Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Spine S4 Mode D'emploi page 18

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Spine S4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
®
Aesculap
Усилительный винт S
Spinal System
Указание
4
Для усилительного винта S
Spinal System в целом действует инструкция по применению для S
System – Lumbar/Deformity TA011187. Приведенные ниже сведения об усилительном винте дополняют
информацию, приведенную в инструкции по применению S
Символы на продукте и Упаковка
Стерилизация облучением
Не предназначены для повторного применения в соответствии с требовани-
ями использования по назначению, установленными производителем
Годны до
Внимание, символ предупреждения общего характера
Внимание, соблюдать требования сопроводительной документации
Назначение
Имплантаты S
4
Spinal System используются для дорсальной моно- и мультисегментальной стабилиза-
ции поясничного и грудного отделов позвоночника.
Инъекционная игла используется для впрыскивания костного цемента в усилительный винт системы S
Spinal System.
Усилительный винт S
4
Spinal System состоит из:
моно-, полиаксиальных винтов (усилительный винт), поставляются в стерильном виде
инъекционной иглы для впрыскивания цемента, см. TA013132
Указание
Для имплантации этих составных частей системы, а также для аугментации, дистракции, компрес-
сии и репозиции поясничного и грудного отделов позвоночника предусмотрен специальный инструмен-
тарий S
4
Материал
Использованные для изготовления имплантатов материалы указаны на упаковках:
ISOTAN®
Кованый титановый сплав Ti6Al4V согласно ISO 5832-3
F
ISOTAN®
Чистый титан согласно ISO 5832-2
P
Титановые имплантаты покрыты цветной оксидной пленкой. Возможны небольшие изменения цвета,
но они не оказывают влияния на качество имплантата.
ISOTAN® – это зарегистрированный товарный знак Aesculap AG, 78532 Tuttlingen / Germany.
Показания
Имплантаты, устанавливаемые оперативным путем, служат для поддержки нормального процесса
заживления. Они не должны ни заменять нормальные структуры тела, ни принимать на себя на дли-
тельный период времени возникающие нагрузки в случае, если заживление не происходит.
Применяются при:
Переломах
Псевдоартрозах или медленном заживлении
Дислокации
Дегенеративной нестабильности
Постдискэктомическом синдроме
Спондилолистезах
Кифозе
Сколиозах
Стенозах
Посттравматической нестабильности
Опухолях
Опасность разлома винта в случае применения педикулярных винтов
при спондилолистезах!
Стабилизацию необходимо поддержать интеркорпоральной
фузией (ALIF, PLIF или TLIF).
ВНИМАНИЕ
Противопоказания
Не применять в следующих случаях:
Температура
Острые или хронические инфекции позвоночника локального или системного характера
Беременность
Тяжелый остеопороз или остеопения
Медицинское или хирургическое состояние, которое может помешать успеху имплантации
Психические заболевания
Злоупотребление лекарствами, наркотиками или алкогольная зависимость
Ожирение
Значительное поражение костных структур, которое препятствует стабильной имплантации компо-
нентов имплантата
Нейромышечные нарушения или заболевания
Опухоли кости в зоне закрепления имплантата
Нарушения при заживлении ран
Отсутствие сотрудничества со стороны пациента
Чувствительность к материалам имплантата
Случаи, которые не указаны в перечне показаний
Указание
При остеопении хирург должен взвесить риски, которые могут снизить эффект лечения с использова-
нием системы S
4
Spinal System. При ожидаемом ослаблении фиксации усилительного винта S
System может использоваться усилительный винт S
в целях повышения устойчивости при закреплении можно зафиксировать при помощи костного
4
Spinal System - Lumbar/Deformity.
4
Spinal System. Усилительный винт S
4
Spinal System
цемента.Н еобходимо соблюдать инструкцию по применению соответствующей системы нанесения
цемента.
Побочные эффекты и взаимодействие с другими лекарствен-
ными препаратами
При применении или неправильном обращении с данной системой могут иметь место следующие
риски:
4
Spinal
