Les instructions d'utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions spé-
cifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 362:2004 / 12275:2013 / 566:2017.
Cette note contient les informations nécessaires à l'utilisation correcte du produit/s
suivant/s : connecteurs et dégaines.
1) CHAMP D'APPLICATION. Ce produit est un dispositif de protection individuelle
(E.P.I.) contre les chutes d'hauteur ; il est conforme au Règlement (UE) 2016/425.
EN 12275:2013. Équipement d'alpinisme et d'escalade - Connecteurs. EN
566:2017. Équipement d'alpinisme et d'escalade - Anneaux. EN 362:2004.
Équipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur - Connecteurs.
Le produit ne peut être utilisé qu'avec des appareils, équipements de montagne
et de travail marqués CE, tels que cordes (EN 892/EN 1891), harnais (EN
12277/EN 361), longes (EN 564/EN 354), etc.
2) ORGANISMES NOTIFIÉS. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 9/tableau D) : M1 ; M2 ; M6 ; N1.
3) NOMENCLATURE Connecteur (Fig. 4.1-4.2). A) Corps. B) Fermeture catch-
free. C) Fermeture traditionnelle. D) Bague de verrouillage; E) Doigt. F) Pivot. G)
Système ACL. H) Barrette bloque-sangle. I) Émerillon. L) Émerillon avec indicateur
de chute. Dégaine (Fig. 4.3) : M) Connecteur supérieur. N) Étiquette. O) Sangle
EN 566. P) Anneau de maintien de sangle. Q) Connecteur inférieur. R) Doigt
droit. S) Doigt courbe. T) Doigt fil. U) Système de fermeture FG (Free Gate) - bre-
veté (Fig.4.4).
3.1 - Système de fermeture des connecteurs. Avec doigt automatique : ssans
système de blocage (Fig. 5.1÷5.2), avec verrouillage manuel à vis (Fig.
5.3÷5.6), avec verrouillage automatique à baïonnette (Fig. 5.7÷5.9), twist-lock
(Fig. 5.10÷5.12), triplex (Fig. 5.13÷5.16), à double levier (Fig. 5.17÷5.20).
Sans doigt automatique : à pince (Fig. 5.21÷5.23), avec bague a vis (Fig.
5.24÷5.27).
3.1 - Matériaux principaux. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 2.4). Connecteurs: 1 ; 2 ; 3. Attention ! La première lettre du code
produit (Fig. 11) indique le matériau de fabrication: acier (3), acier inox (4),
alliage léger (2). Sangles (Fig. 12) : 7 ; 7/13.
4) MARQUAGE. Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les ins-
tructions générales (paragraphe 5). Chiffres/lettres avec astérisque (*) : indication
présente selon le modèle.
4.1 - Général (Fig. 1). Connecteurs EN 362 / EN 12275: 1* ; 2* ; 4 ; 7 ; 8 ;
11 ; 12 ; 13* ; 30) Charge maximale garantie : grand axe (Fig. 2.1) ; petit axe
(Fig. 2.2) ; grand axe / doigt ouvert (Fig. 2.3). Seulement pour les connecteurs
EN 12275 : 31*) Lettre encerclée qui indique les connecteurs du type H, K, X, B
et T. Seulement pour les connecteurs EN 362 : 32) numéro et année de la norme
de référence, suivi par la lettre correspondante à la classe du connecteur. Sangles
EN 566 : 4 ; 6 ; 8 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14.
4.2 - Traçabilité (Fig. 1). Connecteurs EN 362 ou EN 362 + EN 12275 : T1;
T3; T8. Connecteurs EN 12275 : T3; T8. Sangles : T8.
5) CONTROLES. En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui
est indiqué dans les instructions générales (paragraphe 3). Pendant chaque utili-
sation: vérifier que le connecteur soit chargé dans la bonne direction (Fig. 6.3)
; pour les connecteurs dotés de bec catch-free, vérifier que l'entaille du doigt ne
présente pas de saleté (terre, boue, cailloux, etc.), de neige ni de glace (Fig.
