Bitzer CSH65 Instructions De Service page 5

Vis hermetiques-accessibles compactes
Table des Matières

Publicité

3.2 Verdichter aufstellen
Aufstellort
Der Verdichter wird bei stationären
Anlagen waagerecht montiert.
Im Falle von Schiffsanwendungen
kann ein definierter Schrägeinbau in
Schiffs-Längsachse erforderlich wer-
den. Detaillierte Ausführungshinweise
auf Anfrage.
Bei Einsatz unter extremen Bedin-
gungen (z. B. aggressive Atmos-
phäre, niedrige Außentemperaturen
u.a.) geeignete Maßnahmen treffen.
Ggf. empfiehlt sich Rücksprache mit
BITZER.
Schwingungsdämpfer
Die Verdichter können starr montiert
werden. Zur Verringerung von Körper-
schall empfiehlt sich jedoch die
Verwendung der speziell abgestimm-
ten Schwingungsdämpfer (Zubehör).
Bei Montage auf Bündelrohr-Wärme-
übertragern:
Achtung!
!
!
Verdichter nicht starr auf Wär-
meübertrager montieren.
Wärmeübertrager nicht als tra-
gendes Element verwenden!
Beschädigung des Wärmeüber-
tragers möglich (Schwingungs-
brüche).
Schwingungsdämpfer verwenden!
Schwingungsdämpfer montieren:
Siehe Abbildung 2. Dabei die Schrau-
ben anziehen, bis erste Verformungen
der oberen Gummischeibe sichtbar
werden.
Abb. 2 Schwingungsdämpfer
SB-170-4
3.2 Compressor installation
Place of installation
With stationary systems the compres-
sor has to be installed horizontally.
In case of marine application a defi-
nite inclined mounting in direction of
the longitudinal axis of the boat may
be required. Detailed layout recom-
mendations upon request.
For operation under extreme condi-
tions (e. g. aggressive or corrosive
atmospheres, low ambient tempe-
ratures etc.) suitable measures must
be taken, consultation with BITZER is
recommended.
Anti-vibration mountings
The compressors can be mounted
rigidly. The use of anti-vibration
mountings especially matched to the
compressors (accessory) is recom-
mended however to reduce the trans-
mission of body radiated noise.
With mounting on shell and tube heat
exchangers:
Attention!
!
!
Do not mount the compressor
solidly on the heat exchanger.
Do not use the heat exchanger
as load-carrier!
Damage of the heat exchanger
is possible (vibration fractures).
Use anti-vibration mountings!
Mounting of anti-vibration mountings:
See figure 2. Tighten the screws only
until slight deformation of the upper
rubber disc is just visible.
Fig. 2 Anti-vibration mountings
3.2 Mise en place du compresseur
Lieu d'emplacement
En cas des installations stationnaires le
compresseur doit être monté horizontale-
ment.
En cas d'applications maritimes un mon-
tage diagonal défini en direction d'axe
longitudinal du bateau peut être néces-
saire. Renseignements de construction
détaillés sur demande.
En cas d'utilisation dans conditions
extrêmes (par ex. atmosphère agressive,
températures extérieures basses, etc.)
prendre des mesures adéquates. Le cas
échéant, il est conseillé de consulter
BITZER.
Amortisseurs de vibrations
Les compresseurs peuvent être montés
rigidement. Mais il est conseillé d'utiliser
des amortisseurs accordés especialle-
ment (accessoire) aux compresseurs
pour atténuer les transmissions de bruit.
Pour le montage sur des échangeurs de
chaleur multitubulaires:
Attention !
!
!
Ne pas monter solidement le com-
presseur sur l'échangeur de chaleur.
Ne pas utiliser l'échangeur de cha-
leur comme bâti!
Risque de détérioration d'échangeur
de chaleur (ruptures par vibration).
Utiliser amortisseurs de vibrations!
Monter des amortisseurs de vibrations:
Voir figure 2. Serrer les vis jusqu'à une
légère déformation de la rondelle supé-
rieure en caoutchouc est visible.
Fig. 2 Amortisseurs de vibrations
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Csh75Csh85Csh95

Table des Matières