Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
MIETHKE Manuels
Équipement médical
proGAV 2.0
MIETHKE proGAV 2.0 Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour MIETHKE proGAV 2.0. Nous avons
6
MIETHKE proGAV 2.0 manuels disponible en téléchargement PDF gratuit: Mode D'emploi, Manuel Du Patient
MIETHKE proGAV 2.0 Mode D'emploi (110 pages)
Marque:
MIETHKE
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 9.33 MB
Table des Matières
Deutsch
2
Table des Matières
2
Vorwort und Wichtige Hinweise
3
Informationen zum Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung
3
Erklärung der Warnhinweise
3
Darstellungskonventionen
3
Weitere Begleitpapiere und Ergänzendes Informationsmaterial
4
Rückmeldung zur Gebrauchsanweisung
4
Copyright, Disclaimer, Garantie und Sonstiges
4
BESCHREIBUNG der Progav 2.0 Tools
4
Medizinische Zweckbestimmung
4
Klinischer Nutzen
4
Indikationen
4
Kontraindikationen
4
Vorgesehene Patientengruppen
4
Vorgesehene Anwender
4
Vorgesehene Nutzungsumgebung
5
Technische Beschreibung
5
Systemkomponenten
5
Lieferumfang
6
Wichtige Sicherheitsinformationen
7
Transport und Lagerung
8
Benutzung des Produkts
8
Sicherheits- und Warnhinweise
8
Benötigte Materialien
8
Reinigung und Desinfektion
11
Entsorgung
13
Fehlersuche und -Behebung
13
Technische Informationen
14
Technische Daten
14
Zur Kennzeichnung Verwendete Symbole
15
Medizinprodukteberater
15
English
17
Information on Handling These Instructions for Use
18
Explanation of the Warnings
18
Display Conventions
18
Other Accompanying Documents and Additional Information
19
Feedback on the Instructions for Use
19
Copyright, Disclaimer, Warranty and Other Information
19
Preface and Important Information
18
DESCRIPTION of the Progav 2.0 Tools
19
Medical Purpose
19
Clinical Use
19
Indications
19
Contraindications
19
Intended Patient Groups
19
Intended Users
20
Intended Usage Environment
20
Technical Description
20
System Components
20
PROPERTIES of the Progav 2.0 Tools
21
Product Description
21
Scope of Delivery
21
Important Safety Information
22
Transport and Storage
22
Use of the Product
23
Required Materials
23
Preparing for Use
23
Cleaning and Disinfecting
26
Disposal
28
Troubleshooting
29
Technical Information
30
Symbols Used for Labelling
31
Medical Device Consultants
31
Français
33
Informations Sur la Manière D'utiliser Ce Mode D'emploi
34
Explication des Avertissements
34
Conventions de Représentation
34
Autres Documents D'accompagnement et Matériel D'information Complémentaire
34
Commentaire Sur le Mode D'emploi
35
Droit D'auteur, Clause de Non-Responsabilité, Garantie et Divers
35
Préambule et Remarques Importantes
34
DESCRIPTION de Progav 2.0 Tools
35
Objectif Médical
35
Bénéfice Clinique
35
Indications
35
Contre-Indications
35
Groupes de Patients Prévus
35
Utilisateurs Visés
36
Environnement D'utilisation Prévu
36
Description Technique
36
Composants du Système
36
PROPRIÉTÉS de Progav 2.0 Tools
37
Description du Produit
37
Matériel Fourni
37
Stérilité
38
Réutilisation et Restérilisation
38
Informations Importantes Concernant la Sécurité
38
Complications, Effets Indésirables et Risques Résiduels
39
Obligation de Signalement
39
Information du Patient
39
Transport et Stockage
39
Utilisation du Produit
39
Consignes de Sécurité et Avertissements
39
Matériel Nécessaire
40
Préparation de L'utilisation
40
Nettoyage et Désinfection
43
Élimination
45
Recherche de Panne et Dépannage
45
Informations Techniques
46