6.2) ; vérifier qu'aucun obstacle soit d'interférence au connecteur et que celui-ci
ne s'appuie pas de façon critique à la roche ou à d'autres structures. Attention !
Une ouverture accidentelle du doigt causé par des chocs, des pressions ou des
vibrations diminue considérablement la résistance du connecteur. Attention ! Éviter
de charger le doigt du connecteur et ne pas l'ouvrir si chargé.
6) INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 12275 / EN 566. Cette section illustre
l'utilisation spécifique des connecteurs et des dégaines utilisés en alpinisme et lors
d'activités similaires.
6.1 - Classification EN 12275 (Fig. 3). Connecteur base (type B) : conçu pour
l'utilisation avec un système d'assurage ; Connecteur HMS (type H) : conçu prin-
cipalement pour un assurage dynamique, ex. demi-cabestan (Fig. 6.14÷6.15) ;
Connecteur pour via ferrata (type K) : où il est nécessaire d'utiliser un support pour
garder en place la corde ou la sangle (Fig. 6.16) ; Connecteur terminal (type T) :
conçu pour que la charge suive une direction établie ; Connecteur ovale (type X)
: conçu principalement pour l'escalade artificielle et l'utilisation avec des poulies ;
Connecteur avec verrouillage à vis (type Q) : pour des connexions de longue
durée ou permanentes.
6.2 - Instructions d'utilisation des dégaines (Fig. 7). Insérer la corde dans le
connecteur inférieur de manière que le doigt du mousqueton soit toujours opposé
à la direction suivie par le grimpeur et que la corde sorte de la paroi vers le
grimpeur (Fig. 7.1). Attention ! Autrement une chute pourrait entraîner la sortie de
la corde du mousqueton. Attention ! La présence de nœuds peut compromettre la
résistance de la bande.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
FRANÇAIS
www.climbingtechnology.com
7) INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 362. Pour tout travail en hauteur il est obli-
gatoire d'utiliser des Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque
de chute. Avant d'accéder au poste de travail, tous les facteurs de risque doivent
être pris en compte (environnementaux, concomitants et conséquents). Attention !
Les indications de la norme EN 365 doivent être respectées pour ces produits (ins-
tructions générales / paragraphe 2.5). Attention ! Pour ces produits, une vérifica-
tion périodique approfondie est obligatoire (instructions générales / paragraphe
8). Attention! Il est possible d'identifier l'ouverture maximale en mm (A) du votre
connecteur en utilisant le tableau (Fig. 11).
7.1 - Classification EN 362 (Fig. 3). Connecteur de base (classe B) : à utiliser
comme composant ; connecteur multiusage (classe M) : il peut être installé sur
le grand axe ou le petit axe ; connecteur d'extrémité manufacturé (classe T) : à
utiliser comme élément d'un sous-système de sorte que la charge ait une direction
préétablie ; connecteur d'ancrage (classe A) : à utiliser pour la connexion directe
à un type d'amarrage spécifique ; connecteur à maillon rapide (classe Q) : pour
connexions de longue durée ou permanentes, lorsque les opérations de décro-
chage et d'accrochage sont peu fréquentes.
7.2 - Avertissements spécifiques. Consultez les instructions générales (paragraphe
2.5) pour plus d'informations sur l'espace libre requis sous l'utilisateur (Fig. 8.4)
et sur le positionnement de l'appareil et / ou du point d'ancrage (Fig. 8.1÷8.3).
Attention ! Toujours tenir compte de la longueur du dispositif utilisé.
7.3 - Instructions d'utilisation. Les connecteurs de classe Q doivent être utilisés à
maillon fermé selon le couple de serrage de sorte qu'aucun filetage ne soit visible
(Fig. 6.27). Les connecteurs à fermeture automatique avec verrouillage manuel à
vis ne sont pas adaptés à des opérations fréquentes de décrochage et d'accro-
chage. Vérifier les points de connexion au harnais possibles, étant donné que les
harnais intégraux sont les seuls dispositifs de limitation du corps pouvant être utili-
sés avec un système antichute. Seuls des points d'amarrage conformes à la norme
EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour amarrages non métalliques)
et ne présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés (Fig. 8.1). Attention !
