MSA 10144960 Instructions D'utilisation
MSA 10144960 Instructions D'utilisation

MSA 10144960 Instructions D'utilisation

Connecteur d'ancrage pour câble de raccordement

Publicité

Liens rapides

Drop Through Anchorage Connector
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
que atraviesa la estructura
Las normas nacionales y las leyes estatales, provinciales y federales exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto. Utilice
este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que corresponda a las tareas desempeñadas por el
usuario. Estas instrucciones se deben proveer a los usuarios antes de usar el producto y se deben conservar para que el usuario pueda
consultarlas rápidamente. El usuario debe leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y seguir todas las instrucciones, etiquetas, marcas
y advertencias que acompañan a este producto y a otros productos que se deban usar conjuntamente con el mismo. EL INCUMPLIMIENTO DE
LO ANTERIOR PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
pour câble de raccordement
Les normes nationales ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à l'occupation de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire, comprendre (ou se faire expliquer) et suivre les instructions, les étiquettes, les notations et les
avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE
SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT.
For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAsafety.com
CRANBERRY TWP., PENNSYLVANIA, U.S.A. 16066
TWP 311 (L) Rev. 0
User Instructions
!
WARNING
!
Conector de anclaje
Instrucciones para el usuario
ADVERTENCIA
!
Connecteur d'ancrage
Instructions d'utilisation
!
AVERTISSEMENT
© MSA 2013
Model Number
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Mat. 10147791
Doc. 10147791

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MSA 10144960

  • Page 1 à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s’y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT. For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAsafety.com CRANBERRY TWP., PENNSYLVANIA, U.S.A. 16066 TWP 311 (L) Rev.
  • Page 2: Spécifications

    Training must be conducted without undue exposure of the trainee to hazards. MSA offers training programs, please contact for training information. 1.0 ESPECIFICACIONES ● El conector de anclaje que atraviesa la estructura de MSA cumple con la norma ANSI Z359.1 y OSHA 29 CFR parte 1910.66, apéndice C. ● Capacidad: Consulte la etiqueta del producto para obtener la clasificación de capacidad.
  • Page 3 Le connecteur d’ancrage pour câble de raccordement est conçu pour être utilisé par une seule personne travaillant en hauteur. 4.2 LIMITES D’UTILISATION Il est nécessaire de considérer et prévoir les limites d’utilisation suivantes avant d’utiliser le connecteur d’ancrage pour câble de raccordement. © 2013, MSA Page 3...
  • Page 4: Compatibility Of System Parts

    Le connecteur d’ancrage pour câble de raccordement est conçu pour être utilisé avec d’autres produits approuvés par MSA. L’utilisation du connecteur d’ancrage pour câble de raccordement avec des produits fabriqués par d’autres entreprises et qui ne sont pas approuvés par écrit par MSA peut nuire à la compatibilité fonctionnelle des parties du dispositif et compromettre la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du dispositif.
  • Page 5: Planning The Use Of Systems

    5.1.2 COMPATIBILITÉ DES CONNECTEURS Les connecteurs, tels que les anneaux en D et les mousquetons, doivent être d’une capacité minimum nominale de 22 kN. Les connecteurs MSA sont conformes à cette exigence. Les accessoires métalliques des éléments de connexion doivent être compatibles en taille, en forme et en résistance. Tout connecteur non compatible peut se décrocher (« décrochage ») accidentellement. Toujours vérifier que l’anneau en D fixé du connecteur d’ancrage pour câble de raccordement est compatible avec le crochet à ressort ou le mousqueton du sous-système...
  • Page 6 Entreposer le dispositif dans un endroit propre, sec, à l’intérieur. Entreposer le produit à l’écart de toute chaleur ou vapeur et ne jamais le laisser reposer pendant de longues périodes sur des sols de ciment ou cendrés car le soufre calcaire et la cendre peuvent engendrer une corrosion. Page 6 © 2013, MSA...
  • Page 7: Utilisation

