Page 2
ΕΔΑΦΟΣ, την ΠΥΚΝΟΤΗΤΑ. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NC ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers , turbine...) The instructions in this manual are intended for our MONOSEM NC planters; they do not concern sub-assemblies used alone or on other appliances (units, turbine...) Указанията...
Page 3
Prescriptions de sécurité Safety regulations Указания за безопасност Απαιτήσεις ασφαλείας Montage général des châssis General frame assembly Общ монтаж на шасито MONTAGES Γενική συναρμολόγηση του πλαισίου ET RÉGLAGES Rayonneurs Row markers Плугове Αυλακωτήρες ASSEMBLY INSTALLATION Boîtier de distribution Metering box Корпус...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
7 - Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8 - L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9 - Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
7 - Parts subject to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged or worn 8 - Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Машината трябва да се използва, поддържа и ремонтира единствено от обучен персонал за тази цел и информиран за съществуващите рискове. Спазването на указанията за безопасност, посочени върху стикерите на машината, аксесоарите и ръководството, е абсолютно задължително. Преди транспорт по обществената пътна мрежа трябва да се уверите, че спазвате разпоредбите на Правилника за движение по пътищата и че съблюдавате...
HАДЛЕЖНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Машината трябва да бъде използвана единствено за дейностите, за които е разработена. Производителят не носи отговорност за използването на машината извън посочените рамки от производителя. Всяко нанесено изменение на машината от потребителя е на негов риск. Доброто...
Page 10
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται, να συντηρείται και να επισκευάζεται μόνο από προσωπικό εκπαιδευμένο και ενημερωμένο για τους εγγενείς κινδύνους. Επιβάλλεται η τήρηση των αναγραφόμενων οδηγιών ασφαλείας στις αυτοκόλλητες ταινίες του μηχανήματος, των εξαρτημάτων του και του παρόντος εγχειριδίου.
7 - Τα εξαρτήματα που είναι εκτεθειμένα σε φθορά πρέπει να ελέγχονται τακτικά και να αντικαθίστανται αν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί. 8 - Επιβάλλεται η χρήση ανταλλακτικών MONOSEM ώστε να ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά που ορίζονται από τον κατασκευαστή. 9 - Τα καλώδια του εναλλάκτη και του συσσωρευτή πρέπει να αποσυνδεθούν πριν από οποιαδήποτε ηλεκτρική συγκόλληση στον ελκυστήρα ή στο...
Page 12
DÉTAILS et MONTAGE DES PRINCIPAUX SEMOIRS STANDARD MONOSEM NC Classic ou Technic DETAILS and ASSEMBLY OF THE MAIN STANDARD MONOSEM Classic or Technic NC PLANTERS NC Classic ou Technic 4 rangs maïs 75-80cm NC Classic ή Technic 4 σειρών καλαμποκιού 75- NC Classic или...
Page 13
ОПИСАНИЕ и МОНТАЖ на ОСНОВНИТЕ СТАНДАРТНИ СЕЯЛКИ MONOSEM NC Classic или Technic ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ και ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ των ΒΑΣΙΚΩΝ ΣΠΑΡΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΩΝ STANDARD MONOSEM NC Classic ή Technic NC Classic ou Technic 12 rangs maïs 75-80cm NC Classic или Technic 12 реда царевица 75-80cm NC Classic ή...
UTILISATION DES RAYONNEURS - ROW MARKER USE ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАРКИРИТЕ - ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΥΛΑΚΩΤΗΡΩΝ L1 = E x (Nb rangs + 1) - V L2 = E x (Nb rangs + 1) Exemple : 12 rangs à 0,5m – traçage au centre Exemple : 12 rangs à...
RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME Attelage Hitch Les chapes latérales d’attelage ordinaire (1) et semi-automatique (2) seront peut-être The lower mounting brackets of the standard hitch (1) or semi-automatic hitch (2) can à fixer en contre-bride des éléments semeurs suivant les inter-rangs à réaliser. Ne pas be mounted as a counter clamp of the planting units according to the interrow spacing oublier les tirants renfort (5).
MONTAGE ET UTILISATION ASSEMBLY AND INSTALLATION DES RAYONNEURS OF THE ROW MARKERS Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes. Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes. Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 m Fig.
Page 21
BOÎTIER DE DISTRIBUTION METERING BOX Description Description A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Main housing mounted in the planter metering unit. B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle. B - Cover with trap door and control window. C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
Page 22
Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 VITESSES DE TRAVAIL WORKING SPEED Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de This speed should be chosen as a function of the required precision in the row, the l’état du terrain et de la densité...
Page 23
à semer. adjust the degree of suction to the weight of the seed to be planted. LE SYSTÈME MONOSEM (breveté) PERMET PAR UN RÉGLAGE UNIQUE (fig. 36-37) : THE (patented) MONOSEM SYSTEM ALLOWS A UNIQUE ADJUSTMENT (fig. 36-37) : •...
ÉLÉMENT SEMEUR NC Classic PLANTER METERING UNIT NC Classic MISE EN TERRE MAÏS - TOURNESOL VERSION FOR CORN - SUNFLOWER Version de base (fig. 40) élément monté sur parallélogramme, terrage par le bloc arrière Basic version (fig. 40) element mounted on a parallelogram, depth control via the rear unit uniquement avec la manivelle (6) (fig.
