конфигурация по подразбиране с приложение на ТАБЛИЦА А.
Page 407
CALIBRE L441 ИЗМЕРВАНЕ С ХРОНОМЕТЪР НА СЪСТЕЗАНИЕТО 12. Когато ездачът допусне грешка при ТАБЛИЦА С натискане 9. Включване на обратното броене • При натискане на командния бутон , всяко натискане води до натискане незабавно добавяне на броя секунди, програмиран в точка № 7.
Page 408
CALIBRE L441 14. Отчитане на резултата в ТАБЛИЦА A 15. Нулиране Ако измерваното с хронометър време надвишава 60, 120 или натискане 180 секунди, тези надвишавания се извеждат на червената дъга на Едно натискане на командния бутон позволява да се извърши...
Page 409
CALIBRE L441 Смяна на часовия пояс и датата КОРАНА С 3 ПОЛОЖЕНИЯ Издърпайте до средно положение 2. Часовата стрелка извършва Обикновена функция скокове от по един час и позволява да се извърши бърза корекция С тази функция, при корона в положение 1, командният бутон...
Page 410
CALIBRE L441 Функция Разделяне (на частични времена) Ако часовникът е бил в състояние RESET, стрелките са вече нулира- ни. Ако тече измерване на време, стрелките се връщат е начално Тази функция позволява да се измерва времетраенето на отделно положение. След това, те се завъртат бързо, описвайки пълен кръг.
Page 411
Хронографът не може вече да бъде активиран (ПУСКАНЕ) около Препоръчваме ви да се свържете с лицензиран сервизен център на един час след като режимът EOL е бил активиран. LONGINES или лицензиран търговски представител на LONGINES. Те • Ако хронографът е бил активен в този момент, той продължава...
Page 413
КАЛИБАР L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
Page 414
да биде пуштен во продажба. истиот бил подложен на измена на неговата првобитна состојба, што не било под контрола на Longines Watch Co. Francillon Ltd. Фирмата Longines Watch Co. Francillon Ltd* дава гаранција за Вашиот Изрично се исклучува какво било друго побарување спрема Longines часовник...
Page 415
Ви препорачуваме да стапите во контакт со одобрен сервисер или Хронографски копчиња: не користете ги хронографските копчиња дистрибутер на LONGINES. Единствено тие располагаат со потреб- под вода за да избегнете навлегување на водата во механизмот. ниот материјал и апаратура за исполнување на овие операции и за...
Page 416
Стрелка за секунди на хронографот Прозорец за датум Мала секунда Хронографот од кварц L441, кој се употребува како часовник, го Во функцијата ХРОНОГРАФ, овој модел може да мери настани што покажува локалното време (час, минути, секунди) и датум во траат до една минута, со прикажување на резултатите до 1 стотинка...
Page 417
КАЛИБАР L441 Казни според Табела А ГРЕШКА КАЗНА (i) Прва непослушност Четири казнени поени (ii) Пречка турната за време на скок Четири казнени поени (iii) Една или повеќе нозе во водата во реката или трага од стапало или од потковица...
Page 418
КАЛИБАР L441 РЕЖИМ НА РАБОТА СКОКАЊЕ Копче • Вклучување на часовникот Бројач на табели и минути од • Влез и излез од режимот на хронометарот приспособување • Фази* на трката • Навигација во режим на поставување Копче • Зголемување на вредности, Бројач...
Page 419
КАЛИБАР L441 3. Избор на ТАБЕЛА A 7. Програмирање на бројот на казни додадени по надминување на определеното време претходно притискање на програмирано под бр. 5 • Стрелката на бројачот на табели прави еден круг со голема брзина. притискање на...
Page 420
КАЛИБАР L441 3. Избор на ТАБЕЛА В 6. Регистрирање на времето ограничено за дисквалификација притискање на • притискање на Стрелката на бројачот на табели прави еден круг со голема • Стрелката на бројачот на казнени поени/секунди прави еден круг брзина.
Page 421
КАЛИБАР L441 МЕРЕЊЕ НА ВРЕМЕТРАЕЊЕТО НА ТРКАТА 12. Ако јавачот направи грешка во ТАБЕЛА В притискање на 9. Почеток на одбројувањето • Со секое притискање на копчето , се овозможува моментално притискање на додавање на бројот на секунди програмирано под точка бр. 7.
