Arbeit und von Zeit z u Zeit während des Säens. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NC ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers , turbine...)
Page 3
Prescriptions de sécurité Safety regulations Sicherheitsvorschiften Veiligheidseisen Montage général des châssis General frame assembly Montage des Haüptrahmens MONTAGES Algemene montage van het frame ET RÉGLAGES Rayonneurs Row markers Spuranz e iger ASSEMBLY Markeurs INSTALLATION Boîtier de distribution Metering box Wechselgetriebe MONTAGE Zaaihuis EINSTELLUNG...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE Tout dommage lié à l’utilisation de la machine en dehors du domaine indiqué par le constructeur n’engagera en aucun cas la responsabilité de celui-ci. La bonne utilisation de la machine nécessite: - le respect des notices d’utilisation, d’entretien et maintenance constructeur - l’utilisation impérative des pièces détachées et accessoires d’origine ou recommandés par le constructeur.
SAFETY REGULATIONS DANGER Followall recommended precautions: GENERAL 13 - Do not exceed the maximum authoriz e d dimensions for using public roads. accident or damage. situation. 23 - Do not stand in the operation area of the machine moving parts have come to a standstill.
PROPER USE OF THE MACHINE - accident prevention HITCHING 2 - When hitching the machine to the three-point lifting mechanism of the tractor, ensure that the diameters of the pins or gudgeons correspond to the diameter of the tractor ball joints. DRIVE EQUIPMENT (Power take-off and universal drive shafts) instructions.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DANGER Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen: ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN einhalten. 17 - Den Fahrersitz niemals bei laufendem Schlepper verlassen. 23 - Sich nicht im Arbeitsbereich der Maschine aufhalten. geben. haben.
Page 9
BESTIMMUNGSGEMÄSSER EINSATZ DER MASCHINE Jede Änderung der Maschine erfolgt auf eigene Gefahr des Benutzers. Der richtige Einsatz der Maschine erfordert: es ausgesetzt ist. Der Benutzer muss folgende Bestimmungen beachten: Auf die Einhaltung der auf den Maschinen angegebenen Informationen achten. ANKUPPELN Reiben oder seitliches Ausfedern zu vermeiden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN op de accessoires ervan en in dez e handleiding. DANGER Let op de veiligheidsvoorschriften: ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN z i jnde normen. blijven en erop letten dat de stuurinrichting en de remorganen u voldoende reactietijd laten. vóór u de tractor verlaat of enige handeling aan de machine verricht. met stutten.
JUIST GEBRUIK VAN DE MACHINE AANKOPPELEN AANDRIJVING (Aftakassen en cardanassen) is genomen. van de constructeur. HYDRAULISCH CIRCUIT - aantasting en poreusheid van de buitenste laag, ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN of reparatie van de machine. eigenschappen.
SEMOIRS STANDARD MONOSEM NC Classic ou Technic NC Classic ou Technic 12 rangs maïs 75-80cm – Châssis couplé (180 x 180 mm) 2 barres porte-outil longueur 4m à 75cm – 4,50m à 80cm Attelage à broches sur barre d’accouplement 2 axes 6 pans de roue longueur 4m à 75cm – 4,40m à 80cm Axes 6 pans d’éléments longueur 3,50m à...
UTILISATION DES RAYONNEURS L1 = E x (Nb rangs + 1) - V L2 = E x (Nb rangs + 1) L2 = = 3,25m L1 = = 2,35m Fig. 5 Montage des blocs roues avant : même sens que le tracteur. Fig.
RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME Attelage Hitch Les attelages sont livrés avec axe n° 2, l’axe n° 1 n’est fourni que sur demande. Turbine on request. Turbofan poulies spéciales sont prévues en option. L’entraînement d’une pompe est possible available as optional equipment.
MONTAGE ET UTILISATION ASSEMBLY AND INSTALLATION DES RAYONNEURS OF THE ROW MARKERS Adaptation sur tracteur de la vanne 3 voies pour commande des Adaptation de la valve de séquence pour commande alternée Attention : this valve is sensitive to impurities in the oil. sensible aux manutentions et impuretés.
BOÎTIER DE DISTRIBUTION METERING BOX Description Description A - Main housing mounted in the planter metering unit. B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle. C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences. E - Cale éjecteur. ATTENTION ATTENTION Pour chaque type de semence, il sera nécessaire d’utiliser le disque avec...
Page 22
Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 VITESSES DE TRAVAIL WORKING SPEED Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de l’état du terrain et de la densité de semis. ground conditions and the seed population. De même, une forte densité...
Page 23
WICHTIG – EINSTELLUNG DER SÄELEMENTE INSTELLING VAN HET ZAAI-ELEMENT – BELANGRIJK MET HET GEPATENTEERDE MONOSEM ZAAISYSTEEM KAN MET ÉÉN Aanbevolen standen voor verstelhendel (1) Empfohlene Einstellungen des Verstellhebels (1) • maïs : +1 (0 + 2) •...
ÉLÉMENT SEMEUR NC Classic PLANTER METERING UNIT NC Classic MISE EN TERRE MAÏS - TOURNESOL VERSION FOR CORN - SUNFLOWER Version de base Équipements en option : Optional equipment : longues, pour terrains souples et sableux. longues, pour terrains souples et sableux. Montage : Assembly : de les brider sur la barre porte-outils aux inter-rangs désirés.
