Publicité

Liens rapides

FEP - 2018
Réf.10640203
COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
NOTICE SEMOIRS FEP
FEP PLANTER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG SÄMASCHINEN FEP
NOTICE
USERS
BEDIENUNGS
D'UTILISATION
MANUAL
ANLEITUNG
www.monosem.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monosem FEP - 2018

  • Page 1 FEP - 2018 Réf.10640203 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU NOTICE SEMOIRS FEP FEP PLANTER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG SÄMASCHINEN FEP NOTICE USERS BEDIENUNGS D’UTILISATION MANUAL ANLEITUNG www.monosem.com...
  • Page 2 Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM électrique ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers , turbine...)
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1 - Prescriptions de sécurité 2 - Introduction 3 - Description 4 - Montage et réglage courroie alternateur 5 - Montage et entretien de la batterie 6 - Montage et réglage des capteurs «fin de course» 7 - Vitesse de rotation du disque de distribution 8 - Description et utilisation de la console 9 - Stockage du matériel 10 - Pièces de rechange...
  • Page 4: Prescriptions De Sécurité

    1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Page 5 7 - Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8 - L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9 - Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Page 6: Safety Regulations

    1 - SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
  • Page 7 7 - Parts subject to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged or worn 8 - Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Page 8 1 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschine darf nur von speziell geschultem Personal benutzt, instandgehalten und repartiert werden, dass über die geräteeigenen Risiken informiert wurde. Die auf den Maschinenaufklebern, den Zubehöraufklebern und in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden. Sich vor dem Befahren öffentlicher Verkehrswege davon überzeugen, dass die Bestimmungen der geltenden Straßenverkehrsordnung und die Gesetzgebung hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz eingehalten werden.
  • Page 9 7 - Verschleiß unterliegende Teile müssen regelmäßig kontrolliert und bei Verschleiß oder Beschädigung ausgetauscht werden. 8 - Der Einsatz von MONOSEM Ersatzteilen ist zwingend vorgeschrieben, da diese den vom Hersteller festgelegten Charakteristika entsprechen. 9 - Vor elektrischen Schweißarbeiten am Traktor oder an der angekuppelten Maschine müssen die Kabel der Lichtmaschine und der Batterie abgeklemmt werden.
  • Page 10 NG Plus M NG Plus 4 NX M MECA V4 Semoir repliable TFC 2 FEP FEP TFC 2 folding planter Klapp-Sämaschine TFC 2 FEP...
  • Page 11: Introduction

    2 - INTRODUCTION Le contrôleur de semis MONOSEM FEP ISOBUS est un dispositif The MONOSEM FEP ISOBUS sowing controller is a device that allows qui offre la possibilité de commander électriquement le semoir depuis you to electrically control the planter from the tractor cab. In this way, la cabine du tracteur.
  • Page 12 APERÇU GÉNÉRAL - ARCHITECTURE FEP OVERVIEW - FEP ARCHITECTURE ALLGEMEINER ÜBERBLICK - FEP-AUFBAU 65031172 65031171 10239030 10239029 10230401 10230393 10230372 10230352 10230395 10230338 10230307 10230365 10230431 65031168 10230364 10230404 10230250 10230405 65030109 10230359 65034022 CAN-V 65031082 65031083 10230366 65037100 10230428 10230400 10230399 10230399...
  • Page 13 APERÇU GÉNÉRAL - ARCHITECTURE FEP OVERVIEW - FEP ARCHITECTURE ALLGEMEINER ÜBERBLICK - FEP-AUFBAU 65031172 65031171 10239030 10239029 10230401 10239036 10230372 10230395 10230393 10230338 10230307 10230365 10230431 65031168 10230364 10230404 10230250 10230405 65030109 10230359 65034022 65031082 65031083 10230366 65037100 10230428 10230400 10230399 10230399 10230435...
  • Page 14 - 10230399 - 10230401 - 10230428 - 10230400 - 10230359 - 10230404 - 65037100 - 65031082 / 65031083 - 10230405 - 65030109 - 65034022 - 10230364 - 10230366 - 10230365 - 10230440 / 10230441 - 10230250 - 10230352 - 10230393 - 10239021 - 10239036 - 10230307...
  • Page 15: Description

