Per caso de reclamación, póngase en contacto con maggiori informaz i oni, o in caso di reclami, potete la planta de RIBOULEAU MONOSEM, cuy o contattare l’az i enda RIBOULEAU MONOSEM, il número de teléfono aparece en la última página.
Page 3
SOMMAIRE 1 - Prescriptions de sécurité 2 - Introduction 3 - Description 4 - Montage et réglage courroie alternateur 5 - Montage et entretien de la batterie 7 - Vitesse de rotation du disque de distribution 8 - Description et utilisation de la console 9 - Stockage du matériel 10 - Pièces de rechange CONTENTS...
1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ DANGER DANGER DANGER Attention aux consignes de sécurité : CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 14 - Mettez en place et contrôlez les équipements réglementaires lors du transport : éclairage, signalisation…...
UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE ATTELAGE ORGANES D’ANIMATION (Prises de force et arbres de transmission à cardans) CIRCUIT HYDRAULIQUE - état des raccords et joints CONSIGNES D’ENTRETIEN...
1 - SAFETY REGULATIONS DANGER DANGER DANGER Followall recommended precautions : GENERAL 23 - Do not stand in the operation area of the machine...
Page 7
PROPER USE OF THE MACHINE HITCHING 2 - When hitching the machine to the three-point lifting mechanism of the tractor, ensure that the diameters of the pins or gudgeons correspond to the HYDRAULIC CIRCUIT - damage to the outer surface MAINTENANCE...
USO ADECUADO DE LA MÁQUINA ENGANCHE ÓRGANOS DE ANIMACIÓN (tomas de fuerza y árboles de transmisión de cardán) CIRCUITO HIDRÁULICO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...
1 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZA DANGER DANGER DANGER Attenz i one ai consigli di sicurez z a GENERALITA...
Page 11
UTILIZZO CONFORME DELLA MACCHINA AGGANCIO ORGANI DI ANIMAZIONE (Prese di forz a e alberi di trasmissione a cardani) CIRCUITO IDRAULICO 2 - In fase di montaggio dei martinetti o dei motori idraulici, controllare attentamente il corretto collegamento dei circuiti, conformemente alle disposiz i oni - escoriaz i one dello strato esterno - porosità...
Page 17
3 - DESCRIPTION 3 - DESCRIPTION - Fertiliser placement unit MM2 unit - Boitier MM2 Fertiliseur - Motor harness for fertiliz e r placement unit - Faisceau moteur pour Fertiliseur - Accessories harness - Faisceau accessoires - Y harness for position sensor - Faisceau Y pour capteur de position - Speed radar - Batterie semoir...
Page 19
4 - MONTAGE ET RÉGLAGE COURROIE 4 - ALTERNATOR BELT ASSEMBLY AND ALTERNATEUR SETTING 137 Hz ) 137 Hz) 4 - MONTAJE Y AJUSTE DE LA CORREA 4 - MONTAGGIO E REGOLAZIONE DELLA DEL ALTERNADOR CINGHIA DELL’ALTERNATORE Antes de cada campaña, comprobar el apriete de los tornillos (A, 137 Hz 137 Hz...
Page 21
5 - MONTAGE ET ENTRETIEN DE LA 5 - ASSEMBLING AND MAINTAINING THE BATTERIE BATTERY 5 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO DE LA 5 - MONTAGGIO E MANUTENZIONE DELLA BATERÍA BATTERIA Asimismo, se puede utiliz a r un cargador conectado en continuo a la...
Page 23
6 - MONTAGE ET RÉGLAGE DES 6 - ASSEMBLING AND SETTING THE “ e nd of travel” SENSORS Semoirs NG Plus M NG Plus M planters 6 - MONTAJE Y AJUSTE DE LOS 6 - MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEI Sembradoras NG Plus M Seminatrici NG Plus M...
MONTAGE ET RÉGLAGE DES CAPTEURS ASSEMBLING AND SETTING THE “ e nd of travel” SENSORS Semoir MECA V4 MECA V4 planter MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEI MONTAJE Y AJUSTE DE LOS Seminatrice MECA V4 Sembradora MECA V4...