Matériaux en Contact Avec les Tissus et Fluides Corporels
46
Symboles Utilisés pour la Signalétique
47
Conseiller en Produits Médicaux
47
Español
49
Información sobre el Manejo de las Presentes Instrucciones de Uso
50
Explicación de las Advertencias
50
Convenciones de Representación Gráfica
50
Otros Documentos Adjuntos y Material Informativo Suplementario
51
Comentarios sobre las Instrucciones de Uso
51
Copyright, Aviso Legal, Garantía y Varios
51
Prólogo E Indicaciones Importantes
50
DESCRIPCIÓN de las Progav 2.0 Tools
51
Uso Médico Previsto
51
Uso Clínico
51
Indicaciones
51
Contraindicaciones
51
Grupos de Pacientes Previstos
51
Usuarios Previstos
52
Entorno de Uso Previsto
52
Descripción Técnica
52
Componentes del Sistema
52
CARACTERÍSTICAS de las Progav 2.0 Tools
53
Descripción del Producto
53
Volumen de Suministro
53
Condiciones de Funcionamiento
54
Información Importante sobre Seguridad
54
Información al Paciente
55
Transporte y Almacenamiento
55
Uso del Producto
55
Indicaciones de Seguridad Yadvertencia
55
Materiales Requeridos
56
Preparación para el Uso
56
AJUSTE de VÁLVULA Progav
56
Eliminación de Residuos
61
Localización y Solución de Averías
61
Información Técnica
62
Símbolos de Etiquetado
63
Asesores de Productos Sanitarios
63
Português
65
Informações Relativas Ao Manuseamento Destas Instruções de Utilização
66
Explicação das Advertências
66
Convenções de Apresentação
66
Outros Documentos Anexos E Material Informativo Complementar
67
Feedback sobre as Instruções de Utilização
67
Copyright, Exoneração de Responsabilidade, Garantia E Outros
67
Prefácio Einformações Importantes
66
DESCRIÇÃO de Progav 2.0 Tools
67
Finalidade Médica
67
Utilidade Clínica
67
Indicações
67
Contraindicações
67
Grupos de Pacientes Previstos
67
Utilizador Previsto
67
Ambiente de Utilização Previsto
68
Descrição Técnica
68
Componentes Do Sistema
68
CARACTERÍSTICAS DO Progav 2.0 Tools
69
Descrição Do Produto
69
Instruções de Utilização | Pt
69
Equipamento Fornecido
69
Condições Operacionais
70
Informações de Segurança Importantes
70
Transporte E Armazenamento
71
Utilização Do Produto
71
Instruções de Segurança Eadvertências
71
Eliminação
76
Identificação E Resolução de Falhas
76
Informações Técnicas
77
Símbolos Utilizados para Identificação
78
Consultor de Dispositivos Médicos
78
Italiano
80
Informazioni Sulla Consultazione Delle Presenti Istruzioni Per L'uso
81
Spiegazione Delle Avvertenze
81
Convenzioni Grafiche
81
Altri Documenti DI Accompagnamento E Materiale Informativo Complementare
82
Commenti Sulle Istruzioni Per L'uso
82
Copyright, Esclusione DI Responsabilità, Garanzia E Varie
82
Premessa Eavvertenze Importanti
81
DESCRIZIONE DI Progav 2.0 Tools
82
Destinazione Medica
82
Vantaggio Clinico
82
Indicazioni
82
Controindicazioni
82
Gruppi DI Pazienti Previsti
82
Utenti Previsti
82
Ambiente DI Utilizzo Previsto
83
Descrizione Tecnica
83
Componenti del Sistema
83
CARATTERISTICHE DI Progav 2.0 Tools
84
Descrizione del Prodotto
84
Volume DI Consegna
84
Informazioni Importanti Per la Sicurezza
85
Trasporto E Conservazione
86
Uso del Prodotto
86
Smaltimento
91
Ricerca E Risoluzione Dei Problemi
91
Informazioni Tecniche
92
Simboli Usati Per la Designazione
93
Consulenti in Prodotti Medicali
93
Dutch
95
Informatie over Het Omgaan Met Deze Gebruiksaanwijzing
96
Uitleg Van de Waarschuwingen
96
Weergaveconventies
96
Overige Begeleidende Documenten en Aanvullend Informatiemateriaal
97
Feedback over de Gebruiksaanwijzing
97