Выход имплантата из строя из-за чрезмерной нагрузки
– Изгиб
– Расшатывание
– Разлом
Недостаточная фиксация
Отсутствие или замедление сращивания
Утечка цемента (выход цемента из тела позвонка)
Инфекция
Перелом позвоночника
Травмы
– корней нервов
– спинного мозга
– сосудов
– органов
Изменение нормального изгиба позвоночника
Негативное воздействие на гастроинтестинальную, урологическую и/или репродуктивную системы
Боли или неприятные ощущения
бурсит
Уменьшение плотности кости из-за избегания нагрузки
Атрофия/перелом кости выше или ниже отдела позвоночника, в котором установлен имплантат
Ограниченная работоспособность
Сохранение симптомов, лечение которых выполнялось при помощи имплантации
Смерть
Указания по технике безопасности
Хирург несет ответственность за надлежащее проведение оперативного вмешательства.
Общие риски, связанные с хирургическим вмешательством, в данной инструкции по применению
4
не описываются.
Хирург должен владеть признанными техниками проведения операций как в теории, так и на пра-
ктике.
Хирург должен в совершенстве знать анатомию костей, расположение нервов и кровеносных сосу-
дов, мышц и сухожилий.
Хирург несет ответственность за подбор компонентов имплантата и их имплантацию с использова
нием костного цемента или без него.
Компания Aesculap не несет ответственности за осложнения, возникшие в результате ошибочного
установления показаний, неправильного выбора имплантата, неправильного сочетания компонен-
тов имплантата и выбора техники проведения операции, а также в результате неправильного опре-
деления пределов метода лечения или несоблюдения правил асептики.
Необходимо соблюдать инструкции по применению отдельных компонентов имплантата Aesculap.
Испытание и допуск компонентов имплантата выполняются в сочетании с компонентами Aesculap.
В случае иного комбинирования компонентов ответственность берет на себя хирург.
Нельзя комбинировать компоненты имплантата, выпущенные различными производителями.
Нельзя использовать поврежденные или удаленные операционным путем компоненты имплантата.
Нельзя повторно применять имплантаты, которые уже были однажды использованы.
Не использовать инструменты, относящиеся к какой-либо иной системе или изготовленные другим
производителем.
Если заживление затягивается, возможен разлом имплантата из-за усталости металла.
Решение об удалении примененных компонентов имплантата принимает лечащий врач.
При повреждении передающих усилие структур костного цемента или, соответственно, кости
нельзя исключать возможности расшатывания компонентов, переломов кости или имплантата и
возникновения других серьезных осложнений.
В истории болезни пациента должны быть документально зафиксированы данные об использован
ных компонентах имплантата с указанием номеров изделий по каталогу, наименования имплантата,
а также с указанием партии и, при необходимости, серийного номера.
В послеоперационный период наряду с тренировкой движений и мышц необходимо уделить осо
бое внимание индивидуальному информированию пациента.
Стерильность
Компоненты имплантата упакованы по отдельности в маркированные защитные упаковки.
Компоненты имплантата стерилизованы облучением.
Хранить компоненты имплантата в оригинальной упаковке и вынимать их из оригинальной и защит
ной упаковки только непосредственно перед использованием.
Проверить дату окончания срока годности и целостность стерильной упаковки.
Не использовать компоненты имплантата по окончании срока годности или в случае повреждения
упаковки
ВНИМАНИЕ
4
Spinal
Взаимодействие магнитного-резонансной томографии и компонентов
имплантатов!
При проведении МРТ со значением 1,5 и 3,0 Тесла пациент с имплан-
татом не подвергается дополнительному риску при взаимодействии
с магнитно-индуцированной энергией.
МРТ может стать причиной некритического местного нагревания.
При проведении МРТ наличие имплантата приводит к отображению
умеренных артефактов.
Опасность повреждения имплантатов при обработке и повторной сте-
рилизации!
Имплантаты нельзя обрабатывать и подвергать повторной стерили-
зации.

Publicité

loading