    3 - DESCRIPTION 3 - DESCRIPTION Équipements électriques - semoir FEP FEP planter - electrical equipment - Microsem ECV unit - Boitier ECV Microsem - Supply harness for Microsem ECV unit - Faisceau d’alimentation pour boitier ECV Microsem - Connection harness between Microsem ECV units - Faisceau de connexion entre boitier ECV Microsem - CAN stopper plug for Microsem ECV unit - Bouchon CAN pour boitier ECV Microsem...
  • Page 16 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 17: Alternator Belt Assembly And Setting

    4 - MONTAGE ET RÉGLAGE COURROIE 4 - ALTERNATOR BELT ASSEMBLY AND ALTERNATEUR SETTING ► Fixation de l’alternateur : ► Fastening the alternator: -Mise en place de l’alternateur. -Putting in place the alternator. -Fixation du carter (fig. 1). -Fastening the casing (fig. 1). Avant chaque campagne, vérifier le serrage des vis (A , B &...
  • Page 19 5 - MONTAGE ET ENTRETIEN DE LA 5 - ASSEMBLING AND MAINTAINING THE BATTERIE BATTERY ► Montage de la batterie OPTIMA : ► Installing the OPTIMA battery: Un support avec carter permet de protéger la batterie de la poussière et A support with casing protects the battery from dust and moisture.
  • Page 21 6 - MONTAGE ET RÉGLAGE DES 6 - ASSEMBLING AND SETTING CAPTEURS « fin de course » THE “end of travel” SENSORS Semoirs NG Plus Me / NG plus 4e / NX Me NG Plus Me / NG PLUS 4e / NX Me planters ①- Semoir baissé, inverser le sens de la cale sur les éléments avec ①- Planter down in work position, rotate the unit stop like on the picture ►...
  • Page 25 MONTAGE ET RÉGLAGE DES CAPTEURS ASSEMBLING AND SETTING « fin de course » THE “end of travel” SENSORS Semoir MECA V4e MECA V4e planter ①- Semoir baissé, positionner un rond de calage Ø 8mm, puis relever ①- Planter in a lowered position, fit a wedging spacer diam. 8mm and ►...
  • Page 26 7 - VITESSE DE ROTATION DU DISQUE DE DISTRIBUTION EN tr/min 7 – ROTATION SPEED OF THE METERING DISK IN revolutions/min 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 55.5 46.2 39.6 34.7 30.8 27.7 25.2 23.1 21.3 19.8 18.5...
  • Page 27: Drehzahl Der Scheibe Des Sägehäuses

    7 - DREHZAHL DER SCHEIBE DES SÄGEHÄUSES IN U/min 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 46.2 34.7 27.7 23.1 19.8 17.3 15.4 13.8 12.6 11.5 10.6 46.2 37.0 30.8 26.4 23.1 20.5 18.5 16.8 15.4 14.2 13.2 12.3...
  • Page 29: Beschreibung Und Benutzung Der Steuerkonsole

