Detaillierte Ausführungen zu
Leistungsregelung und
Anlaufentlastung sowie deren
Steuerung siehe SH-170.
4 Elektrischer Anschluss
4.1 Allgemeine Hinweise
Verdichter und elektrisches Zubehör
entsprechen der EU-Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG (CE 96).
Elektrische Anschlüsse ausführen
gemäß Prinzipschaltbild im Anschluss-
kasten und im Handbuch SH-170.
Sicherheitsnormen EN 60204,
EN 60335 und nationale Schutz-
bestimmungen berücksichtigen.
Achtung!
!
!
Gefahr von Kurzschluss durch
Kondenswasser im Anschluss-
kasten!
Nur genormte Kabel-Durch-
führungen verwenden und auf
gute Abdichtung bei der
Montage achten.
Bei der Dimensionierung von Motor-
schützen, Zuleitungen und Sicherun-
gen:
Achtung!
!
!
Maximalen Betriebsstrom bzw.
maximale Leistungsaufnahme
des Motors zu Grunde legen.
Siehe Typschild oder Handbuch
SH-170.
Schütze:
nach Gebrauchskategorie AC3.
Teilwicklungs-Motoren:
In den Teilwicklungen treten folgende
Stromwerte auf:
PW1
PW2
50%
50%
Die Motorschütze jeweils auf minde-
stens 60% des max. Betriebsstroms
auslegen.
Stern-Dreieck-Motoren:
Netz- und Dreieck-Schütz auf jeweils
mindestens 60%, das Sternschütz auf
33% des max. Betriebsstroms bemes-
sen.
SB-170-4
For detailed information con-
cerning capacity control, start
unloading and control methods
see Manual SH-170.
4 Electrical connection
4.1 General recommendations
Compressor and electrical accessories
are in accordance with the EC Low
Voltage Directive 73/23/EEC (CE 96).
The electrical installation is to be car-
ried out according to the wiring dia-
gram in the terminal box and in the
Manual SH-170. Observe the safety
standards EN 60204, EN 60335 and
national safety regulations.
Attention!
!
!
Danger of short circuit caused
by condensing water in the
terminal box!
Use standard cable bushings
only and ensure proper sealing
when mounting.
For the dimensions of the motor con-
tactors, cables and fuses:
Attention!
!
!
Maximum operating current or
max. power consumption of the
motor should be the base.
See name plate or Manual
SH-170.
Contactors:
according to operational cate-
gory AC3.
Part winding motors:
The following current values appear in
the part windings:
PW1
PW2
50%
50%
Both of the contactors should be
selected for at least 60% of the maxi-
mum operating current.
Star delta motors:
Calculate mains and delta contactor
each to at least 60%, star contactor to
33% of the maximum operating cur-
rent.
Informations détaillées concernant
régulation de puissance et démarra-
ge à vide et leur réglage voir
Manuel SH-170.
4 Raccordement électrique
4.1 Indications générales
Compresseur et accessoires électriques
correspondent à la Directive CE Basse
Tension 73/23/CEE (CE 96).
Réaliser l'exécution de l'installation élec-
trique conformément au schéma de prin-
cipe dans la boîte de raccordement et
dans le Manuel SH-170. Respecter en les
normes de sécurité EN 60204, EN 60335
et les prescriptions de sécurité locales.
Attention !
!
!
Danger de court circuit, provoqué
de l' eau de condensation dans la
boîte de raccordement!
N'utiliser que des passages de
câble standard et s'assurer que
l'étanchéification est correcte pen-
dant le montage.
Pour le dimensionnement des contac-
teurs de moteur, des câbles d'alimenta-
tion et des fusibles:
Attention !
!
!
Le courant de service maximal resp.
la puissance absorbée max. de
moteur sont à prendre en considéra-
tion.
Voir plaque de dèsignation ou
Manuel SH-170.
Contacteurs:
d'après catégorie d'utilisation AC3.
Moteur à bobinage partiel:
En bobinage partiel, les courants se
repartissent comme suit:
PW1
PW2
50%
50%
Les contacteurs du moteur sont dimen-
sionnés chacun pour, au minimum, 60%
du courant de service maximal.
Moteur à étoile-triangle:
Calculer le contacteur secteur et triangle
au moins à 60% chacun, le contacteur
étoile à 33% du courant de service maxi-
mal.
11