Auteursrecht, Vrijwaringsclausule, Garantie en Overige Opmerkingen
97
Voorwoord en Belangrijke Opmerkingen
96
BESCHRIJVING VAN de Progav 2.0 Tools
97
Medisch Gebruiksdoel
97
Klinisch Voordeel
97
Indicaties
97
Contra-Indicaties
97
Voorziene Patiëntengroepen
97
Voorziene Gebruikers
97
Voorziene Gebruiksomgeving
98
Technische Beschrijving
98
Systeemcomponenten
98
EIGENSCHAPPEN VAN de Progav 2.0 Tools
99
Productbeschrijving
99
Belangrijke Veiligheidsinformatie
100
Transport en Opslag
101
Gebruik Van Het Product
101
Veiligheidsvoorschriften en Waarschuwingen
101
Benodigde Materialen
101
Verwijdering
106
Foutenopsporing en -Oplossing
107
Technische Informatie
108
Voor Markering Gebruikte Symbolen
109
Adviseur Medische Hulpmiddelen
109
Publicité
MIETHKE proGAV 2.0 Mode D'emploi (76 pages)
Marque:
MIETHKE
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 4.76 MB
Table des Matières
Deutsch
3
Table des Matières
3
Indikation
4
Technische Beschreibung
4
Arbeitsweise des Ventils
4
Auswahl der Geeigneten Druckstufe
6
Druckstufenerkennung IM Röntgenbild
6
Anwendung der Instrumente
7
Mögliche Shuntkomponenten
9
Reservoire
9
Schlauchsysteme
10
Implantation
10
Ventilprüfung
11
Wiederholungsimplantationen
11
Druck-Flow-Charakteristik
11
Vorsichtsmaßnahmen und KONTRAINDIKATIONEN
13
Funktionssicherheit und Verträglichkeit mit Diagnostischen Verfahren
13
Neben- und Wechselwirkungen
13
Sterilisation
13
Forderungen der MDD (Rl 93/42/Ewg)
14
Medizinprodukteberater
14
Varianten
14
English
15
Function of the Valve
16
Horizontal Position
17
Indication
16
Technical Description
16
Reading the Pressure Setting from an X-Ray Image
18
Selection of the Appropriate Pressure Level
18
Using the Instruments
18
Possible Shunt Components
21
Reservoirs
21
Implantation
22
Tube Systems
22
Pressure-Flow-Characteristics
23
Re-Implantation
23
Valve Test
23
Precautions and Contraindications
24
Adverse Reactions and Interactions
25
Functional Safety and Compatibility with Diagnostic Procedures
25
Medical Devices Consultants
25
Requirements of the MDD (Directive 93/42/Eec)
25
Sterilisation
25
Variations
25
Français
26
Description Technique
27
Indication
27
Mode de Fonctionnement de la Valve
27
Sélection du Niveau de Pression Approprié
28
Détection du Niveau de Pression Sur la Radiographie
29
Utilisation des Instruments
29
Composantes de Système de Dérivation Possible
32
Implantation
33
Systèmes de Cathéters
33
Contrôle de la Valve
34
Courbe Pression/Débit
34
Position Verticale
35
Implantations de Répétition
34
Effets Secondaires et Interactions
36
Mesures de Précaution et Contreindications
36
Stérilisation
36
Sécurité du Fonctionnement et Compatibilité Avec D'autres Procédures de Diagnostic
36
Conseilleurs en Produits Médicaux
37
Exigences de la Directive Relative aux Appareils Médicaux (Directive 93/42/Cee)
37
Variantes
37
Español
38
Descripción Técnica
39
Indicación
39
Funcionamiento de la Válvula
40
Identificación de Los Niveles de Presión en las Radiografías
41
Selección del Nivel de Presión Adecuado
41
Uso de Los Instrumentos
42
Posibles Elementos de Derivación
44
Implantación
45
Sistemas de Tubos
45
Comprobación de la Válvula
46
Comprobación Postquirúrgica de la Válvula
46
Segundas Implantaciones
46
Curva Característica de Presíon-Caudal
47
Efectos Secundarios Einteracciones
49
Esterilización
49
Precauciones Ycontraindicaciones
49
Seguridad Funcional y Compatibilidad con Procedimientos de Diagnóstico
49
Asesores de Productos Sanitarios
50
Requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/Cee
50
Variantes
50
Português
51
Descrição Técnica
52
Indicação
52
Pt | Instruções de Utilização
52
Modo de Funcionamento da Válvula
53
Instruções de Utilização | Pt
53
Deteção Do Nível de Pressão Na Radiografia
54
Seleção Do Nível de Pressão Adequado
54
Utilização Dos Instrumentos
55
Possíveis Componentes Do Shunt
57
Implantação
58
Sistemas Tubulares
58
Característica Pressão/Fluxo
59
Ensaio da Válvula
59
Repetição de Implantações
59
Efeitos Secundários E Interação
61
Esterilização
61
Precauções E Contraindicações
61
Requisitos da Diretiva Relativa Aos Dispositivos Médicos (93/42/Cee)
61
Segurança de Funcionamento Ecompatibilidade Com Processos de Diagnóstco
61
Consultor de Dispositivos Médicos
62
Variantes
62
Italiano
63
Descrizione Tecnica
64
Funzionamento Della Valvola
64
Indicazioni
64
Selezione Dei Livelli DI Pressione Idonei
65
Come Riconoscere I Valori DI Pressione Impostati Dall'immagine Radiologica
66
Uso Degli Strumenti
66
Possibili Componenti Dello Shunt
69
Reservoir
69
Cateteri
70
Impianto
70
Caratteristica DI Pressione-Flusso
71
Controllo del Sistema
71
Revisione DI Impianti
71
Effetti Collaterali E Interazioni
73
Misure Precauzionali E Controindicazioni
73
Requisiti Della MDD (Reg 93/42/Cee)
73
Sicurezza del Funzionamento Ecompatibilità con Procedimenti Diagnostici
73
Sterilizzazione
73
Consulenti in Prodotti Medicali
74
Varianti
74
MIETHKE proGAV 2.0 Mode D'emploi (82 pages)
Marque:
MIETHKE
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 1.91 MB
Table des Matières
Deutsch
3
Table des Matières
3
Indikation
4
Technische Beschreibung
4
Arbeitsweise des Ventils
4
Auswahl der Geeigneten Druckstufe
6
Druckstufenerkennung IM Röntgenbild
6
Anwendung der Instrumente
7
Mögliche Shuntkomponenten
10
Schlauchsysteme
10
Implantation
10
Ventilprüfung
11
Druck-Flow-Charakteristik
12
Vorsichtsmaßnahmen und KONTRAINDIKATIONEN
14
Funktionssicherheit und Verträglichkeit mit Diagnostischen Verfahren
14
Neben- und Wechselwirkungen
14
Sterilisation
14
Forderungen der Medizinprodukterichtlinie (Rl 93/42/Ewg)
15
Medizinprodukteberater
15
Varianten
15
English
16
Function of the Valve
17
Indication
17
Technical Description
17
Reading the Pressure Setting from an X-Ray Image
19
Selection of the Appropriate Pressure Level
19
Using the Instruments
20
Possible Shunt Components
22
Implantation
23
Tube Systems
23
Pressure-Flow-Characteristics
24
Valve Test
24
Adverse Reactions and Interactions
26
Functional Safety and Compatibility with Diagnostic Procedures
26
Precautions and Contraindications
26
Requirements of the Medical Device Directive (Directive 93/42/Eec)
26
Sterilisation
26
Medical Devices Consultants
27
Variations
27
Español
28
Descripción Técnica
29
Funcionamiento de la Válvula
29
Indicación
29
Selección del Nivel de Presión Adecuado
30
Identificación de Los Niveles de Presión en las Radiografías
31
Uso de Los Instrumentos
32
Posibles Elementos de Derivación
34
Implantación
35
Sistemas de Tubos
35
Comprobación de la Válvula
36
Curva Característica de Presíon-Caudal
37
Efectos Secundarios Einteracciones
39
Esterilización
39
Precauciones Ycontraindicaciones
39
Seguridad Funcional y Compatibilidad con Procedimientos de Diagnóstico
39
Asesores de Productos Sanitarios
40
Prescripciones de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/Cee
40
Variantes
40
Français
41
Description Technique
42
Indication
42
Mode de Fonctionnement de la Valve
42