Page 422
КАЛИБАР L441 14. Читање на резултатот во ТАБЕЛА A 15. Враќање на нула Ако измереното време е поголемо од 60, 120 или 180 секунди, притискање на овие надминувања се прикажуваат во црвениот лак на бројачот Со притискање на копчето се овозможува враќање на нула и...
Page 423
КАЛИБАР L441 Менување на временската зона и на датум ВИНТ СО 3 ПОЛОЖБИ Повлечете го винтот во средната положба 2. Стрелката за часови се Едноставна функција поместува за еден час и овозможува брзо местење на временските Со оваа функција, свртете го винтот во положба 1, и со копчето...
Page 424
КАЛИБАР L441 Функција одделување (времиња на поминување) Ако часовникот бил РЕСЕТИРАН, стрелките веќе се на нула. Ако мерењето на времето е во тек, стрелките се враќаат на своето место. Оваа функција се користи за мерење на поединечен настан притоа Потоа, сите заедно прават еден цел круг со голема брзина.
Page 425
Замена на батеријата Не е можно да го активирате хронографот (СТАРТ) околу еден час откако ќе се активира режимот на работа EOL. Ви препорачуваме да контактирате со сервисен центар за LONGINES • или овластен дистрибутер на LONGINES. Тие имаат на располагање...
Page 427
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
έμμεσες ή παρεπόμενες ζημίες οποιουδήποτε είδους που είναι αποτέλεσμα π.χ. της χρήσης, της μη λειτουργίας, των ελαττωμάτων ή της ανακρίβειας Εμείς από την Longines χαιρόμαστε που επιλέξατε ένα μοντέλο από την του ρολογιού LONGINES, αναγνωρισμένου κύρους κολεξιόν μας. Αυτό το μικρό τεχνικό θαύμα...
Page 429
Σας συνιστούμε να το δώσετε σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή σε υδατοστεγανότητα του ρολογιού σας. πωλητή της LONGINES. Είναι οι μόνοι που έχουν τα κατάλληλα εργαλεία και Κουμπιά χρονογράφου: Μην ρυθμίζετε τα κουμπιά όταν βρίσκεστε τους μηχανισμούς για να επιδιορθώσουν το ρολόι σας και να κάνουν τους...
Page 430
του χρονογράφου Παραθυράκι ημερομηνίας Δευτερολεπτοδείκτης Στη λειτουργία του ως ΡΟΛΟΪ, ο μηχανισμός χαλαζία L441 δείχνει την τοπική Στη λειτουργία ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΣ, το συγκεκριμένο μοντέλο μπορεί να ώρα (ώρες, λεπτά και δευτερόλεπτα) και την ημερομηνία σε ένα παραθυράκι. χρονομετρήσει γεγονότα με διάρκεια μέχρι ένα λεπτό, εμφανίζοντας...
Page 431
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 Ποινές σύμφωνα με τον Πίνακα A ΣΦΑΛΜΑ ΠΟΙΝΗ (i) Πρώτη ανυπακοή Τέσσερις βαθμοί ποινής (ii) Κατάρριψη εμποδίου κατά την υπερπήδηση Τέσσερις βαθμοί ποινής (iii) Ένα ή περισσότερα πόδια μέσα στη λίμνη ή αποτύπωμα του ποδιού ή του πέταλου πάνω...
Page 432
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ JUMPING Κουμπί Μετρητής πινάκων και λεπτών της • Επανασυγχρονισμός του ρολογιού χρονομέτρησης • Μετάβαση σε και έξοδος από τη λειτουργία ρύθμισης • Φάσεις* του αγώνα • Περιήγηση στη λειτουργία ρύθμισης Κουμπί • Αύξηση των τιμών, Μετρητής βαθμών ποινής pts/sec •...
Page 433
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 3. Επιλογή του ΠΙΝΑΚΑ A 7. Προγραμματισμός του αριθμού βαθμών ποινής που θα προστίθενται κατά την υπέρβαση του επιτρεπόμενου πατημα χρόνου που προγραμματίστηκε στο σημείο 5 • ο δείκτης του μετρητή πινάκων διαγράφει γρήγορα έναν κύκλο. πατημα και...