ÉLÉMENT SEMEUR NC Technic PLANTER METERING UNIT NC Technic VERSION FOR CORN - SUNFLOWER (BEANS - SOYBEANS - RAPE SEED - SORGHUM) Équipements en option : Optional equipment : • Kit for transforming the NC Technic element from depth control via rear unit to depth control via sous couvert.
Page 31
ÉLÉMENT SEMEUR NC Technic PLANTER METERING UNIT NC Technic VERSION FOR BEETS (BEANS - RAPE SEED - SORGHUM) Optional equipment : Équipements en option : Mounting and use of the sugarbeet planting unit : Montage utilisation élément version betterave : la barre porte-outils aux inter-rangs désirés.
RÉGLAGE PROFONDEUR NC Technic - DEPTH ADJUSTEMENT NC Technic TIEFENEINSTELLUNG NC Technic - AFSTELLEN DIEPTE NC Technic SOC MAÏS BAS - LOW MAIZE SHOE TERRAGE BALANCIER Incompatible avec les socs maïs MAIS-SCHAR NIEDRIG - KOUTER MAÏS LAAG Incompatible with Maiz e shoes + Nicht mit den Mais-Scharen + 4 Niet geschikt in combinatie met ②...
Page 35
RÉGLAGE PROFONDEUR NC Technic - DEPTH ADJUSTEMENT NC Technic TIEFENEINSTELLUNG NC Technic - AFSTELLEN DIEPTE NC Technic SOC MAÏS BAS - LOW MAIZE SHOE TERRAGE BALANCIER Incompatible avec les socs maïs MAIS-SCHAR NIEDRIG - KOUTER MAÏS LAAG Incompatible with Maiz e shoes + Nicht mit den Mais-Scharen + 4 Niet geschikt in combinatie met ①...
Page 36
Fig. 65 Fig. 71 Fig. 70 Fig. 64 Fig. 66 Fig. 72 Nombre de trous des disques Sélection de la Einstellung des Number of holes in the boîte de distances seed discs Selection of Instelling der Schelben gearbox 16 17,5 18,5 20,5 22 24 25,5 27 28,5 trous inches...
BOÎTE DE DISTANCES SEED SPACING GEARBOX hexagonal. hexagonal shaft. UTILISATION : à 3 dentures. Le tableau ci-contre indique les distances théoriques réalisables pour chaque distribution, avec un développé de roue de 2,03 m par tour de roue motrice. Il est impératif SETTING Formule de calcul avec un développé...
Page 38
Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows inches 1333330 1142850 1000000 888880 800000 727270 666660 615380 571420 500000 444440 400000 363630 333330 27,5 1212120 1038960 909090 808000 727270 661150 606060 559440 519480 454510 404040 363630 330570 303030...
Page 39
Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows 5/16 1/16 inches 307690 285710 266660 250000 235290 222220 210520 200000 190470 181810 173910 166660 160000 153840 27,5 279720 259740 242420 227270 213900 202000 191380 181810 173160 165280 158100 151150...
Page 40
COMPTEUR D’HECTARES HECTARE COUNTER HEKTARZÄHLER HECTARE TELLER ET DE VITESSE SPEED COUNTER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE SNELHEIDS METER Sensor monteren volgens het schema. Sensor zo dicht Le plus près possible d’un palier. close as possible to a bearing. Mise en route : se reporter à la notice jointe Start Betriebsanleitung liegt...
Page 41
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
FERTILISEUR FERTILIZER Montage Assembly version. L’entraînement se monte normalement au centre de la machine au plus près de la boîte The drive is normally mounted in the center of the machine as close as possible to the L’engrais doit être déposé entre 6 et 10 cm sur le côté du rang : trop près il risque de The fertilizer has to be deposited between 6 and 10 cm (2»...
ACCESSOIRES ACCESSORIES Microgranulateur MICROSEM Insectiside, Insectiside MICROSEM Microgranulator, se reporter à la notice ATTENTION : WARNING : Our insecticide MICROSEM microgranulators are construits pour localiser des microgranulés insecticides. designed for the distribution of insecticide microgranules. Dans le cas d’utilisation avec des engrais microgranulés, 29,279 that the microgranulator is cleaned after use.
Page 45
2 précautions 2 precautions pour réussir for successful vos semis : planting : CHOOSE A REASONABLE CHOISISSEZ UNE VITESSE WORKING SPEED ADAPTED DE TRAVAIL RAISONNABLE TO THE FIELD CONDITIONS ADAPTÉE AUX CONDITIONS AND DESIRED ACCURACY ET A LA PRÉCISION DÉSIRÉE CHECK PROPER WORKING ASSURER-VOUS OF THE SEED METERING,...
CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS Avant mise en route s’assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués et Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and that que les éléments sont équipés de leur bon disque de distribution, que les volets de S’assurer aussi de l’aplomb du semoir : attelage vertical, barre porte-outils parallèle au sol.
Page 47
STOCKAGE DU MATÉRIEL STORING EQUIPMENT Cette action est impérative pour que la machine reste toujours opérationnelle et performante mais aussi pour garantir à la machine une meilleure longévité. Maintenance work before winter storage: Travaux d’entretien avant hivernage : distribution. distribution. - Videz entièrement la vis de chargement.
INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES tournesol, haricots, colz a , peuvent perturber la sélection et provoquer des manques répétés. Disque de distribution déformé ou trop usé. Insert de frottement plastique sur boîtier déformé ou usé. NOMBREUX MANQUES EXCESSIVE SKIPPING Vitesse de travail excessive.