8 - DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA 8 - DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE CONSOLE - “General settings” menu - “Microsem settings” menu - “Fertiliz e r placement unit settings” menu - “DATA” menu - “TEST” menu - “Manufacturer access” menu Les menus et sous-menus sont indiqués par un petit coin noir dans 8 - DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CONSOLA 8 - DESCRIZIONE E UTILIZZO DELLA...
Page 33
NAVIGATION MENU WORK WORK MENU NAVIGATION 3 - Espace entre graines 5 - Visualisation du mode jalonnage 8 - Remplissage du disque en cours 10 - Densité de population souhaitée 13 - Visualisation et contrôle de la rampe Fertiliseur 14 - Visualisation et contrôle de la rampe Microsem insecticide 15 - Visualisation et contrôle de la rampe Microsem hélicide NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 35
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK Rampe Fertiliseur - Rampe Microsem insecticide et hélicide - Tramline mode management - Gestion du mode jalonnage - Access to the “seed population setting” menu - Management of fertiliz e r amount Rampe Fertiliseur - Rampe Microsem insecticide et hélicide - Gestion des coupures de rangs permanentes - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 37
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Arrêt des rangs par la gauche ou par la droite - Mise en marche des rangs par la gauche ou par la droite NAVEGACIÓN MENÚ WORK NAVIGAZIONE MENU WORK - Interruz i one delle file da sinistra o da destra - Messa in moto delle file da sinistra o da destra derecha...
Page 39
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Arrêt du moteur - Starting the motor - Démarrage du moteur - Arrêt de tous les moteurs - Starting all the motors - Démarrage de tous les moteurs - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 41
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Access to tramline settings - Access to manual tramline mode - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ WORK NAVIGAZIONE MENU WORK - Acceso a los ajustes del jalonado - Accesso alle regolaz i oni del picchettamento - Acceso al modo jalonado manual - Accesso al modo picchettamento manuale - Ritorno al menu precedente...
Page 43
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK Settings: 1 - Width of treatment 1 - Largeur de traitement 4 - Largeur des pneus 5 - Espacement minimum des plants par rapport à la roue du 6 - Démarrer par un demi-semoir NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 45
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Mise en marche de tous les rangs - Mise en marche du rang - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ WORK NAVIGAZIONE MENU WORK - Messa in moto di tutte le file - Desplaz a r la flecha hacia la derecha para elegir el motor - Spostare la freccia a destra per scegliere il motore - Desplaz a r la flecha hacia la iz q uierda para elegir el motor - Spostare la freccia a sinistra per scegliere il motore...
Page 47
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Access to tramline settings - Access to manual tramline mode - Reculer dans le programme de jalonnage - Mise en pause du programme de jalonnage - Tramline programme paused - Return to the start of the programme - Départ du jalonnage par la gauche ou par la droite - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 49
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Augmentation de la distance entre graines - Diminution de la distance entre graines - Increasing the amount per hectare - Augmentation de la dose par hectare - Reducing the amount per hectare - Diminution de la dose par hectare - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 51
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Increasing the required amount - Augmentation de la dose souhaitée - Decreasing the required amount - Diminution de la dose souhaitée - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ WORK NAVIGAZIONE MENU WORK - Aumento de la dosis deseada - Aumento della dose desiderata - Disminución de la dosis deseada - Diminuz i one della dose desiderata...
Page 53
WORK MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU WORK - Mise en marche de tous les rangs - Arrêt de tous les rangs - Arrêt sur un rang - Mise en marche du rang - Retour au menu précédent NAVEGACIÓN MENÚ WORK NAVIGAZIONE MENU WORK - Messa in moto di tutte le file - Interruz i one di tutte le file - Desplaz a r la flecha hacia la derecha para elegir el motor...
