Télécharger Imprimer la page
APRILIA PEGASO 650 STRADA Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PEGASO 650 STRADA:

Publicité

Liens rapides

APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA
siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja
käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti
käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava
sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
PEGASO 650 STRADA - TRAIL -
FACTORY
Ed. 04 2007

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour APRILIA PEGASO 650 STRADA

  • Page 1 Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire. PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Ed. 04 2007...
  • Page 2 Les instructions de ce manuel ont été compilées pour fournir surtout un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
  • Page 3 Henkilöturvallisuus Securite des personnes Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko Le non respect total ou partiel de ces prescriptions kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia peut comporter un danger grave pour la sécurité des henkilöturvallisuusriskejä personnes. Ympäristönsuojelu Sauvegarde de l'environnement Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon Il indique les comportements corrects à...
  • Page 5 SISÄLLYSLUETTELO INDEX YLEISET SÄÄNNÖT............... RÈGLES GÉNÉRALES..............Johdanto.................. 10 Prémisses................... 10 Hiilimonoksidi................10 Monoxyde de carbone..............10 Polttoaine................. 11 Carburant................... 11 Kuumat osat................12 Composants chauds..............12 Ajoon lähtö/ohjaus..............12 Départ..................12 Merkkivaloryhmä..............13 voyants..................13 Jäähdytys................. 14 Liquide de refroidissement............14 Käytetty moottori- ja vaihteistoöljy..........
  • Page 6 Polttoainesäiliöön pääsy.............. 56 Acces au reservoir essence............56 Istuimen avaus................. 57 Ouverture de la selle..............57 Tavara/työkalulokero..............58 Bac vide-poches/trousse à outils..........58 Tunnistus..................60 L'identification................60 KÄYTTÖ..................61 L'UTILISATION................. 61 Tarkastukset................62 Controles..................62 Täytöt................... 65 Ravitaillements................65 Takaiskunvaimentimien säätäminen..........69 Réglage amortisseurs arrière............
  • Page 7 Ajoneuvon seisonta-aika.............. 149 Inactivite du vehicule..............149 Ajoneuvon puhdistus..............150 Nettoyage du véhicule..............150 Kuljetus..................155 Transport..................155 Voimansiirtoketju................. 155 Chaîne de transmission..............155 Ketjun välyksen tarkastus............157 Contrôle du jeu de la chaîne............157 Ketjun välyksen säätö.............. 158 Réglage du jeu de la chaîne............158 Ketjun, käyttöpyörän ja kruunuhammaspyörän kulumisen Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne tarkistus..................
  • Page 9 PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Luku 01 Yleiset säännöt Chap. 01 Règles générales...
  • Page 10 Johdanto Prémisses HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SE ON URHEILUKÄYTÖSSÄ.
  • Page 11 Polttoaine Carburant HUOMIO ATTENTION POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA KIPINÄSYTYTTEISISSÄ PROPULSION DES MOTEURS À EX- MOOTTOREISSA, ERITTÄIN PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- TULENARKAA JA SE VOI OLLA FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- TILANTEISSA.
  • Page 12 SEURAUKSENA SAATTAA PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU POLTTOAINETTA VALUA ULOS. CARBURANT. Kuumat osat Composants chauds Moottori ja pakokaasujärjestelmän osat Le moteur et les composants du système kuumenevat ja pysyvät erittäin kuumina d'échappement deviennent très chauds jonkin aikaa moottorin sammutuksen et restent ainsi pendant une certaine pé- jälkeenkin.
  • Page 13 KÄY DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR EDELLEEN, MUTTA CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC SUORITUSKYKY LASKEE; KÄÄNNY DES PERFORMANCES LIMITÉES : VÄLITTÖMÄSTI VIRALLISEN aprilia- S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN HUOLTOPALVELUN PUOLEEN. CONCESSIONNAIRE OFFICIEL apri- ENSIMMÄISTEN 1000 KILOMETRIN lia. (625 MI) JÄLKEEN JA JATKOSSA APRÈS LES PREMIERS 1 000 km (625...
  • Page 14 MÉDIATEMENT MOTEUR VÄLITTÖMÄSTI MOOTTORI POURVOIR AU REMPLISSAGE. HUOLEHDI ÖLJYN LISÄÄMISESTÄ. S'ADRESSER À UN CONCESSION- TARKASTUTA JÄRJESTELMÄ NAIRE OFFICIEL aprilia POUR FAIRE VALTUUTETUSSA aprilia- VÉRIFIER L'INSTALLATION. HUOLTOPALVELUSSA. Jäähdytys Liquide de refroidissement Jäähdytysneste sisältä etyleeniglykolia, Le liquide de refroidissement contient du joka saattaa tietyissä olosuhteissa olla glycol éthylène qui, sous certaines con-...
  • Page 15 HUOLTOTOIMENPITEITÄ TEHDESSÄ FLAMMES INVISIBLES. AU COURS HYVÄ KÄYTTÄÄ DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, KUMIHANSIKKAITA. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES MYRKYLLISYYDESTÄÄN GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE HUOLIMATTA JÄÄHDYTYSNESTE ON REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR MAULTAAN MAKEAA, MIKÄ SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP HOUKUTELLA ELÄIMIÄ.
  • Page 16 MIKÄLI SITÄ KÄSITELLÄÄN PITKÄÄN GER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI JA PÄIVITTÄIN. MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI- DIENNEMENT. ON SUOSITELTAVAA PESTÄ KÄDET HUOLELLISESTI ÖLJYN KÄSITTELYN IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER JÄLKEEN. SOIGNEUSEMENT MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION. TOIMITA SE LÄHIMPÄÄN KÄYTETYN ÖLJYN KERÄYSKESKUKSEEN TAI LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI- PALAUTA ÖLJYN...
  • Page 17 PUHTAALLA KYLMÄLLÄ VEDELLÄ LIQUIDES DE FREIN ET D'EMBRAYA- JA OTA HETI YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN. GE SONT EXTRÊMEMENT NOCIFS POUR LES YEUX. EN CAS DE CON- PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. TACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIATEMENT ET ABON- DAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN.
  • Page 18 NIELLÄÄN VAHINGOSSA, TULEE DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER ALUKSI JUODA PALJON VETTÄ TAI LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT MAITOA JA JATKAA SITTEN JOKO AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM- MAGNESIAMAIDOLLA MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU- KASVISÖLJYLLÄ, MINKÄ JÄLKEEN TES ET CONSULTER RAPIDEMENT TULEE OTTAA NOPEASTI YHTEYTTÄ...
  • Page 19 Tukijalka Bequille VARMISTA ENNEN AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LIIKKEELLELÄHTÖÄ, ETTÄ LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT SEISONTATUKI PALAUTUNUT RENTRÉE. KOKONAAN PAIKALLEEN. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- ÄLÄ LASKE OMAA LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- MATKUSTAJAN PAINOA LE LATÉRALE. SIVUSEISONTATUEN VARAAN.
  • Page 20 • • ÄLä löysennä ja/tai kiristä Ne pas desserrer et/ou serrer ruuveja ja muttereita pihdeillä tai les vis et les écrous en utilisant muilla työkaluilla vaan aina des pinces ou d'autres outils asianmukaisella avaimella. mais toujours employer la clé • Merkitse kaikkien respective.
  • Page 21 • Käytä ainoastaan alkuperäisiä Utiliser exclusivement des PIÈ- APRILIA-VARAOSIA. CES DE RECHANGE D'ORIGI- • Käytä ainoastaan suositeltuja NE aprilia. • voiteluaineita ja käytössä Employer uniquement des lubri- kuluvaa materiaalia. fiants et des consommables re- • Voitele osat (jos se vain on commandés.
  • Page 22 siten, että niiden merkki tai les joints. Appliquer une légère valmistusnumero tulevat couche de graisse à base de li- ulkopuolelle (näkyvä puoli). thium sur les bords des pare- huile. Remonter les pare-huile et les coussinets avec la mar- que ou le numéro de fabrication orientés vers l'extérieur (côté...
  • Page 23 HUOMAUTUS ATTENTION LIITTIMILLÄ VAIN YKSI POUR DÉBRANCHER DEUX LIITÄNTÄSUUNTA, LIITÄ NE OIKEIN CONNECTEURS, NE PAS TIRER DES PÄIN. CÂBLES. N.B. LES DEUX CONNECTEURS ONT UN SEUL SENS D'INSERTION, LES PRÉ- SENTER À L'ACCOUPLEMENT DANS LE BON SENS. KIRISTYSMOMENTIT COUPLES DE SERRAGE HUOMIO ATTENTION MUISTA ETTÄ...
  • Page 24 MENETTÄÄ JOISTA DES CHUTES, CE QUI COMPORTE- AIHEUTUA VAKAVIA RAIT UN RISQUE DE LÉSIONS GRA- KAATUMISVAMMOJA JOPA VES, VOIRE MORTELLES. KUOLEMA.
  • Page 25 PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Luku 02 Ajoneuvo Chap. 02 Vehicule...
  • Page 26 02_01...
  • Page 27 02_02...
  • Page 28 02_03...
  • Page 29 02_04...
  • Page 30 02_05...
  • Page 31 02_06 Pääosien sijoitus (02_06) Emplacement composants principaux (02_06) SELITYKSET Légende 1. Etuvalaisin 2. Virtalukko / ohjauslukitus 1. Feu avant 3. Vasen taustapeili 2. Interrupteur d'allumage / antivol 4. Polttoainesäiliön korkki de direction 5. Polttoainesäiliö 3. Rétroviseur gauche 6. Akku 4. Bouchon du réservoir de carbu- 7.
  • Page 32 12. Matkustajan vasen jalkatappi 9. Poignée passager (ojennettava, kiinni / auki) 10. Coffre porte-documents 13. Sivuseisontatuki 11. Fourche arrière 14. Kuljettajan vasen jalkatappi 12. Repose-pieds gauche passager 15. Vaihdevipu (à déclic, fermé / ouvert) 16. Satulan lukitus 13. Béquille latérale 17.
  • Page 33 39. Vase d'expansion du liquide de refroidissement 40. Bouchon sonde CO 02_07 Kojelauta (02_07) Les compteur (02_07) SELITYKSET Légende 1. Kytkinkahva 1. Levier d'embrayage 2. Mittarit ja osoittimet 2. Instruments et indicateurs 3. Virtalukko / ohjauslukitus 3. Interrupteur d'allumage / antivol 4.
