4 - MONTAGE ET RÉGLAGE COURROIE
ALTERNATEUR
► Fixation de l'alternateur :
-Mise en place de l'alternateur.
-Fixation du carter (fig. 1).
Avant chaque campagne, vérifier le serrage des vis (A , B & C - fig.
2 et 3).
► Réglage tension de courroie alternateur :
- Enlever le carter de protection des courroies (fig. 1).
- Desserrer les deux écrous arrière (A - fig. 2)
- Desserrer l'écrou avant (B - fig. 3)
- Avec une clé, serrer ou desserrer l'écrou de réglage (C - fig. 3) afin
d'obtenir la tension nécessaire au bon fonctionnement (137 Hz).
- Une fois la tension de courroie réglée, resserrer l'écrou avant et les
deux écrous arrière.
► Nettoyage de l'alternateur :
Lors de la remise du semoir pour l'hiver, il est important de vérifier
visuellement la propreté de l'alternateur, en général un bon coup de
soufflette suffit pour son entretien.
Durant la saison, suivant les conditions de semis (Ex. en condition
poussiéreuse, vérifier la propreté de l'alternateur, une fois encore, un
bon coup de soufflette suffit pour son entretien. Si l'encrassement est
important, renouveler l'opération autant que nécessaire.
4 - Montage und Einstellung des
Wechselstromgenerator-Riemens
► Befestigung des Wechselstromgenerators:
-Anbringen des Wechselstromgenerators.
-Befestigung der Schutzvorrichtung (Abb. 1).
Vor jeder Kampagne, den festen Sitz der Schrauben (A, B und C -
Abb. 2 und 3) prüfen.
► Einstellung der Riemenspannung des Wechselstromgenerators:
- Die Schutzvorrichtung vor den Riemen entfernen (Abb. 1).
- Die beiden hinteren Muttern lösen (A - Abb. 2)
- Die vordere Mutter lösen (B - Abb. 3)
- Mit einem Schlüssel die Stellmutter anziehen oder lösen (C - Abb. 3),
um die richtige Spannung für einen einwandfreien Betrieb zu erhalten
(137 Hz).
- Nach Einstellung der Riemenspannung die vordere Mutter und die
beiden hinteren Muttern wieder anziehen.
► Wechselstromgenerators reinigen:
Beim Abstellen der Sämaschine für den Winter ist es wichtig, die
Sauberkeit des Generators visuell zu überprüfen. Im Allgemeinen reicht
Druckluft für seine Wartung aus.
Während der Saison, je nach den Bedingungen der Aussaat (z. B.
bei staubigen Bedingungen), überprüfen Sie die Sauberkeit der
Wechselstromgenerators. Druckluft sollte noch einmal für seine
Wartung ausreichend sein. Wenn die Verschmutzung beträchtlich ist,
wiederholen Sie den Vorgang so oft wie nötig.
4 - ALTERNATOR BELT ASSEMBLY AND
► Fastening the alternator:
-Putting in place the alternator.
-Fastening the casing (fig. 1).
Before each season, check that the screws are tight (A, B & C fig
2 and 3).
► Setting the tension of the alternator belt:
- Remove the belt's protective casing (fig. 1).
- Unscrew the two rear nuts (A - fig. 2)
- Unscrew the front nut (B - fig. 3)
- With a wrench, screw or unscrew the adjusting nut (C - fig. 3) in order
to obtain the tension required for correct operation (137 Hz).
- Once the tension of the belt has been set, tighten the front nut and the
two rear nuts.
► Cleaning the alternator:
When storing the planter for winter, it is important to visually check the
cleanliness of the alternator, generally a good blow with the bellows is
sufficient for its maintenance.
During the season, depending on the seeding conditions (eg in dusty
conditions, check the cleanliness of the alternator, once again a good
blow with the bellows is enough for its maintenance.) If the fouling is
important, repeat the operation as often as necessary.
15
SETTING