Page 434
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 3. Επιλογή του ΠΙΝΑΚΑ C 6. Αποθήκευση του ορίου χρόνου αποκλεισμού πατημα πατημα • • Ο δείκτης του μετρητή βαθμών ποινής pts/sec διαγράφει γρήγορα έναν Ο δείκτης του μετρητή πινάκων διαγράφει γρήγορα έναν κύκλο. κύκλο. • Έχει εφαρμοστεί η προεπιλεγμένη ρύθμιση στον ΠΙΝΑΚΑ A.
Page 435
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΓΩΝΑ 12. Όταν ο ιππέας υποπέσει σε σφάλμα του ΠΙΝΑΚΑ C πατημα 9. Έναρξη της αντίστροφης μέτρησης • Κάθε πάτημα του κουμπιού προσθέτει αμέσως τον αριθμό δευτερολέπτων που προγραμματίστηκε στο σημείο 7. πατημα • • Με πάτημα του κουμπιού...
Page 436
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 14. Ανάγνωση του αποτελέσματος στον ΠΙΝΑΚΑ A 15. Μηδενισμός Αν ο χρονομετρημένος χρόνος υπερβεί τα 60, 120 ή τα 180 δευτερόλεπτα, πατημα τα περάσματα αυτά εμφανίζονται πάνω στο κόκκινο τόξο του μετρητή Ένα πάτημα του κουμπιού επιτρέπει το μηδενισμό και τη χρονομέτρηση...
Page 437
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 ΚΟΡΩΝΑ 3 ΘΕΣΕΩΝ Αλλαγή ζώνης ώρας και ημερομηνίας Τραβήξτε την μέχρι την ενδιάμεση θέση 2. Ο ωροδείκτης εκτελεί άλματα Απλή λειτουργία μιας ώρας και επιτρέπει τη γρήγορη διόρθωση των ζωνών ώρας με περι- Με αυτήν τη λειτουργία, και το στέλεχος της κορώνας στη θέση 1, το κουμπί...
Page 438
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 Λειτουργία Split (ενδιάμεσοι χρόνοι) Αν το ρολόι βρισκόταν στην κατάσταση RESET, οι δείκτες βρίσκονται ήδη στο μηδέν. Αν είναι σε εξέλιξη κάποια χρονομέτρηση, οι δείκτες επιστρέφουν Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη χρονομέτρηση ενός μεμονωμένου γεγονότος στην αρχική τους θέση. Στη συνέχεια, περιστρέφονται γρήγορα και διαγρά- με...
Page 439
περίπου μία ώρα μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας EOL. Σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις • της LONGINES ή εξουσιοδοτημένο κατάστημα πώλησης της LONGINES. Αν ο χρονογράφος ήταν ενεργοποιημένος τη συγκεκριμένη χρονική Διαθέτουν τα εργαλεία και τις συσκευές που απαιτούνται για την εκτέλεση...
Page 452
Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 454 01.04.15 14:45...
Page 453
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING Longines’ worldwide customer service networking You can contact us at any time at the following address on our website: https://account.longines.com/en/contact Longines_MDE-L441.indb 455 01.04.15 14:45...
Page 454
Dublin 2 Shveitsi Kell Roosikrantsi 11 Bulgaria Italy 10119 Tallinn Giulian Ltd. The Swatch Group (Italia) SpA 74 Rakovski Street Via Washington, 70 Finland 1000 Sofia 20146 Milano Swatch Group Nordic Äyritie 12 B 01510 Vantaa Longines_MDE-L441.indb 456 01.04.15 14:45...
Page 455
Tempus Internacional Lda, 1st Tverskaya-Yamskaya Str. 6 Stabu Str. 15 Av. Infante D. Henrique, 125047 Moscow 1010 Riga Lt. 1679 R/C Dto. CLJ Salon Chasov Longines & Rado 1950-420 Lisboa Bolshaya Yakimanka Str. 19 Lithuania Cinco Em Ponto, Lda 119180 Moscow Sveicarija Rua de Santa Catarina.