Sélection du Niveau de Pression Approprié
43
Détection du Niveau de Pression Sur la Radiographie
44
Utilisation des Instruments
45
Composantes de Système de Dérivation Possible
47
Implantation
48
Systèmes de Cathéters
48
Contrôle de la Valve
49
Courbe Pression/Débit
50
Effets Secondaires et Interactions
52
Mesures de Précaution et Contreindications
52
Stérilisation
52
Sécurité du Fonctionnement et Compatibilité Avec D'autres Procédures de Diagnostic
52
Conseilleurs en Produits Médicaux
53
Exigences de la Directive 93/42/Cee Relative aux Appareils Médicaux
53
Variantes
53
Italiano
54
Descrizione Tecnica
55
Funzionamento Della Valvola
55
Indicazioni
55
Selezione Dei Livelli DI Pressione Idonei
56
Come Riconoscere I Valori DI Pressione Impostati Dall'immagine Radiologica
57
Uso Degli Strumenti
57
Possibili Componenti Dello Shunt
60
Cateteri
61
Impianto
61
Caratteristica DI Pressione-Flusso
62
Controllo del Sistema
62
Effetti Collaterali E Interazioni
64
Misure Precauzionali E Controindicazioni
64
Requisiti Della MDD (Reg 93/42/Cee)
64
Sicurezza del Funzionamento Ecompatibilità con Procedimenti Diagnostici
64
Sterilizzazione
64
Consulenti in Prodotti Medicali
65
Varianti
65
Português
66
Descrição Técnica
67
Instruções de Utilização | Pt
67
Pt | Instruções de Utilização
68
Indicação
67
Modo de Funcionamento da Válvula
68
Deteção Do Nível de Pressão Na Radiografia
69
Seleção Do Nível de Pressão Adequado
69
Utilização Dos Instrumentos
70
Implantação
73
Possíveis Componentes Do Shunt
73
Sistemas Tubulares
73
Ensaio da Válvula
74
Característica Pressão/Fluxo
75
Efeitos Secundários E Interação
77
Esterilização
77
Precauções E Contraindicações
77
Segurança de Funcionamento Ecompatibilidade Com Processos de Diagnóstco
77
Consultor de Dispositivos Médicos
78
Requisitos da Diretiva Relativa Aos Dispositivos Médicos (93/42/Cee)
78
Publicité
MIETHKE proGAV 2.0 Mode D'emploi (80 pages)
Marque:
MIETHKE
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 2.39 MB
Table des Matières
Deutsch
3
Table des Matières
3
Indikation
4
Technische Beschreibung
4
Arbeitsweise des Ventils
5
Auswahl der Geeigneten Druckstufe
6
Druckstufenerkennung IM Röntgenbild
6
Anwendung der Instrumente
7
Mögliche Shuntkomponenten
9
Schlauchsysteme
10
Implantation
10
Ventilprüfung
11
Druck-Flow-Charakteristik
12
Vorsichtsmaßnahmen und KONTRADIKTIONEN
13
Funktionssicherheit und Verträglichkeit mit Diagnostischen Verfahren
13
Neben- und Wechselwirkungen
14
Sterilisation
14
Forderungen der MDD (Rl 93/42/Ewg)
14
Medizinprodukteberater
14
Varianten
14
English
15
Indication
16
Technical Description
16
Function of the Valve
17
Reading the Pressure Setting from an X-Ray Image
18
Selection of the Appropriate Pressure Level
18
Using the Instruments
19
Possible Shunt Components
21
Implantation
22
Tube Systems
22
Pressure-Flow Characteristics
23
Valve Test
23
Adverse Reactions and Interactions
25
Functional Safety and Compatibility with Diagnostic Procedures
25
Precautions and Contraindications
25
Requirements of the MDD 93/42/Eec
25
Sterilisation
25
Medical Products Consultants
26
Variations
26
Français
27
Description Technique
28
Indication
28
Mode de Fonctionnement de la Valve
29
Détection du Niveau de Pression Sur la Radiographie
30
Sélection du Niveau de Pression Approprié
30
Utilisation des Instruments
31
Composantes de Système de Dérivation Possible
34
Systèmes de Cathéters
34
Implantation
35
Contrôle de la Valve
36
Courbe Pression/Débit
36
