ET/OU BRUITS, AUTREMENT ILS DOI-
VENT ÊTRE REMPLACÉS.
•
Utiliser exclusivement des PIÈ-
CES DE RECHANGE D'ORIGI-
NE aprilia.
•
Employer uniquement des lubri-
fiants et des consommables re-
commandés.
•
Lubrifier les pièces (quand c'est
possible) avant de les remonter.
•
Au moment de serrer les vis et
les écrous, commencer par
ceux de diamètre plus important
ou bien ceux qui sont internes,
en procédant en diagonale. Ef-
fectuer le serrage par passages
successifs, avant d'appliquer le
couple de serrage.
•
Si le filetage des écrous auto-
bloquants, des joints, des ba-
gues d'étanchéité, des bagues
élastiques, des joints toriques,
des goupilles et des vis est en-
dommagé, les remplacer tou-
jours par d'autres neufs.
•
Lors du montage des coussi-
nets, les lubrifier abondamment.
•
Contrôler que chaque compo-
sant a été monté de façon cor-
recte.
•
Après une intervention de répa-
ration ou d'entretien périodique,
effectuer les contrôles prélimi-
naires et essayer le véhicule
dans une propriété privée ou
21
RUIDOS, DE LO CONTRARIO SE DE-
BEN SUSTITUIR.
•
Utilizar exclusivamente PIEZAS
DE REPUESTO ORIGINALES
aprilia.
•
Usar sólo los lubricantes y el
material de consumo recomen-
dados.
•
Lubricar las piezas (en los ca-
sos en que sea posible) antes
de montarlas.
•
Al apretar los tornillos y las tuer-
cas, comenzar con los de diá-
metro mayor o con los internos
y proceder en diagonal. Apretar
en varios pasos antes de aplicar
el par de apriete indicado.
•
Si las tuercas autobloqueantes,
las juntas, los anillos de estan-
queidad, los anillos elásticos,
los anillos O-Ring (OR), las cla-
vijas y los tornillos, presentan
daños en el roscado, deben ser
reemplazados por otros nuevos.
•
Cuando se montan los cojine-
tes, lubricarlos abundantemen-
te.
•
Controlar que todos los compo-
nentes se hayan montado co-
rrectamente.
•
Después de una intervención de
reparación o de mantenimiento
periódico, realizar los controles
preliminares y probar el vehícu-
lo en una propiedad privada o