Planning The Use Of Systems; Planification De L'utilisation Des Dispositifs - MSA BEAMGLIDE 506252 Instructions D'utilisation

Table des Matières

Publicité

P/N R621595
7.0

PLANNING THE USE OF SYSTEMS

Perform the hazard identification and evaluation described in section 3 of these instructions. Then plan the system(s) before starting work. Consider all possible paths of user movement
and all factors that could affect the user's safety before, during, and after a fall anywhere along these paths. A qualified person must select the components, materials, anchorage, and
anchorage connectors to match the system application, the work, workplace hazards, and the environment. Consider the following points when planning the system(s).
7.1
ANCHORAGE AND ANCHORAGE CONNECTOR SELECTION:
Determine the necessary locations of anchorages to assure that the user will be continuously connected when exposed to hazards of falling. Select anchorages that are stable and
have the strength required by section 6.3 of these instructions. Carefully select the locations of the anchorages to: (a) reduce possible free fall distance, (b) prevent swing fall hazards,
and (c) provide clear space in the potential fall paths to avoid striking an object. Do not select anchorage locations that will require the user to work above them as this will increase
the potential free fall and total fall distances. Plan the types of anchorage connectors that will need to be selected and refer to the instructions for same.
The beam anchorage is the most fundamental element of a fall arrest system. The trolley support beam must be capable of supporting 5,000 lbf (22.2 kN) for each trolley on the
support beam. This load rating can be reduced to 3600 lbf (16 kN) only if the personal fall arrest system is designed, installed and used under the supervision of a qualified person.
7.1.1
COMPATIBILITY WITH I-BEAMS:
The Beamglide™ Trolley is designed and built to fit both standard and wide flange beams (S-type and W-type). The specified beam that matches each trolley is stamped on the steel
cross bar. Refer to Table 1 in section 1.0 for a list of beam specifications. If the Beamglide™ Trolley is to be used on beams which have been joined together end to end, the joint on
the upper surface of the lower flange needs to be filled with weld and ground flush to allow the trolley wheels to pass over the joint without obstruction.
7.0
PLANIFICACIÓN DEL USO DE SISTEMAS
Realice la identificación y evaluación de peligros descritas en la sección 3 de estas instrucciones. Luego planifique el o los sistemas antes de iniciar el trabajo. Considere todas
las trayectorias potenciales de desplazamiento del usuario y todos los factores que pudieran afectar la seguridad del usuario antes, durante y después de una caída, a lo largo de
cualquiera de estas trayectorias. Una persona calificada deberá seleccionar los componentes, materiales, anclajes y conectores de anclaje correspondientes a la aplicación del
sistema, el trabajo, los peligros del sitio de trabajo y el entorno. Considere los siguientes puntos al planificar el o los sistemas.
7.1
SELECCIÓN DE LOS ANCLAJES Y CONECTORES DE ANCLAJE:
Determine las ubicaciones necesarias para los anclajes, a fin de asegurar que el usuario estará conectado de manera continua al estar expuesto a los peligros de una caída. Seleccione
anclajes estables que tengan la resistencia requerida en la sección 6.3 de estas instrucciones. Seleccione cuidadosamente las ubicaciones de los anclajes para: (a) reducir la posible
distancia de una caída libre, (b) evitar los peligros de una caída tipo péndulo y (c) proporcionar espacio libre en las trayectorias potenciales de caída para evitar golpear cualquier
objeto. No seleccione ubicaciones de anclaje que requieran que el usuario trabaje por encima de ellas, ya que esto aumentará las distancias potenciales de una caída libre y de una
caída total. Planifique los tipos de conectores de anclaje que se deberán seleccionar y consulte las instrucciones correspondientes.
El anclaje de la viga es el elemento más fundamental del sistema para detención de caídas. La viga de soporte del conector de anclaje móvil debe ser capaz de soportar
22,2 kN (5.000 lbf) para cada conector de anclaje móvil en la viga. La capacidad de carga se puede reducir a 16 kN (3600 lbf) solo si el sistema personal para detención de caídas
se diseña, instala y usa bajo la supervisión de una persona calificada
7.1.1
COMPATIBILIDAD CON LAS VIGAS EN DOBLE T:
El conector de anclaje móvil Beamglide™ se diseña y construye para el uso en vigas estándar y de brida ancha (tipo S y W). La viga especificada que concuerda con cada conector
de anclaje móvil se estampa en la barra transversal de acero. Consulte la tabla 1 en la sección 1.0 para obtener una lista de especificaciones de la viga. Si el conector de anclaje
móvil Beamglide™ se va a usar en vigas que han sido unidas de extremo a extremo, la junta en la superficie superior de la brida inferior debe ser rellenada con soldadura y pulida al
ras para permitir que las ruedas del conector de anclaje móvil pasen sobre la junta sin obstrucción.
7.0