Page 55
TEST MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU TEST 1 - Version du logiciel 2 - Version du logiciel 3 - Version du logiciel 8 - Test simulation speed 8 - Vitesse de simulation du test 10 - Test des capteurs de position du semoir NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 56
MENU TEST test moteurs Fertiliseur Microsem n’est possible Testing Microsem fertiliz e r placement unit motors only possible prueba motores Fertiliz a dor Microsem solo posible test motori Fertiliz z a tore Microsem è possibile soltanto...
Page 57
TEST MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU TEST - Seed unit motor automatic test - Access to seed sensor test page - Retour au menu précédent - Initialisation of seed sensor test - Initialisation du test des cellules NAVEGACIÓN MENÚ PRUEBA NAVIGAZIONE MENU TEST - Desplaz a r la flecha hacia la derecha para elegir el motor - Spostare la freccia a destra per scegliere il motore - Desplaz a r la flecha hacia la iz q uierda para elegir el motor...
Page 59
DATA MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU DATA - Surface semée totale - Temps de semis total - User name - Date - Date du jour Start time Finish time Temps de semis NAVEGACIÓN MENÚ DATA NAVIGAZIONE MENU DATI - Superficie seminata totale - Tempo di semina totale - Data del giorno Tempo di semina...
Page 61
DATA MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU DATA - Access to DATA menu - Remise à z é ro des compteurs N°1 à N°8 - Resetting meters N°1 - N°8 - Access to meter N°1 data - Démarrage du compteur N°1 - Starting meter N°1 - Stopping meter N°1 - Arrêt du compteur N°1 - Retour au menu précédent...
Page 63
GENERAL SETTINGS MENU NAVIGATION - Access to settings menu - Access to multi-purpose planter settings - Retour au menu précédent 1 - Impulses for speed radar 2 - Impulsions pour le codeur rotatif internal: for use of sensors on seed units intern : pour utilisation des capteurs sur éléments semeurs NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 67
GENERAL SETTINGS MENU NAVIGATION - Access to planter configuration setting - Retour au menu précédent - Semoir 6-7 rangs - Semoir 6-8 rangs - Semoir 6-9 rangs - Semoir 8-9 rangs - Semoir 8-12 rangs NAVEGACIÓN MENÚ AJUSTES GLOBALES NAVIGAZIONE MENU REGOLAZIONI GLOBALI - Accesso alle impostaz i oni della configuraz i one della seminatrice - Ritorno al menu precedente Ejemplos de configuraciones:...
Page 69
GENERAL SETTINGS MENU NAVIGATION - Retour au menu précédent Description of the screen: Descriptif de l’écran : NAVEGACIÓN MENÚ AJUSTES GLOBALES NAVIGAZIONE MENU REGOLAZIONI GLOBALI - Ritorno al menu precedente Descripción de la pantalla: Descriz i one della schermata: solamente seminatrice...
PLANTER SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE DU SEMOIR - Access to planter setting menu - Retour au menu précédent 2 - Distance entre graines et densité 4 - Réglage de la tolérance des alarmes de population NAVEGACIÓN MENÚ AJUSTE DE LA SEMBRADORA NAVIGAZIONE MENU REGOLAZIONE DELLA SEMINATRICE - Accesso al menu regolaz i one della seminatrice - Ritorno al menu precedente...
FERTILIZER PLACEMENT UNIT SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE FERTILISEUR - Access to fertiliz e r placement unit setting menu - Retour au menu précédent 2 - Value of fertiliz e r amount required 6 - Date du dernier étalonnage NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 74
MENU RÉGLAGES DU FERTILISEUR Vider le seau Etalonnage 1 min 30 s...
Page 75
FERTILIZER PLACEMENT UNIT SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE FERTILISEUR 10 - 10 - 11 - 11 - 12 - 12 - NAVEGACIÓN MENÚ DE AJUSTE DEL FERTILIZADOR NAVIGAZIONE MENU REGOLAZIONE FERTILIZZATORE 10 - 11 - 10 - 12 - 11 - 12 - Manutenz i one di fine giornata:...