    8 - DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA 8 - DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE CONSOLE ► Description de la console TOUCH mini : ► Description of the console: A - Touche marche / arrêt A - On/off key B - Capture d’écran si clé USB branchée B - Screen capture if USB key plugged in C - Retour au menu d’accueil C - Back to the home menu...
  • Page 30 MENU WORK...
  • Page 31 NAVIGATION MENU WORK WORK MENU NAVIGATION Ce menu s’utilise lors du semis, il permet : This menu is used when sowing, it allows you to: - de régler et visualiser la population de semis - display and set the seed population - de visualiser la vitesse d’avancement - display the travel speed - de remplir le disque de distribution avant chaque passe...
  • Page 32 MENU WORK...
  • Page 33 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Loading metering disk before start - Chargement du disque de distribution avant départ - Sequential row cut-off by the left and right “switching off - Coupure de rang séquentielle par la gauche et par la the row”...
  • Page 34 MENU WORK...
  • Page 35 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Disk loading: ► Le chargement du disque: The “disk filling” icon is used at the start of each plot. L’icône «remplissage du disque» s’utilise à chaque début de parcelle. Another example of when the icon is used: if, in the middle of the plot, Autre cas d’utilisation, si en milieu de parcelle, l’utilisateur coupe the user switches off the turbine for any reason, it is necessary to reload la turbine pour des raisons diverses, il est nécessaire de refaire le...
  • Page 36 MENU WORK...
  • Page 37 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Motor on/off management: ► Gestion marche/arrêt des moteurs : - Move the arrow to the right to choose the motor - Déplacer la flèche vers la droite pour choisir le moteur - Move the arrow to the left to choose the motor - Déplacer la flèche vers la gauche pour choisir le moteur - Arrow to indicate the motor - Flèche pour indiquer le moteur...
  • Page 38 MENU WORK...
  • Page 39 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Tramline mode management: ► Gestion du mode jalonnage : - Access to tramline settings - Accès aux réglages du jalonnage - Access to manual tramline mode - Accès au mode jalonnage manuel - Activation of the automatic tramline mode - Activation du mode jalonnage automatique - Return to the previous menu - Retour au menu précédent...
  • Page 40 MENU WORK...
  • Page 41 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Tramline settings: ► Réglages du jalonnage : Settings: Paramétrages : 1 - Width of treatment 1 - Largeur de traitement 2 - Track width 2 - Largeur de voie 3 - Position of the edge of the field (start of sowing) 3 - Position du bord du champ (départ du semis) 4 - Tyre width 4 - Largeur des pneus...
  • Page 42 MENU WORK...
  • Page 43 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Manual tramline mode: ► Mode jalonnage manuel : Command allowing one or several rows to be cut off during a run. This Commande permettant de couper un ou plusieurs rangs lors d’un passage. function stops automatically during the next run.
  • Page 44 MENU WORK...
  • Page 45 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Automatic tramline mode: ► Mode jalonnage automatique : - Access to tramline settings - Accès aux réglages du jalonnage - Access to manual tramline mode - Accès au mode jalonnage manuel - Activation of automatic tramline mode - Activation du mode jalonnage automatique - Tramline programme active - Programme de jalonnage actif...
  • Page 46 MENU WORK...
  • Page 47 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Seed population management: ► Gestion de la population de semis : - Increasing the distance between seeds - Augmentation de la distance entre graines - Reducing the distance between seeds - Diminution de la distance entre graines - Increasing the amount per hectare - Augmentation de la dose par hectare - Reducing the amount per hectare...
  • Page 48 MENU WORK...
  • Page 49 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Management of Microsem and fertilizer amounts: ► Gestion des doses d’engrais et de Microsem : - Increasing the required amount - Augmentation de la dose souhaitée - Decreasing the required amount - Diminution de la dose souhaitée - Return to the previous menu - Retour au menu précédent - Pressing and holding down the key allows you to increase or...
  • Page 50 MENU WORK...
  • Page 51 WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK ► Management of permanent cut-offs: ► Gestion des coupures permanentes : Commands allowing you to cut off one or several rows permanently at Commandes permettant de couper un ou plusieurs rangs de façon any time. permanente à...
  • Page 52 MENU TEST...