  • Page 34 5. Kaasukahva 4. Levier du frein avant 6. Hätätilapainike 5. Poignée d'accélérateur 7. Moottorin käynnistys- ja 6. Bouton indicateur d'urgence sammutuspainike 7. Interrupteur de démarrage et 8. Valokatkaisin d'arrêt moteur 9. Polttoainesäiliön luukun 8. Inverseur feux avauskatkaisin 9. Interrupteur d'ouverture de la 10.
  • Page 35 Analoginen mittaritaulu Instruments de bord (02_08) analogiques (02_08) SELITYKSET Légende 1. Kierroslukumittari 1. Compte-tours 2. Digitaalinen monitoiminäyttö 2. Afficheur numérique multifonc- (jäähdytysnesteen lämpötila - tion (température du liquide de kello - akun jännite - kronometri refroidissement - horloge - ten- - vianmääritys - moottoriöljyn sion de batterie - chronomètre - paine...
  • Page 36 02_09 Merkkivaloryhmä (02_09) Groupe témoins (02_09) Légende: Selitykset: 1. Voyant d'alarme générale, en- 1. Punainen yleinen tretien véhicule, couleur rouge hälytysmerkkivalo, ajoneuvon 2. Voyant clignotants, couleur ver- huolto 2. Vihreä suuntavilkkujen 3. Voyant feu de route, couleur merkkivalo bleue 3. Sininen kaukovalojen 4.
  • Page 37 Kun virta-avain kierretään asentoon ON, le tableau de bord s'allument pendant 2 kojelaudalla syttyvät kahden sekunnin secondes: ajaksi: • Le logo "PEGASO 650 STRA- • "PEGASO 650 STRADA- DA-TRAIL-FACTORY" • TRAIL-FACTORY"-logo Tous les voyants, excepté "Voy- • Kaikki merkkivalot paitsi ant poignées chauffantes"...
  • Page 38 • Taustavalaistus L'aiguille du compte-tours (1) se déplace sur la valeur maximale, réglée par l'utili- Kierroslukumittarin osoitin (1) siirtyy sateur. käyttäjän asettamaan maksimiarvoon. Après la vérification initiale, tous les ins- Alkutarkastuksen jälkeen kaikki mittarit truments indiquent instantanément la va- näyttävät hetkellisesti mitattavien leur courante des grandeurs mesurées.
  • Page 39 arvo laskee ja kun saavutetaan arvo gauche du sélecteur MODE, la valeur di- nolla, seuraavalla painikkeen minue et une fois arrivée à 0, à la pro- painalluksella vasempaan MODE- chaine pression vers la gauche du bou- valitsin näyttää arvoksi 12. ton du sélecteur MODE, elle revient à...
  • Page 40 NÄYTÄ MITTAUKSET Visualiser mesures Tämä toiminto näyttää tallennetut Cette option visualise les mesures chro- mittaustulokset. MODE-valitsimen nométriques acquises. Avec de brèves lyhyillä painalluksilla oikeaan pressions du sélecteur MODE vers la vasempaan mittaustuloksien sivuja droite et vers la gauche, il est possible de voidaan selata;...
  • Page 41 Valikko dans la fonction EFFACER MESURES otetaan käyttöön salakoodilla, joka on du menu CRONOMÈTRE. ainoastaan Aprilia- huoltopalveluliikkeiden hallussa. Diagnostic KIELET Ce menu s'interface avec les systèmes présents sur la moto pour en effectuer le Tästä...
  • Page 42 Toimintonäppäimet (02_13, Touches de commande 02_14) (02_13, 02_14) VALIKKO MENU Ajoneuvon ollessa paikallaan voidaan Si le véhicule est arrêté, il est possible kokoonpanovalikkoon siirtyä MENU- d'accéder au menu de configuration de la näytöstä painamalla MODE-valitsimen page-écran MENU en appuyant sur le keskiosaa.
  • Page 43 MODE-VALITSIN SÉLECTEUR MODE MODE-valitsimella (2) on kolme asentoa: Le Sélecteur MODE (2) a trois positions: vasemmanpuoleisessa asennossa dans la position gauche, les valeurs nu- lasketaan numeerisia arvoja ja selataan mériques diminuent et il est possible de pudotusvalikkoa, oikeanpuoleisessa parcourir les menus déroulants; dans la asennossa nostetaan numeerisia arvoja position droite, les valeurs numériques ja selataan pudotusvalikkoa toiseen...
  • Page 44 VE), l'afficheur visualise la page-écran MENU, seulement si le véhicule n'est pas en mouvement. Edistykselliset toiminnot Fonctions avancées (02_15, (02_15, 02_16, 02_17, 02_18, 02_16, 02_17, 02_18, 02_19) 02_19) SEUIL CHANGEMENT DE VITESSE VAIHTEENVAIHTOKYNNYS Dans ce mode, on règle la valeur seuil du changement de vitesse.
  • Page 45 • • MAKSIMIKIERROKSET: 8000 TOURS MAXIMUM: 8000 tours/ kierr./min (rpm) min (rpm) Kun asetettu aktivointikynnys ylittyy, Au dépassement du seuil fixé, le voyant kojetaulun hälytysmerkkivalo «3» d'alarme (3) du tableau de bord clignote, vilkkuu, kunnes arvo palautuu jusqu'au retour sous le seuil. aktivointikynnyksen alapuolelle.
  • Page 46 "SAISIR LE NOUVEAU CODE" Toimenpiteen lopuksi näyttö palaa . Au terme de l'opération, l'afficheur se DIAGNOSTIIKKA-valikkoon. Jos aluksi on annettu koodi, toimenpide ei ole reporte dans le menu DIAGNOSTIC. Si on est entré avec le code, cette opération sallittu. n'est pas admise. Toimenpiteen lopuksi kojetaulu palaa Au terme de l'opération, le tableau de ASETUKSET-valikkoon.
  • Page 47 ohitetaan turvalogiikka siten, että rupteur d'embrayage, avec la fonction moottoripyörä voidaan käynnistää. "Déblocage des sécurités" la logique de sécurité est exclue de façon à consentir Näyttöön tulee teksti "SERVICE". le départ du véhicule. Sammutuksen jälkeen turvalogiikka tulee Sur l'afficheur apparaît la légende "SER- uudestaan käyttöön.
  • Page 48 02_19 HÄLYTYSTEN NÄYTTÖ VISUALISATION ALARMES Jos järjestelmä havaitsee vakavan vian, En cas d'anomalie grave, pouvant com- joka saattaa vahingoittaa ajoneuvoa tai promettre l'intégrité du véhicule ou de la henkilöitä, näytön siihen osaan, jossa personne, une icône signalant la cause yleensä näkyy matkamittari, tulee vian est visualisée sur l'afficheur, dans la zone aiheuttajaa tarkoittava kuvake.
  • Page 49 Korkean prioriteetin hälytykset estävät Les brefs allumages du voyant d'alarme matalan prioriteetin hälytysten et de l'icône de SERVICE ne sont pas näkymisen. des indices de mauvais fonctionnement. Hälytysmerkkivalon SERVICE- kuvakkeen lyhytaikainen syttyminen ei tarkoita, että mikään olisi vialla. Sytytysmuuntaja (02_20, Commutateur d'allumage 02_21, 02_22) (02_20, 02_21, 02_22)
  • Page 50 02_22 02_23 Ohjauslukon kytkentä (02_23) Activation verrou de direction (02_23) Lukitaksesi ohjauksen: Pour bloquer la direction: • käännä ohjaustanko kokonaan • vasempaan tai oikeaan. tourner complètement le guidon • käännä avain (1) asentoon vers la gauche ou vers la droite; •...
  • Page 51 • HUOMIO extraire la clé (1). ÄLÄ KOSKAAN KÄÄNNÄ AVAINTA ATTENTION «LOCK»-ASENTOON AJON AIKANA, NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR « JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON LOCK » PENDANT LA MARCHE, AFIN HALLINNAN MENETYKSEN. D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉHICULE. Äänimerkin painike (02_24) Poussoir du klaxon (02_24) HUOMAUTUS N.B.
  • Page 52 Vilkkuvalojen kytkin (02_25) Contacteur des clignotants (02_25) HUOMAUTUS N.B. SÄHKÖISET LAITTEET TOIMIVAT AINOASTAAN VIRTALUKON LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES OLLESSA ASENNOSSA "ON" FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON » Siirrä kytkintä vasemmalle aikoessasi Déplacer l'interrupteur vers la gauche, kääntyä vasemmalle; siirrä...
  • Page 53 Effectuer les contrôles prévus par le tarkastuttaa valmistajan ohjeiden constructeur sur les câbles de com- mukaisesti valtuutetussa Aprilia- mande de l'accélérateur, en s'adres- huoltoliikkeessä. sant à un Concessionnaire Officiel aprilia. Kaasukahvan joustovaran tulee olla 2 - 3 mm (0.078 - 0.118 in), itse kahvan La course à...
  • Page 54 Valokytkin (02_27) Commutateur d'éclairage (02_27) HUOMAUTUS N.B. SÄHKÖISET LAITTEET TOIMIVAT AINOASTAAN VIRTALUKON LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES OLLESSA ASENNOSSA "ON" FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON » Valokatkaisin Commutateur feux • • Keskiasennossa käytössä ovat En position centrale, le feu de aina seisontavalo, kojetaulun position, l'éclairage du tableau valo ja lähivalo.
  • Page 55 Kun katkaisin asetetaan asentoon (1) ja En positionnant l'interrupteur sur (1) et en sitä painetaan asentoon (3), ajoneuvo l'appuyant sur (3), on démarre: le démar- käynnistyy: käynnistysmoottori alkaa reur fait tourner le moteur. pyörittää moottoria. 02_28 Moottorin sammutuskytkin Interrupteur d’arret moteur (02_29, 02_30) (02_29, 02_30) HUOMAUTUS...
  • Page 56 JOS MOOTTORI ON SAMMUTETTU JA LE MOTEUR ARRÊTÉ ET LE COMMU- KÄYNNISTYSKATKAISIN TATEUR D'ALLUMAGE SUR ON, LA ASENNOSSA ON, AKKU SAATTAA BATTERIE POURRAIT SE DÉCHAR- TYHJENTYÄ. GER. KUN AJONEUVO ON PAIKALLAAN UNE FOIS LE VÉHICULE ARRÊTÉ MOOTTORIN SAMMUTTAMISEN APRÈS AVOIR COUPÉ LE MOTEUR, JÄLKEEN TULEE PORTER LE COMMUTATEUR D'ALLU-...
  • Page 57 Vasemmanpuoleisen katkaisimen eteen En appuyant sur le bouton (1) positionné sijoitettu painike avaa devant le commutateur gauche, on ac- polttoainesäiliön korkin tionne le mécanisme d'ouverture du cou- lukitusjärjestelmän. vercle pour l'accès au bouchon du réser- voir (2). 02_31 02_32 Istuimen avaus (02_32) Ouverture de la selle (02_32) Satulan poisto: Retrait de la selle:...
  • Page 58 Satulan asentaminen paikalleen: Installation de la selle: • • vie kielekkeet (3) niille Positionner les languettes (3) tarkoitetuille paikoille, laske alas dans leur logement, abaisser et satula ja paina sitä kunnes appuyer sur la selle, en faisant lukitus napsahtaa. cliquer la serrure. HUOMIO ATTENTION VARMISTA...
  • Page 59 • • risti- ja talttapäämeisseli (7); clé à tube 16 mm (0.63 in) pour • säilytyskotelo (8); bougie (6); • • yhdistetty leuka-avain 13mm tournevis à deux têtes crucifor- (0.51 in). me / plate (7); • trousse (8); • clé combinée 13 mm (0.51 in). 02_35 02_36...
  • Page 60 Tunnistus (02_36) L’identification (02_36) hyvä kirjoittaa runko- Il convient d'inscrire les numéros de ca- moottorinumerot muistiin tässä dre et de moteur dans l'espace réservé à oppaassa niille varattuihin paikkoihin. cette fin dans ce livret. Le numéro de ca- Runkonumeroa voidaan tarvita varaosia dre peut être utilisé...
  • Page 61 PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Luku 03 Käyttö Chap. 03 L’utilisation...
  • Page 62 GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- MIKÄLI YMMÄRRÄ JOITAKIN SITER À S'ADRESSER À UN conces- TOIMINTOJA TAI MIKÄLI HAVAITSET sionnaire officiel aprilia, SI ON NE TAI EPÄILET TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. COMPREND PAS LE FONCTIONNE- TARKASTUS VIE ERITTÄIN VÄHÄN MENT DE CERTAINES COMMANDES AIKAA, LISÄÄ...
  • Page 63 LKUTARKASTUKSET ONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Etu- ja takalevyjarru Tarkasta käyttövipujen toiminta ja Freins à disque avant et arrière Contrôler le fonctionnement, la löysyys, nestetaso ja mahdolliset course à vide des leviers de vuodot. Tarkasta jarrupalojen commande, le niveau de liquide et kuluneisuus. Mikäli tarpeen, lisää les fuites éventuelles.
  • Page 64 nestettä; kytkimen tulee toimia Embrayage Contrôler le fonctionnement, la nykimättä ja luistamatta. course à vide du levier de commande, le niveau du liquide et Ohjaus Tarkasta, että liike on tasainen, fuites éventuelles. esteetön ettei välystä nécessaire, effectuer löysyyttä ole. remplissage liquide l'embrayage doit fonctionner sans broutages et/ou patinages.
  • Page 65 Interrupteur d'arrêt du moteur (ON Contrôler le bon fonctionnement. - OFF) Feux, voyants, klaxon, Contrôler fonctionnement interrupteurs du feu stop arrière et correct des dispositifs sonores et dispositifs électriques visuels. Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne. 03_01 Täytöt (03_02, 03_03, 03_04) Ravitaillements (03_02, 03_03, 03_04)
  • Page 66 • HUOMIO dévisser le bouchon du réser- voir (4). ATTENTION ÄLÄ LISÄÄ POLTTOAINEESEEN MUITA AINEITA. JOS KÄYTÄT SUPPILOA TAI MUUTA Ne pas ajouter d'additifs ni d'autres VASTAAVAA, TARKASTA ETTÄ SE substances au carburant. ON PUHDAS. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ- MENT UTILISÉ, S'ASSURER...
  • Page 67 SYYSTÄ SÄILIÖTÄ EI SAA KOSKAAN LA CHALEUR ET SOUS L'ACTION DU TÄYTTÄÄ AIVAN TÄYTEEN. SULJE RAYONNEMENT SOLAIRE. C'EST KORKKI HUOLELLISESTI TÄYTÖN POURQUOI IL NE FAUT JAMAIS REM- JÄLKEEN. VÄLTÄ POLTTOAINEEN PLIR RÉSERVOIR JUSQU'AU JOUTUMISTA IHOLLE TAI NIELUUN, BORD. REFERMER SOIGNEUSE- HÖYRYJEN HENGITTÄMISTÄ, ÄLÄKÄ...
  • Page 68 • • sulje kansi (3). fermer le couvercle (3). • • irrota avain virtalukosta. extraire la clé de l'interrupteur d'allumage. 03_02 03_03 03_04...
  • Page 69 Aprilia-huoltoliikkeen avec passager et à pleine charge, il est puoleen. conseillé de s'adresser à un Conces- sionnaire Officiel Aprilia. Iskunvaimentimen hydraulista jarrutusta pidennetyllä iskunvaimentimella voidaan En fonction des conditions d'utilisation du säätää käyttöolosuhteisiin sopivaksi véhicule, il est possible de régler le frei-...
  • Page 70 Aprilia- REBONDS IMPRÉVUS DURANT LA huoltopalveluun. KOKEILE CONDUITE. EN CAS DE NÉCESSITÉ, AJONEUVOA USEITA KERTOJA S'ADRESSER À UN Concessionnaire TIELLÄ KUNNES SÄÄTÖ TUNTUU Officiel aprilia. TESTER PLUSIEURS SOPIVALTA. FOIS LE VÉHICULE SUR ROUTE, JUS- QU'À OBTENIR LE RÉGLAGE OPTI- MAL.
  • Page 71 AKAISKUNVAIMENTIMEN SÄÄTÖTAULUKKO ABLEAU POUR LE RÉGLAGE DE L AMORTISSEUR ARRIÈRE Takaiskunvaimentimen säätö: vain Iskunvaimentimen esikuormitus Réglage de l'amortisseur arrière: Précharge amortisseur (crans kuljettaja (SOFT-säätö) (merkkiä kokonaan löysästä): 3 pilote uniquement (réglage SOFT) depuis la position complètement déchargée): 3 Hydraulinen jarru (naksausta kokonaan suljetusta / kierrosta): 13 Frein hydraulique (déclics depuis...
  • Page 72 03_05 Takajarrupolkimen Réglage pédale de frein arrière säätäminen (03_06) (03_06) Jarrukahva on asennettu ergonomisesti Le levier de commande du frein est posi- ajoneuvon kokoonpanovaiheessa. tionnée ergonomiquement en phase d'assemblage du véhicule. Jarrukahvan välystä voidaan tarvittaessa säätää: Si nécessaire, il est possible de régler le jeu du levier de commande du frein: •...
  • Page 73 DU LEVIER). TARKASTA JARRUTUSTEHO. ATTENTION TARPEEN VAATIESSA APRÈS LE RÉGLAGE, CONTRÔLER YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- QUE LA ROUE TOURNE LIBREMENT huoltopalveluun. AU RELÂCHEMENT DU FREIN. CONTRÔLER L'EFFICACITÉ DE FREI- NAGE. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- SER À UN Concessionnaire officiel aprilia.
  • Page 74 OIKEIN rant la marche. 03_08 TOIMINNASSA EPÄSÄÄNNÖLLISYYTTÄ, ATTENTION YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- huoltopalveluun. S'IL N'EST PAS POSSIBLE D'OBTE- NIR UN RÉGLAGE CORRECT OU EN VAROITUS CAS DE FONCTIONNEMENT IRRÉGU- LIER DE L'EMBRAYAGE, S'ADRES- TARKASTA, ETTÄ KYTKIMEN JOHTO SER À UN Concessionnaire officiel ON EHJÄ: SEN PÄÄLLYKSESSÄ...
  • Page 75 MENTS OU D'USURE DE LA GAINE SUR TOUTE SA LONGUEUR. Sisäänajo Rodage Moottorin sisäänajo on oleellista sen Le rodage du moteur est fondamental kestävyyden oikean toiminnan pour en garantir la durée de vie et le bon takaamiseksi. Mikäli mahdollista, aja fonctionnement.
  • Page 76 5000 kierr./min (rpm). AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE ILMOITETUN KILOMETRIMÄÄRÄN EXÉCUTER PAR UN concessionnaire JÄLKEEN KÄÄNNY valtuutetun officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- aprilia-huoltopalvelun PUOLEEN VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- MÄÄRÄAIKAISHUOLTOTAULUKON DAGE » DE LA SECTION « ENTRE- "SISÄÄNAJON LOPPU"-OSIOSSA TIEN PROGRAMMÉ...
  • Page 77 moottorin kierroslukua 5500 les 5.500 tr/min (rpm) du mo- kierr./min (rpm). teur. • • 2000 kilometrin (1250 mi) Après 2.000 km (1250 mi), on jälkeen voidaan moottorilta peut exiger du moteur de meil- odottaa tehokkaampia leures performances, sans tou- suorituksia, mutta sitä ei tefois le faire tourner au-delà...
  • Page 78 SULJETUISSA TILOISSA SEKÄ TEUR DANS DES ESPACES FERMÉS TILOISSA, JOISSA EI OLE RIITTÄVÄÄ OU INSUFFISAMMENT VENTILÉS. TUULETUSTA. L'INOBSERVANCE DE CETTE RE- MIKÄLI TÄTÄ OHJETTA COMMANDATION POURRAIT COM- NOUDATETA, TÄMÄ VOI AIHEUTTAA PORTER UNE PERTE DE CONNAIS- PYÖRTYMISEN JOPA SANCE ET MÊME LA MORT PAR TUKEHTUMISEN.
  • Page 79 Kojetaulun kaikki merkkivalot syttyvät ja À ce moment, sur le tableau de bord tous sammuvat välittömästi. les voyants s'allument et s'éteignent im- médiatement. Polttoainepumpun kierrättäessä polttoainejärjestelmää kuuluu surinaa La pompe du carburant met le circuit d'ali- noin kolmen sekunnin ajan. mentation sous pression en émettant un bourdonnement pendant environ trois se- HUOMIO...
  • Page 80 QUE LA PRESSION D'HUILE DANS LE SE, ETTÄ ÖLJYN PAINE KIERROSSA CIRCUIT EST INSUFFISANTE. ON LIIAN ALHAINEN. DANS CE CAS, ARRÊTER IMMÉDIA- TÄSSÄ TAPAUKSESSA TEMENT LE MOTEUR ET S'ADRES- MOOTTORI VÄLITTÖMÄSTI SER À UN Concessionnaire Officiel SAMMUTETTAVA OTETTAVA Aprilia. YHTEYTTÄ valtuutettuun Aprilia- huoltopalveluun.
  • Page 81 HAVAINNUT JONKIN HÄIRIÖN. DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO- USEISSA TAPAUKSISSA MOOTTORI TEUR CONTINUE DE TOURNER AVEC PYSYY KÄYNNISSÄ, MUTTA SEN PERFORMANCES LIMITÉES. TEHO LASKEE; KÄÄNNY S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN VÄLITTÖMÄSTI valtuutetun Aprilia- Concessionnaire Officiel aprilia. huoltopalvelun PUOLEEN. 03_11...
  • Page 82 03_12 03_13 03_14...
  • Page 83 03_15 Ajoon lähtö/ohjaus (03_15) Départ / conduite (03_15) HUOMIO ATTENTION ILMAN MATKUSTAJAA AJETTAESSA SI ON VOYAGE SANS PASSAGER, TULEE VARMISTAUTUA SIITÄ, ETTÄ S'ASSURER REPOSE- MATKUSTAJAN JALKATUET OVAT PIEDS SONT REPLIÉS. KIINNI. ATTENTION HUOMIO EN CAS DE CONDUITE AVEC PASSA- MIKÄLI KULJETAT MATKUSTAJAA, GER, INSTRUIRE LA PERSONNE 03_16 OPASTA HÄNTÄ...
  • Page 84 POLTTOAINETTA. HUOLEHDI VITE AU RAVITAILLEMENT EN CAR- POLTTOAINEEN TANKKAUKSESTA BURANT. MAHDOLLISIMMAN PIAN. Lähtiessäsi liikkeelle: Pour partir : • • Käynnistä moottori. Démarrer le moteur. • • Säädä taustapeilien kaltevuus Régler correctement l'inclinai- sopivaksi. son des rétroviseurs. HUOMIO ATTENTION TUTUSTU SIVUPEILIEN KÄYTTÖÖN LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA- AJONEUVON OLLESSA...
  • Page 85 • • Vapauta jarruvipu (vedetty Relâcher le levier de frein (ac- käynnistyksen yhteydessä). tionné au démarrage). HUOMIO ATTENTION LIIKKEELLE LÄHDETTÄESSÄ AU DÉPART, LE RELÂCHEMENT KYTKINVIVUN LIIAN NOPEA TROP BRUSQUE OU RAPIDE DU LE- ÄKILLINEN VAPAUTTAMINEN VIER D'EMBRAYAGE PEUT CAUSER SAATTAA PYSÄYTTÄÄ MOOTTORIN L'ARRÊT DU MOTEUR ET LE BLOCA- JA AJONEUVON SIIHEN PAIKKAAN.
  • Page 86 03_18 • • Nosta nopeutta kiertämällä Augmenter la vitesse en tour- kaasukahvaa (2) asteittain nant graduellement la poignée (Asento B), mutta älä ylitä d'accélérateur (2) (Pos.B), sans suositeltua kierroslukua. dépasser le nombre de tours conseillé. Kakkosvaihteen asettaminen: Pour passer la seconde vitesse : YRITÄ...
  • Page 87 DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO- VAIHTAMINEN SUUREMMALTA TEUR ET S'ADRESSER À UN Conces- VAIHTEELTA PIENEMMÄLLE sionnaire officiel aprilia. ("SUHTEUTTAMINEN") SUORITETAAN SEURAAVISSA LE PASSAGE D'UNE VITESSE SUPÉ- TILANTEISSA: RIEURE À UNE VITESSE INFÉRIEURE, APPELÉ « RÉTROGRADAGE » , S'EF- FECTUE : •...
  • Page 88 PIENENTÄMINEN SAATTAA PEUT PROVOQUER LE DÉPASSE- AIHEUTTAA MENT DU RÉGIME DE PUISSANCE MAKSIMIKIERROSLUVUN MAXIMALE (SURRÉGIME). YLITTÄMISEN. AVANT ET DURANT LE RÉTROGRA- HILJENNÄ NOPEUTTA DAGE D'UNE VITESSE, RALENTIR VAPAUTTAMALLA KAASUKAHVA L'ALLURE EN RELÂCHANT L'ACCÉ- ENNEN JÄLKEEN VAIHTEEN LÉRATEUR POUR ÉVITER LE SURRÉ- PIENENTÄMISTÄ...
  • Page 89 BLEAU DE BORD, LA CENTRALE USEIMMITEN MOOTTORI KÄY ÉLECTRONIQUE A RELEVÉ UNE EDELLEEN, MUTTA ANOMALIE QUELCONQUE. SUORITUSKYKY LASKEE; KÄÄNNY VÄLITTÖMÄSTI valtuutetun aprilia- DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR huoltopalvelun PUOLEEN. CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMITÉES : KYTKIMEN YLIKUUMENEMINEN VÄLTETÄÄN PITÄMÄLLÄ...
  • Page 90 MAHDOLLISIMMAN VÄHÄN AIKAA S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN MOOTTORI KÄYNNISTETTYNÄ, Concessionnaire officiel aprilia. AJONEUVO PAIKALLAAN VAIHTEEN POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE DE OLLESSA PÄÄLLÄ JA KYTKINVIPU L'EMBRAYAGE, NE PAS LAISSER LE VEDETTYNÄ. MOTEUR TOURNER TROP LONG- TEMPS LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊTÉ, UNE VITESSE EST ENGA- GÉE ET LE LEVIER D'EMBRAYAGE...
  • Page 91 VAIHTEILLE JARRUTTAEN SAMALLA PROFITER DE LA COMPRESSION DU MOLEMMILLA JARRUILLA MOTEUR EN RÉTROGRADANT LA VI- AJOITTAISESTI. TESSE CONJOINTEMENT À L'UTILI- SATION INTERMITTENTE DES DEUX ÄLÄ AJA MOOTTORI SAMMUKSISSA FREINS. ALAMÄESSÄ. DANS LES TRAJETS EN DESCENTE, ALUSTA MÄRKÄ NE PAS CONDUIRE AVEC LE MO- MUUTEN HEIKKOPITOINEN (LUMI, TEUR ÉTEINT.
  • Page 92 vaihdetta nopeuden der simultanément les vitesses hidastamiseksi. pour ralentir. Nopeuden laskettua ennen Une fois réduite l'allure, avant l'arrêt ajoneuvon täydellistä pysähtymistä: total du véhicule : • • Vedä kytkinvivusta (2) Actionner le levier d'embrayage estääksesi moottoria (2) pour éviter l'arrêt du moteur. sammumasta.
  • Page 93 HUOMIO ATTENTION PYSÄKÖI AJONEUVO VAKAALLE JA GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL TASAISELLE ALUSTALLE SITEN, FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL ETTÄ SE EI PÄÄSE KAATUMAAN NE TOMBE. ÄLÄ NOJAA AJONEUVOA SEINÄÄ NE PAS APPUYER LE VÉHICULE VASTEN ÄLÄKÄ LASKE SITÄ...
  • Page 94 NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE. Katalysaattori Pot d’échappement catalytique VÄLTÄ AJONEUVON PYSÄKÖIMISTÄ KUIVAN RUOHON LÄHEISYYTEEN ÉVITER DE STATIONNER LE VÉHICU- TAI PAIKKOIHIN, JOIHIN LASTEN ON LE À PROXIMITÉ DE BROUSSAILLES HELPPO PÄÄSTÄ, KOSKA...
  • Page 95 Si le bruit produit par le système d'échap- Mikäli pakokaasujärjestelmän tuottama pement augmente, contacter immédiate- melu kovenee, ota välittömästi yhteyttä ment un concessionnaire officiel aprilia. valtuutettuun aprilia-huoltoliikkeeseen. N.B. HUOMAUTUS IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS- PAKOKAASUJÄRJESTELMÄÄN TÈME D'ÉCHAPPEMENT.
  • Page 96 03_21 Tukijalka (03_21) Bequille (03_21) SIVUSEISONTATUKI BÉQUILLE LATÉRALE Siinä tapauksessa, että mistä tahansa Au cas où une manœuvre quelconque syystä (esimerkiksi ajoneuvon (par exemple : le déplacement du véhi- siirtämiseksi) on seisontatuki jouduttu cule) aurait demandé la rentrée de la bé- palauttamaan sisälle, ajoneuvon...
  • Page 97 SEKÄ MAAPERÄLTÄÄN TASAINEN JA VAKAA. HUOMIO VÉRIFIER QUE LE TERRAIN DE LA ZONE DE STATIONNEMENT SOIT DÉ- GAGÉ, SOLIDE ET PLAT. ATTENTION VARMISTA, ETTÄ AJONEUVO PYSYY PYSTYSSÄ. S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- HICULE. KESKISEISONTATUKI LISÄVAR. BÉQUILLE LATÉRALE OPT. (de série (vakiovarusteena maissa, joissa se on dans les pays où...
  • Page 98 HUOMIO ATTENTION JÄRJESTELMÄ ILMOITTAA L'EXTENSION DE LA BÉQUILLE LA- SIVUSEISONTATUEN TÉRALE EST INDIQUÉE, PAR MESU- OJENTUMISESTA RE DE SÉCURITÉ, POUR ÉVITER LA TURVALLISUUSSYISTÄ, JOTTA CHUTE OU LE RENVERSEMENT DU VÄLTYTTÄISIIN AJONEUVON VÉHICULE EN CAS DE DÉSÉQUILI- KAATUMISELTA SIINÄ BRE DE CELUI-CI. TAPAUKSESSA, ETTÄ...
  • Page 99 • • Vie oma painosi Charger son poids sur le levier keskiseisontatuen vivulle (4) (4) (Pos. B) de la béquille cen- (Pos. B) ja siirrä trale, et en même temps dépla- samanaikaisesti omaa cer son centre de gravité vers la painopistettäsi kohti ajoneuvon partie arrière du véhicule (Pos.
  • Page 100 03_23 Ohjeita varkauksien Conseils contre le vol estämiseksi ATTENTION HUOMIO SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUM JOS KÄYTÄT LEVYLUKKOA, MUISTA D'ATTENTION LORS DE SON EX- IRROTTAA AINA ENNEN TRACTION AVANT DE SE METTRE À AJAMISEEN RYHTYMISTÄ. JOS NÄIN LA CONDUITE DU VÉHICULE.
  • Page 101 asiakirjat ja verot ovat järjestyksessä. ments et la taxe de circulation sont en Kirjoita tälle sivulle henkilötietosi ja règle. Inscrire ses données personnelles puhelinnumerosi, joiden avulla omistaja et son numéro de téléphone sur cette pa- helppo löytää, mikäli ajoneuvo ge, pour faciliter l'identification du pro- löydetään mahdollisen varkauden...
  • Page 102 03_24 03_25 Perusturvallisuussäännöt Normes de sécurité de base (03_25) (03_25) Seuraaviin ohjeisiin tulee kiinnittää Les indications reportées ci-après récla- erityisen suurta huomiota, koska niiden ment un maximum d'attention car elles tarkoituksena on lisätä turvallisuutta, ja ont été rédigées dans le but d'améliorer niitä...
  • Page 103 Ajoneuvon päälle nousemisen ja sieltä pleine liberté de mouvement et les mains laskeutumisen tulee tapahtua dégagées (sans porter objets, casque, esteettömin liikkein ja käsien ollessa gants ou lunettes). vapaina (ei esineitä, päälle pukematonta Monter et descendre seulement du côté kypärää, käsineitä tai suojalaseja) gauche du véhicule et seulement avec la Nouse ja laskeudu ainoastaan ajoneuvon béquille latérale abaissée.
  • Page 104 NOUSTESSA KYYTIIN JA SIELTÄ POIS. Matkustajan on puolestaan liikuttava D'autre part, le passager doit monter et varovaisesti noustessaan descendre du véhicule en se déplaçant laskeutuessaan, jotta hän tulisi avec précaution pour ne pas déséquili- vaarantaneeksi ajoneuvon tai kuljettajan brer le véhicule et le conducteur. tasapainoa.
  • Page 105 HUOMIO DANS TOUS LES CAS, PRÉVOIR ET MATKATAVARAT JA AJONEUVON EFFECTUER UN MOUVEMENT BIEN TAKAOSAAN KIINNITETYT TAVARAT CONTRÔLÉ DE LA JAMBE DROITE, SAATTAVAT ESTÄÄ AJONEUVON LAQUELLE DOIT ÉVITER ET DÉPAS- SELKÄÄN NOUSUA SIELTÄ SER LA PARTIE ARRIÈRE DU VÉHI- POISTUMISTA. CULE (BAVETTE BAGAGES)
  • Page 106 ajoasentoon pitämällä se de marche en le tenant en équi- tasapainossa. libre. HUOMIO ATTENTION KULJETTAJA EI SAA VETÄÄ ULOS LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS EX- TAI EDES YRITTÄÄ VETÄÄ ULOS TRAIRE OU TENTER D'EXTRAIRE LES MATKUSTAJAN JALKATUKEA REPOSE-PIEDS PASSAGER DE LA AJOASENNOSSA OLLESSAAN.
  • Page 107 HUOMIO ATTENTION MIKÄLI ET YLETY ASETTAMAAN AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE KUMPAAKIN JALKAASI MAAHAN, DE POSER LES DEUX PIEDS À TER- ASETA MAAHAN OIKEA JALKA (JOS RE, POSER LE PIED DROIT (EN CAS AJONEUVON TASAPAINO JÄRKKYY, DE DÉSÉQUILIBRE LE CÔTÉ GAU- SIVUSEISONTATUKI "SUOJAA"...
  • Page 108 • • Työnnä matkustajan jalkatuet Faire rentrer les repose-pieds sisälle. passager. HUOMIO ATTENTION VARMISTA, ETTÄ AJONEUVO PYSYY S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- PYSTYSSÄ. HICULE.
  • Page 109 PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Luku 04 Huolto Chap. 04 L’entretien...
  • Page 110 Moottoriöljyn tason tarkastus Vérification du niveau d'huile (04_01, 04_02) moteur (04_01, 04_02) Tarkasta moottoriöljyn määrä Contrôler périodiquement le niveau d'hui- säännöllisin väliajoin. le moteur. HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE...
  • Page 111 ATTENTION NOSTAMISEKSI KÄYTTÖLÄMPÖTILAAN, POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET RIITTÄVÄÄ ANTAA PAIKALLAAN PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- OLEVAN AJONEUVON KÄYDÄ PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS MINIMIKIERROKSILLA. LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR AU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULE SENSIJAAN TARKASTUS EST ARRÊTÉ. SUORITETTAVA JOKO MATKAN TAI NOIN KILOMETRIN (10mi)
  • Page 112 • HUOMIO Le niveau est correct s'il rejoint approximativement le niveau "MAX". ATTENTION ÄLÄ YLITÄ MERKINTÄÄ MAX TAI ALITA MERKINTÄÄ MIN, JOTTA MOOTTORILLE AIHEUTUISI VAKAVIA VAURIOITA. NE PAS DÉPASSER L'INSCRIPTION « MAX » NI ALLER EN DESSOUS DE L'INSCRIPTION « MIN », POUR NE PAS ENDOMMAGER GRAVEMENT LE MOTEUR.
  • Page 113 • • Mittaustikun (1) poistamisen Après avoir retiré le bouchon - jälkeen lisää öljyä säiliöön jauge de mesure (1), remplir le täyttöaukosta kunnes taso on réservoir par le trou d'introduc- sopivan korkea. tion, en rétablissant le bon ni- veau. 04_01 04_02 Moottoriöljyn täyttö...
  • Page 114 • • Lisää moottoriöljyä tarpeen Si nécessaire, restaurer le ni- vaatiessa. veau d'huile moteur: HUOMIO ATTENTION ÄLÄ LISÄÄ POLTTOAINEESEEN Ne pas ajouter d'additifs ni d'autres MUITA AINEITA. substances au carburant. JOS KÄYTÄT SUPPILOA TAI MUUTA SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ- VASTAAVAA, TARKASTA ETTÄ...
  • Page 115 HUOMIO ATTENTION TARKASTA RENGASPAINEET CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LA SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN PRESSION GONFLAGE YMPÄRISTÖN LÄMPÖTILASSA. JOS PNEUS À TEMPÉRATURE AMBIANTE. RENKAAT OVAT KUUMAT, SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA MITTAUSTULOS ON VIRHEELLINEN. MESURE EST INCORRECTE. EFFEC- SUORITA MITTAUS AINA ENNEN TUER LA MESURE SURTOUT AVANT PITKÄÄ...
  • Page 116 L'EXPÉRIENCE NÉCESSAIRE. POUR VALTUUTETUN APRILIA- CETTE RAISON, IL EST CONSEILLÉ HUOLTOPALVELUN DE S'ADRESSER À UN CONCESSION- ERIKOISTUNEEN RENGASLIIKKEEN NAIRE OFFICIEL aprilia OU À UN SPÉ- PUOLEEN. CIALISTE EN PNEUS POUR L'EXÉCU- TION DES OPÉRATIONS PRÉCÉDEN- HUOMIO TES. ATTENTION JOS RENKAAT OVAT UUDET, NIIDEN PITO EI EHKÄ...
  • Page 117 VANHAT MUTTA EIVÄT KILOMÈTRES. NE PAS ENDUIRE LES KUITENKAAAN TÄYSIN KULUNEET, PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPRO- NE SAATTAVAT KOVETTUA EIVÄTKÄ PRIÉ. SI LES PNEUS SONT VIEUX, NE TÄLLÖIN TAKAA HYVÄÄ PITOA. MÊME S'ILS NE SONT PAS COMPLÈ- TÄSSÄ TAPAUKSESSA VAIHDA TEMENT USÉS, ILS PEUVENT DUR- RENKAAT UUSIIN.
  • Page 118 Hehkutulpan irrotus (04_03, Depose de la bougie (04_03, 04_04, 04_05, 04_06, 04_07) 04_04, 04_05, 04_06, 04_07) Irrota sytytystulppa säännöllisesti, Démonter périodiquement la bougie, la puhdista sen hiilikertymät ja tarvittaessa décalaminer, et si nécessaire la rempla- vaihda se. cer. ANNA MOOTTORIN JA VAIMENTIMEN AVANT D'EFFECTUER LES OPÉRA- JÄÄHTYÄ...
  • Page 119 • Tarkasta, että sytytystulpan électrode latérale (5). elektrodeissa ja eristyksessä ei • Contrôler que les électrodes et ole karstaa tai l'isolant de la bougie sont syöpymismerkkejä. Jos niitä on, exempts de calamine ou de si- puhdista paineilmalla. gnes de corrosion, éventuelle- Mikäli sytytystulpan eristyksessä...
  • Page 120 POISTO Enlèvement • • Irrota sytytystulpan (2) hattu (1). Retirer la pipette (1) de la bougie • Poista kaikki lika sytytystulpan (2). • kannasta. Enlever toute trace de saleté à • Ota sytytystulpasta kiinni la base de la bougie. • työkalusarjasta löytyvällä...
  • Page 121 HUOMIO complir un 1/2 tour à chaque bougie pour comprimer la ron- delle. ATTENTION KUN VAIHDAT SYTYTYSTULPAN (2) TARKISTA KIERTEIDEN NOUSU JA PITUUS. JOS KIERTEISTETTY OSA ON LIIAN LYHYT, MUODOSTUVAT LORS DU REMPLACEMENT DE LA HIILIKERÄYTYMÄT KIERTEIDEN BOUGIE (2), CONTRÔLER LE PAS ET ISTUKKAAN, MIKÄ...
  • Page 122 Jäähdytysnestetaso (04_08) Niveau liquide de refroidissement (04_08) Jäähdytysneste Liquide de refroidissement HUOMIO ATTENTION ÄLÄ KÄYTÄ AJONEUVOA, JÄÄHDYTYSNESTEEN TASO NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SI LE LASKENUT ALLE MINIMITASON NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDIS- "MIN". SEMENT EST AU-DESSOUS DU NI- VEAU MINIMUM « MIN ». HUOMAUTUS N.B.
  • Page 123 PUOLEEN MANDÉ DE METTRE DES GANTS EN NESTEEN VAIHTAMISEKSI LATEX. POUR LE REMPLACEMENT, S'ADRESSER À UN concessionnaire HUOMAUTUS officiel aprilia VAIHDON SUORITTAMISEKSI N.B. KÄÄNNYTTÄVÄ valtuutetun aprilia- huoltoliikkeen PUOLEEN. POUR RÉALISER LE REMPLACE- MENT, S'ADRESSER À UN conces- sionnaire officiel aprilia.
  • Page 124 Jäähdytysnesteen koostumus on 50 % La solution de liquide de refroidissement vettä ja 50 % jäätymisenestoainetta. est composée de 50% d'eau et 50% d'an- Tämä sekoitussuhde on ihanteellinen tigel. Ce mélange est idéal pour la plupart lähestulkoon kaikissa des températures de fonctionnement et käyttölämpötiloissa ja antaa lisäksi hyvän garantit une bonne protection contre la suojauksen...
  • Page 125 JÄRJESTELMÄSSÄ SIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSE- VUOTOJA. MENT, CONTRÔLER L'ABSENCE DE FUITES DANS LE CIRCUIT. KORJAUSTA VARTEN KÄÄNNYTTÄVÄ valtuutetun aprilia- POUR FAIRE FAIRE LA RÉPARATION, huoltoliikkeen PUOLEEN. S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia. • • Pysäytä moottori ja odota, että...
  • Page 126 MAX COLD LEVEL= maksimitaso MAX COLD LEVEL= niveau maximum MIN = minimitaso MIN = niveau minimum Jos näin ei ole: Dans le cas contraire: • • Kierrä auki täyttökorkki (1) ja ota Dévisser et enlever le bouchon se pois. de remplissage (1). •...
  • Page 127 • MIN = minimitaso Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse la ré- MAX = maksimitaso férence « MIN » : Jos nesteen taso ei ylety edes «MIN» - MIN = niveau minimum merkkiin: MAX = niveau maximum •...
  • Page 128 ÄLÄ JÄTÄ JARRUNESTETTÄ ÉVITER L'EXPOSITION PROLONGÉE PITKÄKSI AIKAA ALTTIIKSI ILMALLE. DU LIQUIDE DE FREIN À L'AIR. LE LI- JARRUNESTE KOSTEUTTA QUIDE DE FREIN EST HYGROSCOPI- SITOVAA OLLESSAAN QUE ET EN CONTACT AVEC L'AIR KOSKETUKSISSA ILMAN KANSSA SE ABSORBE DE L'HUMIDITÉ. LAISSER IMEE KOSTEUTTA.
  • Page 129 cifications. Fluide synthétique J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 Système de freinage avant Etujarrujärjestelmä Maintenir le véhicule en position verticale Pidä ajoneuvo pystyasennossa et tourner le guidon de façon à ce que le käännä ohjaustankoa siten, että säiliön liquide contenu dans le réservoir soit pa- sisältämä...
  • Page 130 LEVIER DE FREIN OU DE PERTE D'EF- JARRUJÄRJESTELMÄN FICACITÉ DU SYSTÈME DE FREINA- TEHOKKUUS LASKEE, GE, S'ADRESSER À UN Concession- YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- naire officiel aprilia, CAR IL POUR- huoltopalveluun. VOI OLLA, ETTÄ RAIT ÊTRE NÉCESSAIRE DE PURGER JÄRJESTELMÄ TULEE ILMATA. L'AIR DU SYSTÈME.
  • Page 131 CONTRÔLER L'EFFICACITÉ DE FREI- HAVAITAAN LIIKAA JOUSTOA TAI NAGE. JARRUJÄRJESTELMÄN TEHOKKUUS LASKEE, EN CAS DE COURSE EXCESSIVE DU YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- LEVIER DE FREIN OU DE PERTE D'EF- huoltopalveluun. FICACITÉ DU SYSTÈME DE FREINA- GE S'ADRESSER À UN Concession- naire officiel aprilia. 04_14...
  • Page 132 04_15 Uuden akun käyttöönotto Mise en service d’une batterie (04_16, 04_17) neuve (04_16, 04_17) • S'assurer que l'interrupteur d'al- • Varmista, että virtalukko on lumage est sur "1". asennossa "1". • Retirer la selle. • Irrota satula. • Dévisser et retirer les vis (1). •...
  • Page 133 taivuttamalla sitä ulospäin ja ATTENTION nostamalla sitä. MANIPULER AVEC PRÉCAUTION; NE HUOMIO PAS FORCER LES CÂBLES ÉLECTRI- QUES. KÄSITTELE HUOLELLISESTI; ÄLÄ KÄSITTELE SÄHKÖJOHTOJA ATTENTION KOVAKOURAISESTI. HUOMIO UNE FOIS RETIRÉE, LA BATTERIE DOIT ÊTRE STOCKÉE DANS UN EN- DROIT SÛR ET HORS DE PORTÉE IRROTETTU AKKU TULEE...
  • Page 134 04_17 Elektrolyyttitason tarkistus Verification du niveau de l’electrolyte VAROITUS AVERTISSEMENT TÄMÄ AJONEUVO ON VARUSTETTU HUOLTOVAPAALLA AKULLA, JOKA CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UNE VAADI MINKÄÄNLAISIA BATTERIE DE TYPE SANS ENTRE- TOIMENPITEITÄ, PAITSI TIEN ET NE DEMANDE AUCUN TYPE SATUNNAISEN TARKASTUKSEN JA D'INTERVENTION, SINON UN CON- MAHDOLLISEN UUDELLEEN...
  • Page 135 HUOMAUTUS N.B. SUOSITTELEMME LATAUKSEN IL EST CONSEILLÉ DE RECHARGER SUORITTAMISTA 1/10 EN UTILISANT UN AMPÉRAGE ÉGAL AMPEERIMÄÄRÄLLÄ AKUN À 1/10 DE LA CAPACITÉ DE LA BAT- KOKONAISKAPASITEETISTA. TERIE. HUOMIO ATTENTION HUOLEHDI TILAN RIITTÄVÄSTÄ PENDANT LA RECHARGE OU L'UTI- TUULETUKSESTA LATAUKSEN TAI LISATION, AÉRER ADÉQUATEMENT KÄYTÖN AIKANA...
  • Page 136 HUOMIO QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- JOS SULAKE VAURIOITUU USEIN, QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL VOI TAPAHTUA OIKOSULKU TAI EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE YLIKUORMITUS. TÄSSÄ SURCHARGE. DANS CAS, TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ S'ADRESSER À UN concessionnaire valtuutettuun aprilia- officiel aprilia. huoltoliikkeeseen.
  • Page 137 Jos jokin sähkölaite ei toimi oikein tai sen En cas de non fonctionnement ou de toiminta on puutteellista tai jos moottori ei fonctionnement irrégulier d'un compo- käynnisty, sulakkeet on syytä tarkastaa. sant électrique ou si le moteur ne démar- re pas, contrôler les fusibles. Tarkastuksen suoritus: Pour le contrôle: •...
  • Page 138 Sulakkeiden järjestys Disposition des fusibles Sulake (keltainen) A) Fusible 20 A (couleur jaune) - De Akusta:virtalukkoon, jännittesäätimeen, batterie à: interrupteur d'allumage, régu- jäähdytystuulettimeen lateur de tension, électroventilateur de refroidissement. B) Sulake 15 A (sininen) - Virtalukosta kaikkiin valoihin B) Fusible 15 A (couleur bleu clair) - De l'interrupteur d'allumage à...
  • Page 139 Lamput (04_21) Ampoules (04_21) ATTENTION HUOMIO DANGER D'INCENDIE. TULIPALOVAARA. NE PAS APPROCHER DES COMPO- POLTTOAINETTA MUITA SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- SYTTYVIÄ AINEITA EI SAA ASETTAA RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES SÄHKÖOSIEN LÄHEISYYTEEN. 04_22 INFLAMMABLES. ENNEN KUIN AJONEUVOON AVANT DE COMMENCER TOUTE TEHDÄÄN MITÄÄN HUOLTO- TAI OPÉRATION D'ENTRETIEN OU INS- TARKASTUSTOIMENPITEITÄ,...
  • Page 140 ATTENTION VAARALLISIA JOPA MYRKYLLISIÄ. HUOMIO AVANT DE REMPLACER UNE AM- POULE, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « KEY OFF » ET ATTENDRE QUELQUES MINUTES ENNEN LAMPUN VAIHTOA KYTKE QUE L'AMPOULE REFROIDISSE. VIRTAKYTKIN ASENTOON «OFF» JA ODOTA MUUTAMA MINUUTTI, JOTTA REMPLACER L'AMPOULE EN ENFI- LAMPPU EHTII JÄÄHTYÄ.
  • Page 141 ETULAMPPU FEU AVANT Etuvaloyksikköön on sijoitettu seuraavat: Dans le feu avant, se trouvent: • • kaukovalon lamppu (1) (alaosa) une ampoule feu de route (1) • seisontavalon lamppu (2) (partie inférieure) • (vasemmalla keskellä) une ampoule feu de position (2) •...
  • Page 142 • Kierrä lähivalon AMPOULE FEU DE CROISEMENT lamppuyksikköä (7) • Tourner dans le sens inverse vastapäivään. • des aiguilles d'une montre le Tartu sähköliittimeen (8), vedä groupe ampoule feu de croise- siitä ja irrota se lampusta (3). • ment (7). Vaihda lamppu (3) toiseen •...
  • Page 143 Vain Italian laiteversioille - Etuvalon Pour les versions Italie uniquement - suuntautumisen tarkastaa Pour une vérification rapide de l'orien- nopeasti ajamalla ajoneuvon tation correcte du faisceau lumineux tasaisella maanpinnalla kymmenen avant, placer le véhicule à dix mètres metrin etäisyydelle pystysuorasta de distance d'un mur vertical, en s'as- seinästä.
  • Page 144 DEL ; pour le remplacer, il est donc con- paras jättää valtuutetun Aprilia- seillé de s'adresser à un concession- huoltopalvelun hoidettavaksi. naire officiel aprilia. Takasuuntavilkut Clignotants arrière Ajoneuvon suuntavilkut muodostuvat Le véhicule est doté de clignotants à mikrolampuista, joita ei voi vaihtaa. microampoules, non remplaçables.
  • Page 145 Vedä lamppu (4) pois ja vaihda Extraire et remplacer l'ampoule se toiseen samanlaiseen. (4) par une de même type. Tyhjäkäynnin säätö (04_28) Réglage du ralenti (04_28) VAROITUS AVERTISSEMENT SIINÄ TAPAUKSESSA, ETTÄ EI OLE SI LA TEMPÉRATURE NORMALE DE VIELÄ SAAVUTETTU NORMAALIA FONCTIONNEMENT N'EST PAS AT- KÄYTTÖLÄMPÖTILAA,...
  • Page 146 TI DU MOTEUR S'AVÈRE IRRÉGU- KIERROSLUKU VASTAA LIER, S'ADRESSER EXCLUSIVEMENT ILMOITETTUJA RAJOJA, TULEE À UN Concessionnaire Officiel aprilia. KÄÄNTYÄ YKSINOMAAN valtuutetun UNE AUGMENTATION EXCESSIVE Aprilia-huoltopalvelun PUOLEEN. DU NOMBRE DE TOURS DU RALENTI MOOTTORIN TYHJÄKÄYNNIN DU MOTEUR PEUT CAUSER DES IR-...
  • Page 147 Ainoastaan todellisen tarpeen Seulement s'il est vraiment nécessai- vaatiessa: • • Poista satula. Retirer la selle. • • Säädä säätöruuvista (1). Intervenir sur la vis de réglage (1). KIRISTÄMÄLLÄ (myötäpäivään), kierrosluku nousee; - EN VISSANT (sens des aiguilles d'une montre): le nombre de tours augmente. AVAAMALLA (vastapäivään), kierrosluku laskee.
  • Page 148 JARRUJÄRJESTELMÄSSÄ CAS DE FUITE DE LIQUIDE DU SYS- VUOTOJA. KÄÄNNY TÄLLÖIN TÈME DE FREINAGE ET S'ADRESSER valtuutetun aprilia-huoltopalvelun À UN Concessionnaire officiel aprilia. PUOLEEN. FAIRE REMPLACER LE LIQUIDE DE JÄTÄ JARRUNESTEEN VAIHTO FREIN EN S'ADRESSANT À UN Con- valtuutetun aprilia-huoltoliikkeen cessionnaire officiel aprilia.
  • Page 149 Tämä ajoneuvo varustettu Ce véhicule est doté de freins à disque levyjarruilla, joilla on erilliset hydrauliset avec deux systèmes de freinage avant et jarrujärjestelmät edessä ja takana. arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Etujarrujärjestelmä on varustettu yhdellä levyllä (vasen puoli). Le système de freinage avant est à...
  • Page 150 • suojaan kosteudelta ja Enfiler et nouer un sac en plas- auringonpaisteelta. tique sur les extrémités du pot • Peitä pakoputkien päät d'échappement pour éviter que muovipussilla ja sido pussi l'humidité ne rentre. siten, että putkiin ei pääse ATTENTION kosteutta. IL EST CONSEILLÉ...
  • Page 151 • • Suolainen tai kostea ilmasto Salinité et humidité de l'atmos- (meren läheisyydessä, phère (zones maritimes, climat kuumassa tai kosteassa chaud et humide). • ilmastossa). Conditions environnementales / • Erityisiä ympäristöön/ saisonnières particulières (em- vuodenaikaan liittyviä tiloja ploi de sel, produits chimiques (suolan käyttö, kemikaalisia antigel sur les routes en période aineita jäänestoon talvisin).
  • Page 152 ATTENTION HEIKENTYNYT VÄLIAIKAISESTI JARRUJÄRJESTELMÄN KITKAPINTOIHIN PÄÄSSEEN VEDEN VUOKSI. ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMISEKSI APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT JARRUTUSMATKAA TÄLLÖIN PIDENNETTÄVÄ. KÄYTÄ JARRUJA ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- TOISTUVASTI, JOTTA NIIDEN MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE NORMAALI KÄYTTÖTILA PALAUTUU. D'EAU SUR LES SURFACES DE TEE ESITARKASTUKSET.
  • Page 153 vahingoittaa näiden komponenttien détergents trop agressifs peut attaquer le pintakäsittelyä. traitement superficiel de ces compo- sants. PUHDISTA VALOT NEUTRAALIIN PESUAINEESEEN VETEEN POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, KASTETULLA SIENELLÄ, HANKAA UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE KEVYESTI PESTÄVÄÄ PINTAA JA DÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN HUUHTELE TOISTUVASTI FROTTANT...
  • Page 154 NAVAT, OHJAUSTANGON OIKEALLA VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVAN- VASEMMALLA PUOLELLA TES : MOYEUX DES ROUES, COM- OLEVAT HALLINTALAITTEET, MANDES SITUÉES SUR LES CÔTÉS LAAKERIT, JARRUJEN PUMPUT, DROIT ET GAUCHE DU GUIDON, MITTARIT OSOITTIMET, COUSSINETS, POMPES DE FREIN, VAIMENTIMIEN SAUMAKOHDAT, INSTRUMENTS INDICATEURS, VIRTALUKKO/OHJAUSLUKKO.
  • Page 155 HUOMIO ATTENTION ÄLÄ KÄYTÄ SATULAAN NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO- SUOJAVAHOJA, JOTTA SIITÄ TECTRICES SUR LA SELLE POUR TULISI LIUKASTA. ÉVITER SON GLISSEMENT. Kuljetus (04_33) Transport (04_33) Kuljetuksen aikana ajoneuvo tulee pitää Durant le déplacement, le véhicule doit pystyasennossa, tulee kiinnittää...
  • Page 156 POUR LE REMPLACEMENT DE LA huoltopalvelun PUOLEEN, JOKA CHAÎNE, S'ADRESSER EXCLUSIVE- HUOLEHTII VAIHDOSTA NOPEASTI MENT À UN Concessionnaire officiel JA ASIANMUKAISELLA TAVALLA. aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET RAPIDE. HUONOSTI HOIDETTU HUOLTO SAATTAA NOPEUTTAA KETJUN UN ENTRETIEN INCORRECTEMENT KULUMISTA JA/TAI VAHINGOITTAA EFFECTUÉ...
  • Page 157 DANS CERTAINES POSITIONS, IL Y A MIKÄLI NÄIN KÄÄNNY DES MAILLONS ÉCRASÉS OU GRIP- valtuutetun aprilia-huoltopalvelun PÉS. DANS CE CAS, S'ADRESSER À PUOLEEN. UN concessionnaire officiel aprilia. KIINNILEIKKAUTUMISRISKIN POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE VÄLTTÄMISEKSI VOITELE KETJU GRIPPAGE, LUBRIFIER FRÉQUEM- USEIN. MENT LA CHAÎNE.
  • Page 158 • • Jos välys on tasainen, mutta Si le jeu est uniforme, mais su- suurempi kuin 25 mm (0.98 in) périeur à 25 mm (0.98 in), ou tai pienempi kuin 20 mm (0.79 inférieur à 20 mm (0.79 in) sur la in) STRADA-FACTORY- version STRADA-FACTORY et mallissa ja suurempi kuin 35...
  • Page 159 • Serrer l'écrou (1). Kiristysmomentit (Nm) • Vérifier le jeu de la chaîne. Takapyörän tapin mutteri Couples de blocage (N*m) 100 Nm (10 kgm) Écrou du pivot de la roue arrière 100 Nm (10 kgm) Ketjun, käyttöpyörän ja Contrôle de l'usure de la kruunuhammaspyörän chaîne, du pignon et de la kulumisen tarkistus...
  • Page 160 ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNE- TOIMINTAKUNTOISIKSI. JOS SE EI MENT. SI CELA N'EST PAS POS- MAHDOLLISTA, KÄÄNNY SIBLE, S'ADRESSER À UN conces- valtuutetun aprilia-huoltopalvelun sionnaire officiel aprilia QUI LES PUOLEEN, JOKA HUOLEHTII REMPLACERA. VAIHDOSTA. Ketjun voitelu ja puhdistus Lubrification et nettoyage de la chaîne...
  • Page 161 SISÄPUOLELLA. NOUDATA ERITYISTÄ HUOLELLISUUTTA SILLOIN KUN SÄÄDÄT, VOITELET, PESET TAI VAIHDAT KETJUA. LA CHAÎNE DE TRANSMISSION EST DOTÉE DE BAGUES D'ÉTANCHÉITÉ MYYNNISSÄ KETJUJEN ENTRE LES MAILLONS, QUI SER- VOITELUAINEITA, JOTKA VENT À MAINTENIR LA GRAISSE À SAATTAVAT SISÄLTÄÄ KETJUN L'INTÉRIEUR. UTILISER LA PLUS KUMISILLE TIIVISTYSRENKAILLE GRANDE PRUDENCE POUR LE RÉ-...
  • Page 163 PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Luku 05 Tekniset tiedot Chap. 05 Donnees techniques...
  • Page 164 KOKO DIMENSIONS Maksimipituus Strada 2173 mm (85.55 in) Longueur max. route 2173 mm (85.55 in) Maksimipituus Trail 2232 mm (87.87 in) Longueur max. Trail 2232 mm (87.87 in) Maksimipituus Factory 2173 mm (85.55 in) Longueur max. Factory 2173 mm (85.55 in) Maksimileveys Strada 810 mm (31.89 in) Largeur max.
  • Page 165 MOOTTORI MOTEUR Malli MY660 Modèle MY660 Tyyppi yksisylinterinen 4-tahtinen Type monocylindre 4 temps, avec 4 venttiiliä, yksi kannen yläpuolinen soupapes, un arbre à cames en nokka-akseli tête Sylinterien lukumäärä Nombre de cylindres Kokonaissylinteritilavuus 660 cm3 (40.27 cu in) Cylindrée totale 660 cm³...
  • Page 166 TILAVUUS CAPACITÉ Polttoaine (varasäiliö mukaan 15 +/- 0,5 l (3.96 +/- 0.13 galUS) Carburant (réserve comprise) 15 +/- 0,5 l (3.96 +/- 0.13 galUS) lukien) Réserve de carburant 3 l environ (0.79 galUS environ) Polttoaineen varasäiliö noin 3 litraa (noin 0.79 galUS) Huile moteur vidange d'huile: 2500 cm³...
  • Page 167 VAIHTEISTO BOÎTE DE VITESSES Tyyppi mekaaninen vaihdetta Type Mécanique à 5 rapports avec poljinohjauksella moottorin commande à pédale du côté vasemmalla puolella gauche du moteur. VÄLITYSSUHTEET RAPPORTS DE TRANSMISSION Ensiövoimansiirto 36/75 = 1: 2,083 Transmission primaire 36/75 = 1:2,083 Voimansiirto: toisio ensimmäinen vaihde: 12/30 = Transmission: secondaire première vitesse: 12/30 = 1:2,500...
  • Page 168 POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ SYSTÈME D'ALIMENTATION Tyyppi elektroninen suihkutus, suihkun Type injection électronique avec halk. 45,5 mm (1.79 in) diffuseur diam. 45,5 mm (1.79 in) KÄYTTÖKETJU CHAÎNE DE TRANSMISSION Tyyppi saumaton ketju (ilman Type sans fin (sans maillon de jonction) liitoslenkkiä) tiivistetty et avec maillons scellés POLTTOAINEEN SYÖTTÖJÄRJESTELMÄ...
  • Page 169 JOUSITUKSET SUSPENSIONS Etu: hydraulinen teleskooppihaarukka, Avant fourche télescopique à haarojen halk. 45 mm (Ø 1.77 in) fonctionnement hydraulique, diam. tiges 45 mm (1.77 in) Jousitusvara Strada - Factory 140 mm (5.51 in) Débattement Strada - Factory 140 mm (5.51 in) Jousitusvara Trail 170 mm (6.69 in) Débattement Trail...
  • Page 170 PYÖRIEN VANTEET JANTES DES ROUES Tyyppi Strada kevytmetalli Type Strada en alliage léger Tyyppi Trail - Factory säteittäiset Type Trail - Factory à rayons Etu Strada - Factory 3,5 x 17" Avant Strada - Factory 3,5 x 17" Etu Trail 2,15 x 19"...
  • Page 171 Täyttöpaine vain kuljettaja Strada - 1.8 bar (26.10 PSI) Pression de gonflage (pilote 1.8 bar (26.10 PSI) Factory (etu) uniquement) Strada - Factory (avant) Täyttöpaine vain kuljettaja Trail 1.9 bar (27.56 PSI) (etu) Pression de gonflage (pilote 1.9 bar (27.56 PSI) uniquement) Trail (avant) Täyttöpaine kuljettaja ja 1.9 bar (27.56 PSI)
  • Page 172 KÄYNNISTYS ALLUMAGE Tyyppi TIHEÄ - induktiivinen purkaus Type DENSO - à décharge inductive SYTYTYSTULPAT BOUGIES Sytytystulppa standard NGK CR7E Bougies standard NGK CR7E Elektrodien etäisyys 0.7 - 0.8 mm (10.15 - 11.60 in) Distance entre électrodes 0.7 - 0.8 mm (10.15 - 11.60 in) Sytytystulpan resistanssi 5 kOhm Résistance de la bougie...
  • Page 173 Etuseisontavalo 12 V - 5 W Feu de position avant 12 V - 5 W Suuntavilkut mikrolamput (ei vaihdettavissa) Ampoule des clignotants à microampoules (non remplaçables) Takaseisontavalo / jarruvalo Feu de position arrière / feu stop Rekisterikilven valo 12 V - 5 W Ampoule d'éclairage de la plaque 12 V - 5 W Kierroslukumittarin valaistus...
  • Page 175 PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Luku 06 Määräaikaishuolto Chap. 06 L'entretien programme...
  • Page 176 Dans ce but, aprilia a mis au point une On hyvä ilmoittaa mahdollisista pienistä série de contrôles et d'interventions d'en- häiriöistä välittömästi valtuutettuun tretien payants, rassemblés dans le ta- aprilia-huoltopalveluun bleau récapitulatif reporté...
  • Page 177 DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. JOKAISELLA KÄYNNISTYSKERRALLA À CHAQUE DÉMARRAGE Hälytyksen merkkivalo - tarkasta ja vaihda tarvittaessa Voyant alarme - Contrôler et remplacer si nécessaire Jarrupalojen kuluminen - tarkasta ja puhdista tai vaihda tarpeen Usure plaquettes de frein - Contrôler et nettoyer ou remplacer si vaatiessa nécessaire JOKA 500...
  • Page 178 Haarukka - Tarkasta ja puhdista, säädä, voitele Fourche - Contrôler, nettoyer, régler et lubrifier Ajoneuvon yleiskunto - Tarkasta ja puhdista, säädä, voitele tai vaihda Fonctionnement général du véhicule - Contrôler et nettoyer, régler, tarpeen vaatiessa lubrifier ou remplacer si nécessaire Kytkimen välys - säädä...
  • Page 179 Jarrupalojen kuluminen - Tarkasta ja puhdista, säädä ja vaihda tarpeen Usure des plaquettes de frein - Contrôler et nettoyer, régler ou vaatiessa remplacer si nécessaire JOKA 2000 (1250 MI) TOUS LES 2.000 (1250 Jarrupalojen kuluminen - tarkasta ja puhdista tai vaihda tarpeen Usure plaquettes de frein - Contrôler et nettoyer ou remplacer si vaatiessa nécessaire...
  • Page 180 Voimansiirtoketju - tarkasta ja puhdista, säädä, voitele tai vaihda Chaîne de distribution - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou tarpeen vaatiessa remplacer si nécessaire Kaasutus ja säätö CO - tarkasta ja puhdista, säädä Carburation et réglage CO - Contrôler et nettoyer, régler Voimansiirron ja ohjaimien kaapelit - Tarkasta ja puhdista, säädä, Câbles de transmission et commandes - Contrôler et nettoyer, régler, voitele tai vaihda tarpeen vaatiessa...
  • Page 181 Jarrujärjestelmä - Tarkasta ja puhdista, säädä, voitele tai vaihda tarpeen Systèmes de freinage - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou vaatiessa remplacer si nécessaire Jarruneste - tarkasta, lisää tai vaihda tarpeen vaatiessa Liquide de frein - Contrôler et remplir ou remplacer si nécessaire. Moottoriöljy - Vaihda Huile moteur - Vidanger Jarrupalat (jos kuluneet) - vaihda...
  • Page 182 JOKA 20000 (12500 ) TAI 24 TOUS LES 20.000 (12500 ) 0 24 MOIS Sytytystulppa - Vaihda Bougie - Remplacement Haarukka - Tarkasta ja puhdista, säädä, voitele Fourche - Contrôler, nettoyer, régler et lubrifier Jäähdytysneste - Tarkasta ja lisää Liquide de refroidissement - Contrôler et remplir Renkaiden ilmanpaine - Säädä...
  • Page 183 JOKA 2. TOUS LES 2 VUOSI Jarruneste - vaihda Liquide de frein - remplacer Jäähdytysneste - Vaihda Liquide de refroidissement - remplacer ENSIMMÄISTEN 30000 (18750 ) JÄLKEEN JA APRÈS LES PREMIERS 30.000 (18750 ) PUIS SITTEN JOKA 20000 (12500 TOUS LES 20.000 (12500 Haarukan öljytiivisteet (ensimmäisten 30000 km (18750 mi) jälkeen ja Pare-huile de la fourche (après les premiers 30.000 km (18750 mi) puis...
  • Page 184 JÄÄHDYTYSNESTE: KÄYTÄ LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT : AINOASTAAN SELLAISIA EMPLOYER SEULEMENT DE L'ANTI- PAKKASNESTEITÄ GEL ET DE L'ANTICORROSION SANS KORROOSIONESTOAINEITA, JOTKA NITRITE, ASSURANT UNE PROTEC- EIVÄT SISÄLLÄ NITRIITTIÄ, TION AU MOINS À -35 °C (-31 °F). JOTKA SUOJELEVAT AINAKIN (-35 ° C) (-31 °F) ASTEESEEN ASTI.
  • Page 185 Tuote Kuvaus Ominaisuus AGIP CHAIN GREASE SPRAY KETJUT suositellaan Rasva AGIP BRAKE 4 Jarruneste Suositeltavan nesteen sijasta voidaan käyttää nesteitä, joiden ominaisuudet ovat samat tai korkeammat kuin mainitut. Synteettinen öljy SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 AGIP PERMANENT SPEZIAL MOOTTORIN JÄÄHDYTYSNESTE Biohajoava, käyttövalmis...
  • Page 186 Produit Description Caractéristiques °F / 446 °F), protection anticorrosion élevée, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation. GRAISSE NEUTRE OU VASELINE PÔLES DE LA BATTERIE Graisse neutre ou vaseline AGIP CHAIN GREASE SPRAY CHAÎNES conseillé Graisse AGIP BRAKE 4 Liquide de frein En alternative au liquide conseillé, on peut utiliser des liquides aux performances conformes ou supérieures aux spécifications.
  • Page 187 PEGASO 650 STRADA - TRAIL - FACTORY Luku 07 Erityisvarusteet Chap. 07 Equipements spéciaux...
  • Page 188 TRAIL-malliin (tilattava dèle TRAIL (en faire la demande au valtuutetusta Aprilia- Concessionnaire Officiel aprilia): huoltoliikkeestä): - Paire de valises semi-rigides et fixations - Puolikovat laukut ja kiinnittimet (1) - Tavarateline (2) - Porte-bagages spécifique (2) - Takalaukku 28 lt. (3)
  • Page 189 (2) est détérioré, s'adres- pohjapanssarin ääntä ser à un Concessionnaire Officiel apri- vaimentava materiaali on kulunut, lia pour son remplacement. vaihdata se valtuutetussa Aprilia- huoltoliikkeessä. DÉPOSE DU PARE-CARTER POHJAPANSSARIN IRROTTAMINEN ATTENTION ATTENDRE QUE LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX D'ÉCHAPPEMENT RE-...
  • Page 190 HUOMIO N.B. ODOTA, KUNNES MOOTTORI JA MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES PAKOPUTKEN ÄÄNENVAIMENNIN COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET ON KOKONAAN JÄÄHTYNYT. LES COMPOSANTS PEINTS ; NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. HUOMAUTUS KÄSITTELE MUOVISIA MAALATTUJA OSIA VAROVAISESTI; ÄLÄ NAARMUTA TAI VAHINGOITA NIITÄ.
  • Page 191 SISÄLLYSLUETTELO Huolto: 109 Polttoaine: 11 Kytkin: 52 Renkaat: 114 Kytkinneste: 16 Tekniset tiedot: 163 Lamput: 139 Lisävarusteet: 188 Vaihteistoöljy: 15 MITTARITAULU: 35 Määräaikaishuolto: 175 näyttö: 37, 38...
  • Page 193 TABLE DES MATIERÈS Accessoires: 188 Fonctions avancées: 44 Pneus: 114 Amortisseurs: 69 Frein: 72, 148 Projecteur: 142 Ampoules: 139 Fusibles: 136 Pédale de frein: 72 Batterie: 17, 132, 134 Groupe optique: 144 Selle: 57 Bougie: 118 Huile moteur: 15, 110, 113 Touches: 42 Carburant: 11 Transmission: 155...
  • Page 194 Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
  • Page 195 Piaggio & C. S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Pegaso 650 trailPegaso 650 factory