Page 29
ÉLÉMENT SEMEUR NC Technic PLANTER METERING UNIT NC Technic MISE EN TERRE MAÏS - TOURNESOL (HARICOTS - SOJA - COLZA - SORGHO…) VERSION FOR CORN - SUNFLOWER (BEANS - SOYBEANS - RAPE SEED - SORGHUM) Version de base (fig. 51) Elément monté sur parallélogramme, terrage par le bloc arrière – système Basic version (fig.
ÉLÉMENT SEMEUR NC Technic PLANTER METERING UNIT NC Technic MISE EN TERRE BETTERAVE (HARICOT - COLZA - SORGHO)… VERSION FOR BEETS (BEANS - RAPE SEED - SORGHUM) Version de base (fig. 62) élément monté sur parallélogramme, terrage par balancier - système Basic version (fig.
RÉGLAGE PROFONDEUR NC Technic - DEPTH ADJUSTEMENT NC Technic РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА ПОЛАГАНЕ НА NC Technic - ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ NC Technic SOC MAÏS BAS - LOW MAIZE SHOE TERRAGE BALANCIER Incompatible avec les socs maïs ЛЕМЕЖ ЦАРЕВИЦА, ДОЛЕН - ΥΝΙ ΧΑΜΗΛΟΥ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΟΥ +4cm &...
Page 35
RÉGLAGE PROFONDEUR NC Technic - DEPTH ADJUSTEMENT NC Technic РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА ПОЛАГАНЕ НА NC Technic - ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ NC Technic SOC MAÏS BAS - LOW MAIZE SHOE TERRAGE BALANCIER Incompatible avec les socs maïs ЛЕМЕЖ ЦАРЕВИЦА, ДОЛЕН - ΥΝΙ ΧΑΜΗΛΟΥ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΟΥ +4cm &...
Page 36
Fig. 71 Fig. 65 Fig. 70 Fig. 64 Fig. 66 Fig. 72 Nombre de trous des Избор на disques BOÎTE DE DISTANCE SEED SPACING GEARBOX Sélection de la предавателна Number of holes in the 3 different assemblies are possible for the standard gearbox : 3 montages sont possibles pour la boîte standard : •...
Page 37
2,03 RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de la distance de semis qui reste à l’appréciation de l’utilisateur. These distances need to be cheked in the field through a prior test, in order to make adjustements, if necessary, so that the distance required is actually obtained.
Page 38
DENSITÉS - DENSITIES - ГЪСТОТА - ΠΥΚΝΟΤΗΤΕΣ (Chart shown for hectar - For acres divide by 2,47) BG - GR Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows Разстояния между семената вътре в реда - Αποστάσεις σποράς μεταξύ των σειρών inches 3/16 9/16...
Page 39
DENSITÉS - DENSITIES - ГЪСТОТА - ΠΥΚΝΟΤΗΤΕΣ (Chart shown for hectar - For acres divide by 2,47) BG - GR Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows Разстояния между семената вътре в реда - Αποστάσεις σποράς μεταξύ των σειρών inches 5/16 1/16...
Page 40
COMPTEUR D’HECTARES HECTARE COUNTER БРОЯЧ НА ХЕКТАРИТЕ И ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΕΚΤΑΡΙΩΝ ET DE VITESSE SPEED COUNTER СКОРОСТТА ΚΑΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Montage du capteur suivant fig. ci-dessous. Монтаж на датчика съгласното долната Συναρμολόγηση του αισθητήρα σύμφωνα με το Sensor assembly, according to schema, as Le plus près possible d’un palier.
Page 41
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
FERTILISEUR FERTILIZER Montage Assembly Comme indiqué sur les fig. ci-contre, aux emplacements précisés par les pages 10 et 11 pour As shown on the opposite page, for exact placement see also pages 10 + 11 for each planter chaque type de semoir. version.
ACCESSOIRES ACCESSORIES Microgranulateur MICROSEM Insectiside, Insectiside MICROSEM Microgranulator, Microgranulateur MICROSEM Hélicide, Helicide MICROSEM Microgranulator, MICROSEM Hélicide combiné, Combined Helicide MICROSEM, se reporter à la notice Refer to the MICROSEM asembly manual ATTENTION : WARNING : Nos microgranulateurs “MICROSEM” insecticides sont Our insecticide MICROSEM microgranulators are construits pour localiser des microgranulés insecticides.
Page 45
2 précautions 2 precautions pour réussir for successful vos semis : planting CHOOSE A REASONABLE CHOISISSEZ UNE VITESSE WORKING SPEED ADAPTED DE TRAVAIL RAISONNABLE TO THE FIELD CONDITIONS ADAPTÉE AUX CONDITIONS AND DESIRED ACCURACY ET A LA PRÉCISION DÉSIRÉE (see p. 20) (voir p.
Page 46
CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS Avant mise en route s’assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués et Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and that que les éléments sont équipés de leur bon disque de distribution, que les volets de planting units are equipped with the proper seed disc.
● Vérifiez l’état des pièces d’usure. ● En cas de casse de pièces, utilisez uniquement des pièces d’origine (Ribouleau MONOSEM). Failure to observe these instructions may result in premature wear as well as problems when the ● Pensez à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement disponibles appliance is next switched on.
INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES ATTENTION : Certains produits de traitement de semences, utilisés en particulier sur maïs, ATTENTION : Certain coatings on seeds, particularly on corn, sunflower, beans, rapeseed can tournesol, haricots, colza, peuvent perturber la sélection et provoquer des manques répétés. interfere with the selection and be the cause of repeated skipping.
Page 95
LARGEASSE (RIBOULEAU adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de garantie MONOSEM) for inspection. An exchange for new part, repair or credit note à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à...