Effets Secondaires et Interactions
38
Mesures de Précaution et Contreindications
38
Stérilisation
38
Sécurité du Fonctionnement et Compatibilité Avec D'autres Procédures de Diagnostic
38
Conseils en Produits Médicaux
39
Exigences de la Directive 93/42/Cee Relative aux Appareils Médicaux
39
Variantes
39
Español
40
Descripción Técnica
41
Indicación
41
Funcionamiento de la Válvula
42
Identificación de Los Niveles de Presión en las Radiografías
43
Selección del Nivel de Presión Adecuado
43
Uso de Los Instrumentos
44
Posibles Elementos de Derivación
47
Sistemas de Tubos
47
Implantación
48
Comprobación de la Válvula
49
Curva Característica de Presión-Caudal
49
Precauciones Ycontraindicaciones
50
Asesor de Productos Sanitarios
51
Efectos Secundarios Einteracciones
51
Esterilización
51
Requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/Cee
51
Seguridad Funcionaly Compatibilidad con Procedimientos de Diagnóstico
51
Variantes
52
Português
53
Descrição Técnica
54
Indicação
54
Pt | Instruções de Utilização
54
Modo de Funcionamento da Válvula
55
Instruções de Utilização | Pt
55
Deteção Do Nível de Pressão Na Radiografia
56
Seleção Do Nível de Pressão Adequado
56
Utilização Dos Instrumentos
57
Possíveis Componentes Do Shunt
60
Sistemas Tubulares
60
Implantação
61
Característica Pressão/Fluxo
62
Ensaio da Válvula
62
Precauções E Contraindicações
63
Efeitos Secundários E Interação
64
Esterilização
64
Requisitos da Diretiva Relativa Aos Dispositivos Médicos (93/42/Cee)
64
Segurança de Funcionamento Ecompatibilidade Com Processos de Diagnóstco
64
Consultor de Dispositivos Médicos
65
Variantes
65
Italiano
66
Descrizione Tecnica
67
Indicazioni
67
Funzionamento del Sistema
68
Come Riconoscere I Valori DI Pressione Impostati Dall'immagine Radiologica
69
Selezione Dei Livelli DI Pressione Idonei
69
Utilizzo Dello Strumentario
70
Possibili Componenti Dello Shunt
73
Sistemi DI Tubicini
73
Impianto
74
Caratteristiche DI Pressione-Flusso
75
Controllo del Sistema
75
Misure Precauzionali E Controindicazioni
76
Effetti Collaterali E Interazioni
77
Requisiti Della MDD (Reg 93/42/Cee)
77
Sicurezza del Funzionamento Ecompatibilità con Procedimenti Diagnostici
77
Sterilizzazione
77
Consulenti in Prodotti Medicali
78
Varianti
78
MIETHKE proGAV 2.0 Mode D'emploi (64 pages)
Marque:
MIETHKE
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 2.1 MB
Table des Matières
Deutsch
3
Table des Matières
3
Indikation
4
Technische Beschreibung
4
Arbeitsweise des Ventils
4
Auswahl der Geeigneten Druckstufe
5
Druckstufenerkennung IM Röntgenbild
6
Anwendung der Instrumente
7
Einstellung der Verstellbaren Differenzdruckeinheit
9
Mögliche Shuntkomponenten
10
Schlauchsysteme
10
Implantation
10
Ventilprüfung
11
Druck-Flow-Charakteristik
12
Vorsichtsmassnahmen und Kontraindikationen
13
Funktionssicherheit und Verträglichkeit mit Diagnostischen Verfahren
13
Neben- und Wechselwirkungen
13
Sterilisation
13
Forderungen der MDD (Rl 93/42/Ewg)
13
Medizinprodukteberater
14
Varianten
14
English
15
Function of the Valve
16
Indication
16
Technical Description
16
Selection of the Appropriate Pressure Level
17
Reading the Pressure Setting from an X-Ray Image
18
Using the Instruments
19
Adjusting the Adjustable Dp-Unit
21
Implantation
22
Possible Shunt Components
22
Tube Systems
22
Valve Test
23
Pressure-Flow Characteristics
24
Adverse Reactions and Interactions
25
Functional Safety and Compatibility with Diagnostic Procedures
25
Precautions and Contraindications
