Masimo RD SET DCI Série Mode D'emploi page 27

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Série RD SET™ DCI® e DCI-P
Sensores de pinça de dedo reutilizáveis para pacientes adultos e pediátricos
Reutilizável
INDICAÇÕES
Os sensores reutilizáveis RD SET DCI® e DCI-P são indicados tanto para testes rápidos como para a monitorização contínua e não invasiva da saturação de oxigénio funcional da hemoglobina
arterial (SpO
) e da frequência de pulso (medida por um sensor de SpO
2
pacientes com boa ou fraca perfusão em hospitais, instalações do tipo hospitalar, ambientes móveis e domésticos.
CONTRAINDICAÇÕES
A utilização dos sensores RD SET DCI e DCI-P está contraindicada em pacientes ambulatórios ou durante períodos prolongados. Não se destinam à utilização na monitorização de longo
prazo. Devem ser removidos e reposicionados num local de monitorização diferente de 4 em 4 horas, pelo menos. Uma vez que as condições específicas da pele e dos níveis de perfusão
afetam a tolerância do local à colocação do sensor, pode ser necessário deslocar o sensor com maior frequência. Se for necessário realizar a monitorização durante mais tempo, recomenda-
se a utilização de um sensor descartável RD SET.
DESCRIÇÃO
Os sensores reutilizáveis RD SET DCI e DCI-P destinam-se a ser utilizados apenas com dispositivos que utilizam a oximetria Masimo SET® ou com licença para a utilização de sensores RD
SET DCI e DCI-P. Consulte o fabricante do dispositivo relevante para obter informações acerca da compatibilidade de dispositivos e modelos de sensor específicos. Cada fabricante de
dispositivos é responsável por determinar a compatibilidade do respetivo dispositivo com cada modelo de sensor.
Os sensores RD SET DCI e DCI-P foram verificados com tecnologia de oximetria Masimo SET.
ADVERTÊNCIA: Os sensores e cabos da Masimo destinam-se a ser utilizados com instrumentos que utilizam a oximetria Masimo SET® ou com licença para a utilização de sensores da
Masimo.
ADVERTÊNCIAS
• Todos os sensores e cabos foram concebidos para serem utilizados com monitores específicos. Verifique a compatibilidade do monitor, cabo e sensor antes da utilização; caso
contrário, o desempenho poderá ser afetado e/ou podem ocorrer lesões do paciente.
• O sensor deve estar isento de defeitos, descoloração ou danos visíveis. Se o sensor apresentar descoloração ou danos, interrompa a utilização. Nunca utilize um sensor danificado
ou um sensor com circuitos elétricos expostos.
• O local deve ser verificado frequentemente, ou de acordo com o protocolo clínico, para assegurar uma circulação adequada, a integridade da pele e um alinhamento ótico correto.
• Tome todas as precauções; pode ocorrer erosão da pele, isquemia do tecido e/ou necrose por pressão quando o sensor não é deslocado frequentemente e quando está aplicado de
forma muito apertada, quer na aplicação original ou como consequência de edema. Avalie o local frequentemente, se necessário de hora a hora, e desloque o sensor se existirem
sinais de perda da integridade da pele e/ou perda de circulação ou de perfusão.
• Não utilize fita adesiva para fixar o sensor no local; isto pode restringir o fluxo sanguíneo e resultar em leituras imprecisas. A utilização de fita adesiva pode danificar a pele e/ou
causar necrose por pressão ou danificar o sensor.
• O sensor e o cabo do paciente devem ser colocados cuidadosamente num percurso que minimize a possibilidade de emaranhar ou estrangular o paciente.
• Os sensores aplicados incorretamente ou os sensores parcialmente deslocados podem causar leituras incorretas.
• As aplicações incorretas devido a um tipo de sensor errado podem causar leituras imprecisas ou a ausência de leituras.
• Podem obter-se leituras imprecisas de SpO
• A congestão venosa pode causar uma leitura subestimada da saturação de oxigénio arterial real. Por este motivo, assegure um fluxo venoso de saída adequado do local
monitorizado. O sensor não deve ser colocado abaixo do nível do coração (p. ex., sensor na mão de um paciente acamado com o braço pendurado em direção ao chão).
• As pulsações venosas podem produzir leituras de SpO
• As pulsações de um suporte de balão intra-aórtico podem afetar a frequência de pulso apresentada no oxímetro. Verifique a frequência de pulso do paciente em comparação com
a frequência cardíaca do ECG.
• Evite colocar o sensor em qualquer extremidade com um cateter arterial ou manga de medição de tensão.
• Se utilizar a oximetria de pulso durante um procedimento de irradiação de todo o corpo, mantenha o sensor fora do campo de radiação. Se o sensor for exposto à radiação, a leitura
poderá ser imprecisa ou não ser fornecida durante o período de radiação ativa.
• Se utilizar a oximetria de pulso durante um procedimento de irradiação de todo o corpo, mantenha o sensor fora do campo de radiação. Se o sensor for exposto à radiação, a leitura