La connexion avec des sangles larges peut réduire la résistance du connecteur.
8) INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES BLOQUEUR DE SANGLE. Ces produits ne sont
pas des EPI et ils ne sont pas étudiés pour soutenir le poids de l'utilisateur! Atten-
tion! Une erreur peut avoir des conséquences extrêmement graves, n'importe quel
montage ou usage différent de ce qui est indiqué ici est à bannir. Attention! Pour
faciliter l'installation des supports de positionnement humidifier le produit avec de
l'eau et du savon neutre ou le réchauffer en l'immergeant dans de l'eau chaude
(max 40°C).
8.1 - Fixit / Fixbar / Rubber Fastener. Les bloqueurs de sangle Fixit, Fixbar et
Rubber Fastener servent à maintenir dans la bonne position un connecteur inséré
dans la boucle d'une sangle cousue et à la protéger contre l'usure. Toujours
contrôler visuellement les deux faces du mousqueton pour vérifier que ce der-
nier est bien inséré à la fois dans la sangle et dans le bloqueur de sangle (Fig.
9.1-9.4-9.6). Attention ! Ne pas utiliser ces équipements avec des anneaux
de sangle du type de ceux indiqués dans la Fig. 9.3, danger de mort ! Pour
une utilisation avec des sangles de dégaine, certains bloqueurs de sangle sont
destinés au mousqueton côté corde, d'autres au mousqueton côté ancrage : les
dessins 9.1 à 9.4 illustrent l'utilisation des bloqueurs de sangle pour le mous-
queton côté corde ; les dessins 9.5 à 9.9 illustrent l'utilisation des bloqueurs
de sangle pour le mousqueton côté ancrage. Attention ! Utiliser les différents
bloqueurs de sangle uniquement comme illustré (Fig. 4.3-9). Attention! Le système
Tricky est équipé d'un bloqueur de sangle pour connecteur inférieur positionné
sur le mousqueton supérieur (Fig. 9.10): il s'agit d'une exception en raison du
fait que ce produit n'est pas une dégaine de progression, mais uniquement une
aide à l'escalade artificielle (reportez-vous aux instructions accessoires fournies
avec le produit). Attention ! Utiliser les bloqueurs de sangle pour mousqueton côté
ancrage uniquement avec les sangles de dégaine avec lesquelles ils sont ven-
dus. En cas de remplacement, ne pas utiliser ces bloqueurs de sangle avec des
sangles de dégaine dont les boucles sont de plus grandes dimensions (Fig. 9.5).
8.2 - Fix Pro / Fix Pro+. Les bloqueurs de sangle Fix Pro / Fix Pro+ servent à main-
tenir dans la bonne position un connecteur inséré dans le point d'attache d'un
équipement (ex. anneau de sangle ou de corde, trou de connexion d'une poulie,
d'un antichute ou d'un descendeur, Fig. 10.2). Les dessins illustrent comment pro-
céder au montage sur le connecteur (Fig. 10). La compatibilité des bloqueurs de
sangle Fix Pro / Fix Pro+ a été vérifiée pour les modèles de connecteurs indiqués
dans le tableau 10.11-10.12, aussi bien dans les versions en alliage léger,
qu'en acier ou en acier inoxydable. Attention ! Avant toute utilisation, toujours
contrôler que la connexion entre le connecteur et l'équipement est directe (Fig.
10.1) et qu'elle ne se fait pas via le bloqueur de sangle. Danger de mort (Fig.
10.3) ! Attention ! Après l'installation, vérifiez que le bloqueur de sangle : est
correctement installé, qu'il n'entrave pas l'ouverture ni la fermeture du doigt du
connecteur (Fig. 10.4), qu'il n'entrave pas la bonne fermeture de la bague de
verrouillage ni la bonne orientation du dispositif par rapport à l'axe de travail (Fig.
10.05 à 10.06).
9) SYMBOLES. Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe
16): F4 ; F8 ; F9.
IST01-COQUICT_rev.9 05-21
10/35