All manuals and user guides at all-guides.com
al to run in the engine, brakes and sus-
pensions effectively. Vary your driving
speed during the run-in. In this way, you
allow for the work of components to be
"loaded" and then "unloaded", thus cool-
ing the engine parts.
IMPORTANT
IT IS ONLY POSSIBLE TO ATTAIN
YOUR VEHICLE'S BEST PERFORM-
ANCE AFTER HAVING PERFORMED
THE FIRST SCHEDULED SERVICE AF-
TER THE RUN-IN.
Follow the guidelines detailed below:
•
Do not accelerate suddenly and
completely when the engine is
running in a low gear, either be-
fore or after running-in.
•
During the first 62 miles (100
km) step carefully on the brakes
and avoid sudden and pro-
longed braking. This permits an
adequate settling of the pad fric-
tion material on the disc brakes.
•
It is advisable to not exceed
7500 rpm for the first 621 mi
(1000 km) and then not to ex-
ceed 9500 rpm up until 1243 mi
(2000 km).
139
des routes très sinueuses et/ou vallon-
nées, où le moteur, les suspensions et
les freins soient soumis à un rodage plus
efficace. Varier la vitesse de conduite du-
rant le rodage. Cela permet de « charger
» le travail des composants et ensuite de
le « décharger », en refroidissant les piè-
ces du moteur.
ATTENTION
UNIQUEMENT APRÈS AVOIR EFFEC-
TUÉ LA RÉVISION DE FIN DE RODA-
GE, IL EST POSSIBLE D'OBTENIR
LES MEILLEURES PERFORMANCES
DU VÉHICULE.
Suivre les indications suivantes :
•
Ne pas accélérer brusquement
et complètement quand le mo-
teur fonctionne à bas régime,
aussi bien pendant qu'après le
rodage.
•
Au cours des premiers 62 mi
(100 km), agir avec prudence
sur les freins et éviter les freina-
ges brusques et prolongés. Cela
autorise un correct ajustement
du matériel de frottement des
plaquettes sur les disques de
frein.
•
Il est recommandé, au cours
des premiers 621 mi (1 000 km)
de ne pas dépasser les 7 500 tr/
min et par la suite, jusqu'à 1 243
mi (2 000 km), de ne pas dépas-
ser les 9 500 tr/min.