  • Page 53 TEST MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU TEST ► Description of the screen: ► Descriptif de l’écran : 1 - Software version 1 - Version du logiciel 2 - Software version 2 - Version du logiciel 3 - Software version 3 - Version du logiciel 4 - Version of the PCB motor ECU 4 - Version des cartes ECU moteur 5 - Arrow to indicate the motor...
  • Page 54 MENU TEST test moteurs Fertiliseur Microsem n’est possible l’étalonnage été réalisé. Testing Microsem fertilizer placement unit motors only possible calibration been carried out. Düngerstreuer- Microsem-Motoren können erst getestet werden, wenn die Kalibrierung erfolgt ist.
  • Page 55 TEST MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU TEST ► Planter electric motor test: ► Test des moteurs électriques du semoir : - Move the arrow to the right to choose the motor - Déplacer la flèche vers la droite pour choisir le moteur - Move the arrow to the left to choose the motor - Déplacer la flèche vers la gauche pour choisir le moteur - Arrow to indicate the motor...
  • Page 56 MENU DATA...
  • Page 57 DATA MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU DATA This menu allows parameters such as areas sowed and hours worked Ce menu permet de visualiser les paramètres tels que les surfaces to be displayed. ①- Area sowed for meter no xx semées et les heures travaillées. ①- Surface semée pour le compteur n°...
  • Page 58 MENU DATA...
  • Page 59 DATA MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU DATA - Access to DATA menu - Accès au menu DATA - Remise à zéro des compteurs N°1 à N°8 - Resetting meters N°1 - N°8 - Access to meter N°1 data - Accès aux données du compteur N°1 - Démarrage du compteur N°1 - Starting meter N°1 - Stopping meter N°1...
  • Page 60 MENU RÉGLAGES GLOBALES...
  • Page 61 GENERAL SETTINGS MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGES GLOBAUX - Access to settings menu - Accès au menu réglages - Accès à l’étalonnage du radar de vitesse - Access to speed radar calibration - Access to rotary encoder calibration (available as an optional extra) - Accès à...
  • Page 62 MENU RÉGLAGES GLOBALES...
  • Page 63 GENERAL SETTINGS MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGES GLOBAUX ► Planter speed calibration: ► Calibration de la vitesse semoir : - Accès à l’étalonnage du radar de vitesse - Access to speed radar calibration - Access to rotary encoder calibration (available as an optional - Accès à...
  • Page 64 MENU RÉGLAGES GLOBALES...
  • Page 65 GENERAL SETTINGS MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGES GLOBAUX ► Multi-purpose planter settings: ► Réglages des semoirs mixtes : - Planter 1 configuration - Configuration semoir 1 - Planter 1 configuration active - Configuration semoir 1 active - Planter 2 configuration - Configuration semoir 2 - Planter 3 configuration - Configuration semoir 3...
  • Page 66 MENU RÉGLAGES GLOBALES...
  • Page 67 GENERAL SETTINGS MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGES GLOBAUX ► Task controller settings: ► Réglages du contrôleur de tâches : - Return to the previous menu - Retour au menu précédent Description of the screen: Descriptif de l’écran : 1 - Activation of the TC-SC function for the planter ECU 1 - Activation de la fonction TC-SC pour l’ECU semoir - TS-SC function off - Fonction TS-SC sur arrêt...
  • Page 68 MENU RÉGLAGES DU SEMOIR...
  • Page 69 PLANTER SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE DU SEMOIR - Access to planter setting menu - Accès au menu réglage du semoir - Retour au menu précédent - Return to the previous menu ► Description of the screen: ► Descriptif de l’écran : 1 - Activation of planter section 1 - Activation de la partie semoir 2 - Distance between seeds and density...
  • Page 70 MENU RÉGLAGES DU FERTILISEUR...
  • Page 71 FERTILIZER PLACEMENT UNIT SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE FERTILISEUR - Access to fertilizer placement unit setting menu - Accès au menu réglage du fertiliseur - Accès à létalolnnage du fertiliseur - Access to fertilizer placement unit calibration - Return to the previous menu - Retour au menu précédent ►...
  • Page 72 MENU RÉGLAGES DU FERTILISEUR Accès menu Pré-charge Vider le sceau Etalonnage 1 min 30 s...
  • Page 73 RIBOULEAU MONOSEM shall not be held responsible for the flow rate setting, which is at the user’s discretion. RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du débit qui reste à...
  • Page 74 MENU RÉGLAGES DU MICROSEM...
  • Page 75 MICROSEM SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE MICROSEM - Access to Microsem setting menu - Accès au menu réglage du Microsem - Accès à l’étalonnage du Microsem - Access to Microsem calibration - Return to the previous menu - Retour au menu précédent ►...
