Fold up the desired amount and pin in place.
Then fold the hem under the fabric as
illustrated.
Lower the presser foot, then loosen the foot
holder screw to place the hem guide between
the screw and the shank of foot holder.
Tighten the screw making sure the wall of
hem guide is placed in the middle of the toes
of the presser foot. (Fig. B)
Soulever le pied et placer le tissu sous le
pied de sorte que le côté plié se mette le
long du guide droit.
Les points droits se dessineront sur l'ourlet,
les points zigzags saisiront seulement un fil
du côté plié et le coudront à l'ourlet.
Abbaisser le pied presseur et coudre
lentement pour mieux contrôler la couture.
S'assurer que le côté plié avance dans la
direction du guide-droit. (B)
Heben Sie den Nähfuß und legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so dass der
gefaltete Rand neben dem Blindstich-Nähleiter liegt. Die Geradstiche fallen auf die
unten eingelegte Kante und nur ein kleiner Teil der Zickzackstiche fällt auf den
gefalteten Stoffteil.
Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie langsam um eine größere Kontrolle beim
Nähen zu haben. Passen Sie auf, dass die Falte entlang des Führers liegt. (B)
Collocare il lavoro sotto il piedino in modo che il bordo scorra lungo la guida. Cucire
adagio verificando che i punti stretti cadono sul bordo dell'orle e i punti larghi penetrino
nel bordo piegato (Figura B).
Spread the fabric flat with the right side
facing up. (Fig. C)
Lorsque la couture de l'ourlet est terminé,
retourner la partie droite du tissu sur la
partie gauche et repasser avec un fer.(C)
Wenn Sie fertig sind, legen Sie das
rechte Stoffteil wieder zurück auf die
linke Seite und bügeln Sie es gerade.(C)
Completata la cucitura, girare il tessuto
dal dritto del lavoro. (C)
56
B
C