Page 456
United Kingdom Urbanización el Soto The Swatch Group (UK) Ltd. Switzerland de la Moraleja Charter Court, Third Avenue Compagnie des Montres Longines Miniparc 1 Edificio C, C/Yuca nº 2 Southampton – Hampshire Francillon S.A. 28109 Alcobendas/Madrid SO15 OJA 2610 Saint-Imier AFRIQUE / AFRICA –...
Page 457
Business Estate K.T.L.C. Maroc, Edenvale, 1610 3 Rue Bab Mansour, Réunion Gauteng Bat. C 4 étage Appt 13, Compagnie des Montres Longines 20050 Espace Porte d’Anfa, Francillon SA Tunisia Casablanca 2610 Saint-Imier Ben Jannet, Les Berges du Lac, Rue du Lac Victoria 1053 Tunis ASIE / ASIA –...
Page 458
31, Rattan Bazaar 沈阳 Iran 600 003 Chennai 上海纳沙泰尔手表服务中心有限 Sarman Co., Horology 公司沈阳分公司 1832 Shariati Ave., S-02/03, Ground Floor, 沈阳市和平区中华路69-1号11楼 next to Pole Roumi, Express Avenue Mall, 富丽华国际商务中心 19149-63551 Tehran Whites Road, Royapettah 邮编:110001 600 014 Chennai Longines_MDE-L441.indb 460 01.04.15 14:45...
Page 459
P. O. Box 0383-15 / P. O. Box 516 Malé Store no 64 65 66 Amman 11118 Myanmar Erbil Kazakhstan Longines Service & Showroom, Israel SW Service Center, 339 Bogyoke Aung San Road, Roltime, 146, Zheltoksan str., 1 floor #01-03 Sakura Tower, 7 Imber St.
Page 460
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING Qatar Syria Vietnam Rivoli Landmark Alam Assaat, Longines Service and Showroom Al Shamal Road 29 May Street / Bitar Building, Grand Hotel, Al Gharafa P. O. Box 11582, 15 Ho Huan Nghiep Street, Doha Damascus District 1...
Page 461
The Swatch Group (US) Inc. Miami, FL 33126 / USA 5301 Blue Lagoon Dr., Suite 610 El Salvador Miami, FL 33126 / USA TCS (Time Care Service), Plaza Regency, 1er Piso Via España 195 1263 Panama Longines_MDE-L441.indb 463 01.04.15 14:45...
Page 462
Suite #110 The Swatch Group (US) Inc. Culver City, CA 90230 5301 Blue Lagoon Dr., Suite 610 The Swatch Group (US) Inc. Miami, FL 33126 / USA 5301 Blue Lagoon Dr., Suite 610 Miami, FL 33126 Longines_MDE-L441.indb 464 01.04.15 14:45...
Page 463
All About Time, The Swatch Group (Australia) Ltd. Ground Floor, Shop 30, Unit 9/257 Balcatta Road, Level 2, 1601 Malvern Road Queens Arcade, Balcatta WA – Glen Iris, VIC 34 Queen Street 6021 Perth 3146 Melbourne Auckland Longines_MDE-L441.indb 465 01.04.15 14:45...
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Importers of Longines products into the countries member of the European Union Longines_MDE-L441.indb 466 01.04.15 14:45...
Page 465
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Importers of Longines products into the countries member of the European Union Country Importer according to Address for information the customs documentation in case of need Austria The Swatch Group Europa Ltd The Swatch Group (Österreich) GmbH Längfeld 119, 2504 Biel/Bienne...
Page 466
Tel. 0049 617 36060 Greece The Swatch Group Greece SA The Swatch Group Greece SA 3 Mantzagriotaki Street 3 Mantzagriotaki Street Kallithea, 17672 Athens Kallithea, 17672 Athens Tel. 0030 210 956 56 56 Tel. 0030 210 956 56 56 Longines_MDE-L441.indb 468 01.04.15 14:45...
Page 470
2nd Floor East Wing 2nd Floor East Wing The Royals Business Park Dockside Road The Royals Business Park Dockside Road UK-E16 2QU London UK-E16 2QU London Tel. 0044 20 7055 7400 Tel. 0044 20 7055 7400 Longines_MDE-L441.indb 472 01.04.15 14:45...