25
Requirements of the MDD 93/42/Eec
25
Sterilization
25
Medical Products Consultants
26
Variations
26
Français
27
Description Technique
28
Indication
28
Mode de Fonctionnement de la Valve
28
Sélection du Niveau de Pression Approprié
29
Détection du Niveau de Pression Sur la Radiographie
30
Utilisation des Instruments
31
Réglage de L'unité à Différentiel de Pression Ajustable
33
Composantes de Système de Dérivation Possible
34
Implantation
34
Systèmes de Cathéters
34
Contrôle de la Valve
35
Courbe Pression/Débit
36
Avec D'autres Procédures de Diagnostic
37
Effets Secondaires et Interactions
37
Exigences de la Directive 93/42/Cee Relative aux Appareils Médicaux
37
Mesures de Précaution et Contre-Indications
37
Stérilisation
37
Sécurité du Fonctionnement et Compatibilité
37
Conseils en Produits Médicaux
38
Variantes
38
Español
39
Descripción Técnica
40
Funcionamiento de la Válvula
40
Indicación
40
Identificación de Los Niveles de Presión en las Radiografías
42
Selección del Nivel de Presión Adecuado
42
Uso de Los Instrumentos
43
Ajuste de la Unidad de Presión Diferencial Ajustable
45
Posibles Elementos de Derivación
45
Implantación
46
Sistemas de Tubos
46
Comprobación de la Válvula
47
Curva Característica de Presión-Caudal
48
Posición Vertical
48
Efectos Secundariose Interacciones
49
Esterilización
49
Precauciones Ycontraindicaciones
49
Seguridad Funcional y Compatibilidad con Procedimientos de Diagnóstico
49
Asesor de Productos Sanitarios
50
Requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/Cee
50
Variantes
50
Português
51
Descrição Técnica
52
Indicação
52
Modo de Funcionamento da Válvula
52
Instruções de Utilização
53
Pt | Instruções de Utilização
52
Seleção Do Nível de Pressão Adequado
53
Deteção Do Nível de Pressão Na Radiografia
54
Utilização Dos Instrumentos
55
Ajuste da Unidade de Pressão Diferencial Regulável
57
Implantação
58
Possíveis Componentes Do Shunt
58
Sistemas Tubulares
58
Ensaio da Válvula
59
Característica Pressão/Fluxo
60
Dispositivos Médicos (93/42/Cee)
61
Esterilização
61
Precauções E Contraindicações
61
Requisitos da Diretiva Relativa Aos
61
Segurança de Funcionamento E Compatibilidade
61
Consultor de Dispositivos Médicos
62
Variantes
62
MIETHKE proGAV 2.0 Manuel Du Patient (60 pages)
Marque:
MIETHKE
| Catégorie:
Capteurs
| Taille: 4.81 MB
Table des Matières
Table des Matières
5
Grundlagen
6
Hydrocephalus
6
Funktionsweise des Progav 2.0
8
Materialien des Progav 2.0
13
Patientenpass
13
Therapie-Komplikationen
13
Verhalten nach der Operation
13
Über das Unternehmen
14
Basics
20
Hydrocephalus
20
Progav 2.0 Operating Principle
22
Materials Used in Progav 2.0
27
Patient Data Card
27
Treatment Complications
27
Conduct after the Operation
27
About the Company
28
Avant-Propos
31
Méthodes de Traitement
35
Mode de Fonctionnement de la Valve Gravitationnelle Progav
36
Contexte Physique
36
Unité Gravitationnelle
39
Matériaux de la Progav
41
Carte D'identification du Patient
41
Complications au Cours de la Thérapie
41
Comportement après L'opération
41
À Propos de L'entreprise
42
Publicité
Produits Connexes
MIETHKE proGAV Verification Tool
MIETHKE proGAV Masterdisc
MIETHKE proGAV Verification Compass
MIETHKE proGAV Adjustment Tool
MIETHKE proGAV Adjustment Disc
MIETHKE proGAV Tools
MIETHKE 75100000
MIETHKE AAG FV907X
MIETHKE DUALSWITCH VALVE
MIETHKE FV400T
MIETHKE Catégories
Équipement médical
Capteurs
Plus Manuels MIETHKE
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL