_
Remove the hook.
*
Clean the hook race with a brush and a soft dry cloth.
(Fig. C)
_
Prendre la barre centrale du crochet et le sortir
lentement.
*
Nettoyer le crochet à l'aide d'une brosse et d'un
tissu doux. (C)
_
Halten Sie die Mittelachse des Spulenkapselrahmens
und ziehen ihn hinaus.
*
Säubern Sie den Rahmen mit einer Bürste und einem
feinen Tuch. (C)
_
Togliere la slitteria. Pulire con uno spazzoline e
con un pezzo di stoffa. Togliere i cascami di stoffa
e di filo da tutte le parti (Figura C).
2. To assemble hook race:
Hold the hook by the center pin and fit
carefully back into the hook race,
forming perfect circle with the driver.
Replace the hook race ring with the
bottom pin fits into the notch.
Lock the hook race ring by turning the
holders back into position.
Replace the bobbin case. (Fig. D)
2. Mise en place du crochet:
Tenir la barre centrale du crochet et le
mettre à sa place lentement de sorte qu'il
fasse un cercle complet avec le mi-cercle
d'en face.
Replacer l'anneau de support de sorte que
la face lisse soit à l'extérieur et s'assurer que
le tenon inférieur est placé dans la fente du support.
En tournant les loquets spéciaux, verrouiller le crochet.
Mettre à leur place la boîte et la canette.
2- Einlegen des Spulenkapselrahmens
Halten Sie die Mittelachse des Spulenkapselrahmens und legen Sie ihn langsam an
seinen Platz, so dass er mit dem vorderen Halbkreis einen ganzen Kreis bildet.
Legen Sie den Haltering in seinem Platz, so dass die polierte Seite nach außen zeigt und
der untere Nippel in die Kerbe fällt.
Schließen Sie den Spulenkapselrahmen durch Zurückdrehen der Halter.
Legen Sie die Spule und die Spulenkapsel an ihren Platz.
2- Come rimontare
Tenere il crochet per il perno centrale e rimontarlo con attenzione nell'alloggiamento, in
modo da formare un cerchio perfetto con il manda - crochet.
Rimontare l'anello slitteria assicurandosi che le levette di fissaggio siano collocate bene
nelle tacche. Quindi, rimontare la capsula e la bobina.
68
C
D