PLANIFICATION DE L'UTILISATION DES DISPOSITIFS

Effectuer une identification et une évaluation des dangers décrits à la section 3 de ces instructions. Planifier ensuite le ou les systèmes avant de commencer le travail. Considérer
toutes les trajectoires possibles de l'utilisateur et tous les facteurs qui pourraient nuire à sa sécurité avant, pendant et après une chute survenant à n'importe quel endroit le long de la
trajectoire. Une personne qualifiée doit choisir les composants, l'équipement, l'ancrage et les connecteurs d'ancrage adaptés aux applications du système, au travail à effectuer, aux
dangers potentiels et à l'environnement. Prendre en considération les points suivants lors de la planification du ou des systèmes.
7.1
SÉLECTION DE L'ANCRAGE ET DU CONNECTEUR D'ANCRAGE :
Déterminer les emplacements nécessaires des ancrages pour assurer que l'utilisateur sera toujours raccordé lorsqu'il est exposé au risque d'une chute. Choisir des ancrages stables
et ayant la résistance requise indiquée à la section 6.3 de ces instructions. Choisir avec soin l'emplacement des ancrages afin de : (a) réduire la distance de chute libre, (b) diminuer
les dangers liés aux chutes en mouvement pendulaire, et (c) fournir une trajectoire de chute dégagée de tout obstacle. Ne pas choisir des emplacements d'ancrage qui exigent que
l'utilisateur se place au-dessus de l'ancrage, car cela augmente les risques de chute libre et allonge sa distance. Planifier les types de connecteurs d'ancrage qui seront nécessaires
et consulter ces instructions.
La poutre d'ancrage est l'élément le plus important du système antichute personnel. La poutre de soutien du chariot doit pouvoir supporter une charge de 22,2 kN (5 000 lbf) sur
chaque chariot placé sur la poutre de soutien. Cette capacité de charge peut être réduite à 16 kN (3 600 lbf) uniquement si le système antichute personnel est conçu, installé et utilisé
sous la supervision d'une personne qualifiée.
7.1.1
COMPATIBILITÉ AVEC LES POUTRES EN I :
Le chariot Beamglide™ est conçu et fabriqué pour convenir aux poutres standard et aux poutres à larges ailes (poutres de type S et de type W). Le type de poutre pour lequel le chariot
est conçu est inscrit sur la barre transversale en acier. Consulter le Tableau 1 de la section 1.0 pour obtenir la liste des spécifications de la poutre. Si le chariot Beamglide™ doit être
utilisé sur des poutres qui ont été jointes par leurs extrémités, le joint de la surface supérieure de l'aile inférieure doit être rempli avec de la soudure et aplani afin de permettre aux
roues du chariot de rouler sur le joint sans obstruction.
Page 18
USER INSTRUCTIONS ■ BEAMGLIDE
Copyright © 2014, MSA
TROLLEY

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Beamglide 506266

Table des Matières