poderá ser imprecisa ou a unidade poderá ler zero durante o período de radiação ativa.
• Não utilize o sensor durante um exame de IRM ou num ambiente de IRM devido ao risco de lesões.
• As fontes de luz ambiente intensas, p. ex., luzes cirúrgicas (sobretudo as que utilizam uma fonte de luz de xénon), lâmpadas de bilirrubina, luzes fluorescentes, lâmpadas de
aquecimento por infravermelhos e a luz solar direta podem interferir com o desempenho do sensor.
• Para evitar a interferência da luz ambiente, certifique-se de que o sensor está aplicado corretamente e cubra o local do sensor com material opaco, se for necessário. Se não tomar
esta precaução em condições de elevada luz ambiente, podem obter-se medições imprecisas.
• A interferência de radiação EM pode originar leituras imprecisas.
• Anomalias nos dedos, corantes intravasculares (p. ex., verde de indocianina ou azul de metileno) ou coloração e textura de aplicação externa (p. ex., verniz para as unhas, unhas
acrílicas, "glitter", etc.) podem originar leituras imprecisas ou a ausência de leituras.
• Podem ocorrer níveis altos de COHb ou MetHb com um valor de SpO
análise laboratorial (CO-oximetria) de uma amostra de sangue.
• Níveis elevados de carboxihemoglobina (COHb) podem conduzir a leituras imprecisas de SpO
• Níveis elevados de metemoglobina (MetHb) podem conduzir a leituras imprecisas de SpO
• Níveis elevados de bilirrubina total podem conduzir a leituras imprecisas de SpO
• Podem obter-se leituras imprecisas de SpO
• As hemoglobinopatias e anomalias da síntese como, p. ex., talassemias, Hb s, Hb c, células falciformes, etc., podem originar leituras imprecisas de SpO
• Podem obter-se leituras imprecisas de SpO
• Podem obter-se leituras imprecisas de SpO
• As leituras de SpO
podem ser afetadas em condições de perfusão muito baixa no local monitorizado.
2
• As leituras fornecidas com um indicador de confiança do sinal baixo podem não ser precisas.
• Não modifique nem altere o sensor de qualquer forma. A alteração ou modificação pode afetar o desempenho e/ou exatidão.
• Limpe os sensores antes da reutilização com vários pacientes.
• Para evitar danos, não mergulhe nem ensope o sensor em soluções líquidas.
• Não tente efetuar esterilização por irradiação, vapor, autoclave ou óxido de etileno, visto que estes procedimentos danificam o sensor.
• Não tente reprocessar, recondicionar ou reciclar os sensores ou cabos do paciente da Masimo, uma vez que estes procedimentos podem danificar os componentes elétricos, com
possíveis efeitos nocivos para o paciente.
• Cuidado: Substitua o sensor quando for apresentada uma mensagem para a substituição do sensor ou uma mensagem persistente de SIQ baixo quando o tempo de monitorização
do paciente estiver esgotado.
• Nota: O sensor é fornecido com tecnologia X-Cal™ para minimizar o risco de leituras imprecisas e perdas imprevistas de monitorização do paciente. O sensor proporciona 8.760
horas de tempo de monitorização do paciente. Substitua o sensor quando o tempo de monitorização do paciente estiver esgotado.
INSTRUÇÕES
A. Seleção do local
• Escolha um local com uma boa perfusão e que limite o menos possível os movimentos de um paciente consciente. O local preferencial é o dedo anelar da mão não dominante. Em
alternativa, podem ser utilizados outros dedos da mão não dominante.
• Selecione sempre um local que cubra totalmente a janela do detetor do sensor. O dedo grande ou o dedo longo do pé (junto ao dedo grande) podem ser utilizados em pacientes
com as mãos presas ou não disponíveis.
• O local deve ser limpo de quaisquer detritos antes da colocação do sensor.
CUIDADO: Antes de utilizar o sensor, certifique-se de que o sensor está fisicamente intacto, sem fios partidos ou desgastados ou peças danificadas.
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
LATEX
Não fabricado com látex de borracha natural
) para utilização em pacientes adultos e pediátricos, em condições com movimento e sem movimento, e para
2
PCX-2108A
02/13
devido a pulsação venosa anómala ou congestão venosa.
2
baixas erróneas (p. ex., regurgitação da válvula tricúspide, posição de Trendelenburg).
2
aparentemente normal. Quando existe suspeita de níveis altos de COHb ou MetHb, deve ser efetuada uma
2
devido a anemia grave, perfusão arterial muito baixa ou artefactos de movimento extremados.
2
devido a doença vasoespástica como, p. ex., doença de Raynaud e doença vascular periférica.
2
devido a níveis elevados de hemoglobina disfuncional, condições hipocápnicas ou hipercápnicas e vasoconstrição grave ou hipotermia.
2
.
2
.
2
.
2
27
pt
+70 C
-40 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
Não esterilizado
NON
STERILE
5%-95% RH
LATEX
95%
%
5%
Title: Graphics, Sensor/Cable symbols, 03/06
GR-14231
DRO-13914
.
2
8994B-eIFU-0318

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rd set dci-p série

Table des Matières