    9.1 INSPECTION DU CONNECTEUR D’ANCRAGE POUR CÂBLE DE RACCORDEMENT EFFECTUÉE AVANT CHAQUE UTILISATION Inspecter le connecteur d’ancrage pour câble de raccordement afin de vérifier qu’il est en bon état. Examiner tout le dispositif pour détecter tous signes de fissures ou de déformation. Voir la Section 10 pour tous détails concernant l’inspection. Ne pas utiliser le connecteur d’ancrage pour câble de raccordement si l’inspection révèle une situation à risque. © 2013, MSA Page 7...
  • Page 8: Making Proper Connections

    AVERTISSEMENT NE PAS utiliser sur du béton humide ou non durci. Utiliser avec du béton de masse normale ayant une force compressible d’au moins 20,7 MPa (3 000 lb/po ). Utiliser uniquement comme dispositif antichute. Page 8 © 2013, MSA...
  • Page 9 User Instructions  Drop Through Anchorage Connector P/N 10147791 LABELS / ETIQUETAS / ÉTIQUETTES © 2013, MSA Page 9...
  • Page 10 PVC may be removed. durante el vaciado. Una vez que el lorsqu’il est coulé. Lorsque le béton concreto esté seco se puede retirar est durci, le tuyau en PVC peut être el tubo de PVC. enlevé. Page 10 © 2013, MSA...
  • Page 11 Un registre d’inspection doit être rempli durant l’Inspection Statutaire, voir section 11.0. De plus, le registre d’inspection de l’étiquette du connecteur d’ancrage pour câble de raccordement doit être coché ou poinçonné pour indiquer la date de la dernière inspection formelle. © 2013, MSA Page 11...
  • Page 12: Procedure For Inspection

    « INUTILISABLE » jusqu’à ce qu’une Inspection Statutaire soit effectuée par une personne qualifiée. Étape 2: Vérifier la présence de défauts structuraux et de corrosion sur la plaque de fixation. Vérifier qu’il n’y a pas de fissures, de déformations ou de corrosion excessive. Étape 3: Inspecter l’anneau pour y déceler toute trace de déformation, fractures, fissures, corrosion, piqûres de corrosion, bavures, rebords acérés, coupures, entailles profondes et signes d’exposition à une chaleur excessive ou à des produits chimiques. Étape 4: Inspecter chaque composant et sous-système de l’ensemble du dispositif conformément aux consignes des différents fabricants. Consulter la section 6 pour vérifier le montage des différents types de sous-systèmes et de dispositifs. Page 12 © 2013, MSA...
  • Page 13: Action Corrective

    Damage, excessive wear, malfunction and aging are generally not repairable. If detected immediately remove the Drop Through Anchorage Connector from use and mark it as “UNUSABLE” until destroyed. For final disposition, submit the Drop Through Anchorage Connector to a competent person who is authorized to perform Formal Inspection. If there is any question as to reliability, contact MSA, or a service center authorized in writing by MSA, before further use of the device. 10.3 ACCIÓN CORRELATIVA Cuando la inspección revele señales de mantenimiento inadecuado, el conector de anclaje que atraviesa la estructura se debe retirar inmediatamente de servicio y se debe marcar con...
  • Page 14: Inspection Log

    Nº de serie: Fecha de inspección: Fecha de fabricación: Disposición: Comentarios: 11.0 REGISTRE D’INSPECTION : Nº de modèle : Inspecteur : Nº de série : Date d’inspection : Date de fabrication : État : Commentaires : Page 14 © 2013, MSA...
  • Page 15 1. Anillo en D -1 1.Anneau en D - 1 2. Backing Plate - 1 2. Placa de sujeción - 1 2. Plaque de fixation - 1 3. Cable - 1 3. Cable - 1 3. Câble - 1 © 2013, MSA Page 15...
  • Page 16: Garantie

    MSA SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Exclusive Remedy - It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective. Replacement...

Ce manuel est également adapté pour:

10147791

Table des Matières