MICROSEM SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE MICROSEM - Access to Microsem setting menu - Retour au menu précédent 2 - Valeur de la dose de produit souhaité pour la rampe 1 4 - Valeur de la dose de produit souhaité pour la rampe 2 8 - Date du dernier étalonnage NAVEGACIÓN MENÚ...
Page 78
MENU RÉGLAGES DU MICROSEM Vider le seau Quantité pesée Poids pour une sortie pour deux sorties Valeur à retenir pour le test Etalonnage 1 min 30 s...
Page 79
MICROSEM SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE MICROSEM 10 - 10 - 11 - 11 - 12 - 12 - NAVEGACIÓN MENÚ AJUSTE MICROSEM NAVIGAZIONE MENU REGOLAZIONE MICROSEM 10 - 10 - 11 - 11 - 12 - 12 - Manutenz i one di fine giornata:...
Page 80
MENU RÉGLAGES DU MICROSEM Gamme basse Gamme haute...
Page 81
MICROSEM SETTING MENU NAVIGATION NAVIGATION MENU RÉGLAGE MICROSEM change range and effectuez un changement de gamme et NAVEGACIÓN MENÚ AJUSTE MICROSEM NAVIGAZIONE MENU REGOLAZIONE MICROSEM...
Page 85
Positionnement de l’antenne GPS sur le tracteur Positioning the GPS antenna on the tractor Avant de brancher l’antenne GPS sur la console, il faut absolument Before connecting the GPS antenna to the console, it is essential Si celle-ci est allumée, l’éteindre et patienter minimum 15 secondes Prima di allacciare l’antenna GPS sulla console, occorre Antes de conectar la antena GPS en la consola, hay que apagar Se questa è...
LISTE DES ALARMES - Localisation des pannes Code Cause possible Actions correctives alarme...
Page 89
LISTE DES ALARMES Code Cause possible Actions correctives alarme...
Page 90
LISTE DES ALARMES Code Cause possible Actions correctives alarme...
Page 92
ALARMS LISTING Description of the alarm Alarm Cause To do code than 12 V Incorrect speed signal The speed is too high: Seed motor has reached the...
LISTA DE ALARMAS - Descripción de la alarma Posible causa Acciones correctivas alarma Tensión de alimentación regulada de los captadores Tensión de alimentación no regulada de los Velocidad demasiado alta: el motor ha alcanz a do el...
Page 97
LISTA DE ALARMAS Posible causa Acciones correctivas alarma...
Page 98
LISTA DE ALARMAS Posible causa Acciones correctivas alarma Velocidad demasiado alta: el motor Microsem ha...
Page 100
ELENCO DEGLI ALLARMI - Numero di allarme Codice Causa possibile Az i oni correttive allarme...
Page 101
ELENCO DEGLI ALLARMI Codice Causa possibile Az i oni correttive allarme...
Page 102
ELENCO DEGLI ALLARMI Codice Causa possibile Az i oni correttive allarme Errore di collegamento della scatola di raccordo...
9 - STOCKAGE DU MATÉRIEL 9 - STORING EQUIPMENT machine reste toujours opérationnelle et performante mais aussi pour Travaux d’entretien avant hivernage : Maintenance work before winter storage: - Ne laissez pas de produits dans la trémie insecticide et Le non-respect de ces consignes peut entraîner des usures Failure to observe these instructions may result in premature wear 9 - ALMACENAMIENTO DEL MATERIAL 9 - MAGAZZINAGGIO DEL MATERIALE...
Page 105
Stockage de la machine : Storing the machine: Almacenamiento de la máquina: Magaz z i naggio della macchina: Respetar siempre las siguientes instrucciones:...
Page 106
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
IMPORTANT : A cause de leur utilisation nos semoirs ne sont d’origine IMPORTANT : ils devraient auparavant mettre leur appareil en conformité avec le code de for its siz e . IMPORTANTE: IMPORTANTE: Dato il loro utiliz z o , le nostre seminatrici sono sprovviste di qualsiasi apparecchiatura di segnalaz i one.