Télécharger Imprimer la page

APRILIA Tuono V4 2011 Mode D'emploi page 99

Masquer les pouces Voir aussi pour Tuono V4 2011:

Publicité

All manuals and user guides at all-guides.com
necessary limiting it in order to increase
the stability of the motorcycle.
The ATC system makes it possible to im-
prove control over the motorcycle, always
remembering not to exceed the physical
limits of road holding. It is the rider's re-
sponsibility to drive at a suitable speed,
taking into account the weather condi-
tions and the road surface, maintaining a
necessary safety margin.
ATC cannot compensate for errors in
judgment or improper use of the acceler-
ator in the various situations.
THE TRACTION CONTROL SYSTEM
DOES NOT ELIMINATE THE DANGER
OF FALLING WHILE TURNING.
SUDDEN ACCELERATION WITH THE
MOTORCYCLE INCLINED OR WITH
THE HANDLEBARS TURNED CAUSES
A
CONDITION
OF
INSTABILITY
WHICH IS DIFFICULT TO MANAGE.
DO NOT RIDE IMPRUDENTLY. VEHI-
CLE STABILITY IS SUBJECT TO CER-
TAIN LAWS OF PHYSICS WHICH
EVEN AN ATC SYSTEM DOES NOT
ELIMINATE.
99
re, dans le but d'augmenter la stabilité du
véhicule.
Le système ATC permet d'améliorer le
contrôle du véhicule sans oublier de ne
jamais dépasser les limites physiques de
tenue de route du véhicule. Le conduc-
teur a pour responsabilité de maintenir le
véhicule à la bonne vitesse, en prenant
en compte les conditions atmosphéri-
ques et la surface de la route, en laissant
une marge de sécurité suffisante.
L'ATC ne peut cependant compenser les
erreurs de jugement ou l'utilisation inap-
propriée de l'accélérateur dans les diffé-
rentes situations.
LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA
TRACTION N'EMPÊCHE PAS LES
CHUTES DANS LES VIRAGES.
UNE
BRUSQUE
ACCÉLÉRATION
LORSQUE LE VÉHICULE EST INCLI-
NÉ OU QUE LE GUIDON EST BRAQUÉ
CRÉE UNE CONDITION D'INSTABILI-
TÉ DIFFICILEMENT CONTRÔLABLE.
NE PAS ROULER VITE ET IMPRUDEM-
MENT, LA TENUE DE ROUTE DU VÉ-
HICULE EST SOUMISE À DES LOIS
PHYSIQUES PARTICULIÈRES QUE
MÊME L'ATC NE PEUT PAS ÉLIMI-
NER.

Publicité

loading