  • Page 76 MENU RÉGLAGES DU MICROSEM Accès menu Pré-charge Vider le sceau Quantité pesée Poids pour une sortie pour deux sorties Valeur à retenir pour le test Etalonnage 1 min 30s...
  • Page 77 RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage RIBOULEAU MONOSEM shall not be held responsible for the setting of the flow rate, which is at the user’s discretion. du débit qui reste à l’appréciation de l’utilisateur.
  • Page 78 MENU RÉGLAGES DU MICROSEM Gamme haute Gamme basse...
  • Page 79 MICROSEM SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE MICROSEM ► Range change: ► Changement de gamme : If the value required (kg/ha) does not fall within in the adjustment range, Si la valeur souhaitée (kg/ha) ne rentre pas dans la plage de réglage, change range and re-calibrate the product.
  • Page 80 ACTIVATION DES LICENCES...
  • Page 81 ► Activation et gestion des licences : ► Licence activation and management : Dans le menu « Gestionnaire des licences », vérifier si les deux licences In the “Licenses menu”, check whether or not the two licences have sont activées : been activated: - TRACK-Leader II - TRACK-Leader II...
  • Page 82 ACTIVATION DU MODE GPS...
  • Page 83 ► Activation et réglage du mode GPS : ► Activating and setting the GPS mode: Positionnement de l’antenne GPS sur le tracteur Positioning the GPS antenna on the tractor Dans le menu « Tractor-ECU », paramétrer la position de l’antenne. In the “Tractor-ECU”...
  • Page 84 ACTIVATION DU MODE SECTION CONTROL...
  • Page 85 ► Autorisation du mode SECTION Control « SC » ► Authorisation of the “SC” SECTION Control mode Dans le menu « TRACK-Leader », puis dans réglage, activé la fonction In the “TRACK-Leader” menu, then in settings, activate the SECTION SECTION Control par « oui ». Control function by selecting “yes”.
  • Page 86 LISTE DES ALARMES ①- Description de l’alarme ②- Numéro d’alarme ③- Localisation des pannes Code Cause possible Actions correctives alarme Alimentation ECU <10v 1- Vérifier les fils d’alimentation ISOBUS et les fusibles. Se référer à la notice tracteur. Tension d'alimentation régulée des capteurs <5v 1- vérifier la continuité...
  • Page 87 LISTE DES ALARMES Code Cause possible Actions correctives alarme Trop peu de graine - manque. 1- Vérifier la trémie et le disque. 2- Vérifier les seuils d’alarme. 3- Vérifier la cellule et les connections. 4- Remplacer la cellule. 5- Remplacer l’ECU moteur. Trop de graine - double.
  • Page 88 LISTE DES ALARMES Code Cause possible Actions correctives alarme Connection impossible avec module ECV. 1- Vérifier les faisceaux du module ECV. 2- Vérifier la terminaison CAN sur le dernier ECV. 3- Vérifier les switches sur les modules ECV. 4- Vérifier que le nombre de modules ECV correspond à la configuration. 5- Faire une mise à...
  • Page 90 ALARMS LISTING ①- Description of the alarm ②- Alarm number ③- Troubleshooting Alarm Cause To do code ECU_PWR is lower than 10 V 1- Check ISOBUS power supply cables and fuses. Refer to tractor manual. Regulated sensor power supply voltage is lower than 1- Check sensor cable for a short circuit.
  • Page 91 ALARMS LISTING Alarm Cause To do code Too few grains. 1- Check hopper and seeding disc. 2- Check lower threshold setting for grains. 3- Check Grain sensor and connection. 4- Replace Grain sensor. 5- Replace seed motor ECU. Too many grains. 1- Check hopper and seeding disc.
  • Page 92 ALARMS LISTING Alarm Cause To do code Connection to ECV failed. 1- Check the connection cables of ECV. 2- Check the terminator connection on the last ECV. 3- Check the switches on the ECV. 4- Check that there are enough ECV connected to the corresponding machine configuration. 5- Do/Start a manual software update of the ECV.
  • Page 94 ALARMLISTE ①- Alarmbeschreibung ②- Alarmnummer ③- Ursprung der Pannen Alarm- Nr. Beschreibung/Ursache Fehlersuche/Fehlerbehebung ECU_PWR ist niedriger als 10 V. 1- Kontrollieren Sie die ISOBUS Stromversorgungskabel und Sicherungen. Nehmen Sie die Traktoranleitung zu Hilfe. Geregelte Sensorspannung ist niedriger als 5 V. 1- Kontrollieren Sie das Sensorkabel ob ein Kurzschluss entstanden ist.
  • Page 95 ALARMLISTE Alarm- Nr. Beschreibung/Ursache Fehlersuche/Fehlerbehebung Zu wenig Körner. 1- Kontrollieren Sie den Tank und die Säscheibe. 2- Kontrollieren Sie die Einstellung für die untere Korndurchsatzschwelle. 3- Kontrollieren Sie den Kornsensor und dessen Verbindung. 4- Tauschen Sie den Kornsensor aus. 5- Tauschen Sie die Säaggregat-Motor-ECU aus. Zu viele Körner.
  • Page 96 Alarm- Nr. Beschreibung/Ursache Fehlersuche/Fehlerbehebung Verbindung zur ECV gestört. 1- Kontrollieren Sie die Verbindungskabel der ECV. 2- Kontrollieren Sie die Abschlussverbindung an der letzten ECV. 3- Kontrollieren Sie die Schalter der ECV. 4- Kontrollieren Sie, dass genügend ECV für die aktuelle Maschinenkonfiguration angeschlossen sind.
  • Page 98: Einlagerung Der Geräte

    ● Den Zustand der Verschleißteile prüfen. ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu bestellen. Sie sind in unseren Geschäften sofort verfügbar. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu einem frühzeitigen Verschleiß...
  • Page 99 Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. un hangar.
  • Page 100 NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
  • Page 101: Ersatzteile

    PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE...
  • Page 102 DISTRIBUTION & ENTRAINEMENT NG Plus M (1) sup2018 20071971 10200252 10629019 30172038 10500092 10174020 10161036 20071772 20079431 65037099 10620088 10175042 10502016 20079433 20079432 20079430 10239031 10500091 10174020 10174020 20073750 10992327 10230304 10200254 10219128 10992326 10629007 10540035 10200253 10500092 10230101 10540034 10992363 10230110 10600005...
  • Page 103 DISTRIBUTION & ENTRAINEMENT NG Plus M 10150040 10990017 10043019 10072072 20071971 30530060 10590206 10600006 10600006 10179040 10629007 10072073 10200184 10200205 10604010 10090068 10601010 20071772 10072076 10600010 10175042 10604010 10072076 10161036 20022600 10072094 10172039 10174020 20021577 20071771 10591923 10090307 10200072 10072090 20071773 LIST0017 P06160020...
  • Page 104 DISTRIBUTION & ENTRAINEMENT MECA V4 (1) sup2018 10200269 10230398 20081841 20081831 10200267 10620001 20030019 10530062 30500030 10239031 10172090 20081832 10219120 10591922 10226268 10601016 10502014 10075009 10990086 10161069 20030016 20064822 10161045 20081822 30992056 20081850 10230052 10530062 20081821 10590028 20081852 10540035 30620001 10219127 10992363 10200268...
  • Page 105 BOITIER MECA V4 20064910 20064822 10073012 10601008 10992056 10071074 10501057 10172090 10125050 20046641 10500060 10153072 20064890 10512023 10501052 10531094 10601008 10075009 10591922 10590154 20030016 10601008 10172088 10172099 10161045 10590028 20077510 10161069 10591902 10620001 20046643 65012126 10153045 20030019 10500091 10620032 20046642 10621061 66003016 30601006...
  • Page 106 ENTRAINEMENT MICROSEM ÉLECTRIQUE 10200255 10219126 10540035 10992327 10200254 10226268 10992402 10604006 20082620 10540035 10200265 10161047 20081743 10629019 20081725 20073750 10629007 20081744 10501055 10500092 10620073 20042662 30520092 10174030 10609046 20082642 10609046 66008263 66008264 20081745 10600008 10501052 10510097 10230364 10200266 10230425 10501055 10200264 40080110 10239031...
  • Page 107 MONTAGE ALTERNATEUR TURBINE ÉLECTRIQUE MD & GD sup2017 10620088 10603010 20073530 20073532 10219049 10219089 10600008 10629009 10620063 10219100 20072450 10090476 20078461 10620063 10511065 66008045 10230372 20072494 20072440 30507084 20072460 20080442 10600010 10621061 20077401 10561057 10600014 10629013 10620088 10502014 10620089 10603010 66007248 10603012 10219102...
  • Page 108 MONTAGE ALTERNATEUR TURBINE ÉLECTRIQUE DF sup2017 66008046 10600008 10629008 10603010 20080442 10620063 20072494 30512030 20072440 10561057 20072460 10620089 10603010 66008376 20083731 10621046 10230372 10603012 10621046 30507084 10219102 30500000 10600008 66007257 30512056 10629009 10600014 10620063 66008226 20082264 10219100 10620063 10603010 30511068 10620088 20063200 20078461...
  • Page 109 MONTAGE ALTERNATEUR TURBINE ÉLECTRIQUE TGD sup2018 10620088 10603010 20073532 10219090 10600008 10629009 10620063 20072450 10219100 20078461 10620063 10621061 10511066 20083731 20072494 66008374 30512056 20072440 10230372 10629013 20072460 10620088 30507084 10600010 10620089 10090515 10561057 10621046 10502014 66008046 10603010 10603012 20080442 30512030 30500000 10219102 66007257...
  • Page 110 ACCESSOIRES ÉLECTRIQUE NG Plus M 20072822 20072821 20072820 10502017 10609034 10540034 10600016 10620088 20072829 20072829 10634020 10603010 10620088 10600010 10502017 10600016 20072821 20072820 20016596 30511070 20072822 10631009 30620069 10634020 10502016 20072826 10600010 10600010 10603010 20072821 10620089 30620069 10540034 10600008 10609034 10631009 20072822 10620088...
  • Page 111 ACCESSOIRES ÉLECTRIQUE NG Plus M 10603010 20072620 10090475 30502023 66007262 10230434 10502017 10992377 10219030 10992376 10620069 10501052 10230329 10620089 10230330 10603010 10230307 66007262 10600012 66007273 10510097 10620042 10600006 20006080 P04090012 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10090475 Carter de protection batterie 4682 10219030 Passe cloison...
  • Page 112 SUPPORT RADAR TIP & TOP 10600016 66005207 66005398 10511007 10620022 10634020 10609046 10562016 10600010 10620095 10600016 66005399 66007619 10502024 30634040 66007268 10507076 20072684 10620088 10510097 66007270 20072700 10600010 10603006 P04010162 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10502024 Vis H M10 x 70 10507076 Vis H M14 x 25 10510097...
  • Page 113 CAPTEUR ÉLÉMENT NG Plus M S7000 - S8000 20077336 10603010 65030109 10580067 10629020 10179016 10609005 10502016 20077331 10603010 20077332 10603010 30512028 P06160110 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10179016 Anneau élastique extérieur Ø16 10502016 Vis H M10 x 25 10580067 Vis H M5 x 40 inox 10603010 Écrou frein M10...
  • Page 114 CAPTEUR ÉLÉMENT NG Plus 4 S7000 - S8000 20077335 20077334 30510097 10603006 65030109 10580067 10629020 10609005 10603010 10502016 20077331 10502016 10603010 20077332 10603010 20077335 20077341 30512028 P06150340 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10502016 Vis H M10 x 25 10580067 Vis H M5 x 40 inox 10603006 Écrou frein M6...
  • Page 115 CAPTEUR ÉLÉMENT MECA V4 S7000 - S8000 20077335 20077345 30510097 10603006 10603010 65030109 10580067 10629020 10609005 10502016 20077331 P06040151 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10502016 Vis H M10 x 25 10580067 Vis H M5 x 40 inox 10603006 Écrou frein M6 10603010 Écrou frein M10 10609005...
  • Page 116 CAPTEUR ÉLÉMENT NX M S7000 - S8000 20077339 10603010 10179016 20077338 10502016 65030109 10629020 10609005 10580067 10603010 20077332 10502016 20077331 20065982 10600010 10512021 10502018 P06180060 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10179016 Anneau élastique extérieur Ø16 10502016 Vis H M10 x 25 10502018 Vis H M10 x 35 10512021...
  • Page 117 ENSEMBLE CELLULES DE CONTRÔLEUR - DICKEY JOHN 10230118 10992007 10992033 65031038 10991026 10991025 10991024 65030025 10200169 10200221 65030027 20049850 65030028 10992238 10992322 10992323 10992324 10992082 P04500011 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 7263 10200169 Carter de protection cellule NG Plus 10200221 Carter de protection cellule NG Plus et NX 10230118...
  • Page 118 ENSEMBLE CELLULES DE CONTRÔLEUR TT2 - MONOSEM 10230427 10230430 10230433 10230445 P04640010 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230427 Cellule goulotte TT2 V1 10230430 Cellule goulotte TT2 V2 10230433 Cellule goulotte TT2 V3 avec connecteur 6 voies 10230445 Faisceau rallonge de cellule TT2...
  • Page 119 LARGEASSE (RIBOULEAU adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de garantie MONOSEM) for inspection. An exchange for new part, repair or credit note à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à...
  • Page 120 Revendeur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 15, rue Beaujon – 75008 PARIS Usines – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70 www.monosem.com...

Ce manuel est également adapté pour:

10640203

Table des Matières