Possíveis Componentes Do Shunt - MIETHKE proGAV 2.0 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour proGAV 2.0:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
proGAV
®
2.0
4. Verifi cação após a regulação
Após o ajuste da pressão de abertura da vál-
vula, deve ser executada uma verifi cação. Para
tal, proceder conforme descrito nos pontos 1 e
2. Se a pressão medida não corresponder ao
nível de pressão desejado, o processo de regu-
lação é repetido a partir do ponto 3.
Devido ao inchaço da pele no pós-operatório, o
ajuste da válvula pode ser complicado nos dias
seguintes. Se não for mesmo possível efetuar a
verificação com o proGAV 2.0 Compass, reco-
menda-se que o controlo seja efetuado através
de uma imagiologia.
proGAV Checkmate
O proGAV Checkmate é fornecido esterilizado
e pode ser novamente esterilizado. Também
é possível proceder a uma alteração do nível
da pressão e um controlo antes e durante a
implantação da válvula diretamente na proGAV
2.0. Para determinar o nível da pressão, o pro-
GAV Checkmate é posicionado centralmente
na proGAV 2.0. O proGAV Checkmate come-
çará a mover-se automaticamente. O nível da
pressão pode ser lido no sentido do cateter
proximal (que conduz à válvula). Se o nível
da pressão tiver de ser regulado, o proGAV
Checkmate deve ser posicionado centralmente
na proGAV 2.0. O nível da pressão desejado
tem de apontar no sentido do cateter proxi-
mal (que conduz à válvula). Pressionando ligei-
ramente com o proGAV Checkmate na válvula,
o travão do rotor é acionado na proGAV 2.0 e
o nível da pressão ajustado.
Durante a regulação deve-se ter em atenção
que a pressão de abertura não pode ser supe-
rior a 8 cmH O por cada processo de regula-
ção, caso contrário, podem ocorrer falhas (ver
capítulo „3. Processo de regulação").
Fig. 13: proGAV Checkmate
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO | PT
CUIDADO
Medidas de prevenção: devido aos magne-
tes no interior dos proGAV 2.0 Tools, estes
não podem ser utilizados na proximidade
de implantes ativos, como p. ex. pacema-
kers. Além disso, não os utilize na proximi-
dade de aparelhos de ressonância magné-
tica, uma vez que podem ser danificados.
Por esta razão, não é permitida a utiliza-
ção dos proGAV 2.0 Tools na proximidade
de aparelhos de ressonância magnética!
M.blue plus Instruments
Além dos proGAV 2.0 Tools descritos, o M.blue
plus Instruments também pode ser usado para
localizar, ler e ajustar a unidade de pressão
diferencial ajustável do proGAV 2.0.
Fig. 14: a) M.blue plus Adjustment ring
b) M.blue plus Compass
Ao combinar o proGAV 2.0 com o M.blue (uni-
dade gravitacional ajustável), os M.blue plus
Instruments também podem ser usados para
localizar, ler e ajustar o nível de pressão do
M.blue (unidade gravitacional ajustável).
POSSÍVEIS COMPONENTES DO SHUNT
A proGAV 2.0 pode ser encomendada como
sistema de shunt em diversas configurações.
Estas configurações podem ser combinadas
com os acessórios seguidamente apresenta-
dos de forma sucinta. Existem variantes para a
hidrocefalia infantil e outras para a hidrocefalia
de pressão normal (HPN) em adultos.
Reservatórios
Em caso de utilização de sistemas de shunt
com um reservatório, existem possibilidades
de evacuação do líquido cefalorraquidiano,
aplicação de medicação e controlo da pressão.
O SPRUNG RESERVOIR e o CONTROL
RESERVOIR permitem bombear o líquido cefa-
lorraquidiano, através de uma válvula antirre-
torno adicional, no sentido de drenagem e,
deste modo, executar um controlo tanto da
parte distal de drenagem, como do cateter ven-
tricular. Durante o processo de bombagem,
57

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières