Télécharger Imprimer la page
Kärcher KIRA B 50 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour KIRA B 50:

Publicité

Liens rapides

KIRA B 50
Deutsch
2
English
5
Français
8
Italiano
12
Español
15
Português
19
Nederlands
23
Türkçe
26
Svenska
29
Suomi
32
Norsk
35
Dansk
38
Latviešu
41
Lietuviškai
44
Polski
47
Magyar
50
Čeština
53
Slovenščina
56
Româneşte
59
Hrvatski
62
Srpski
65
Русский
68
Українська
72
Қазақша
93
Български
75
日本語
79
中文
83
繁體中文
85
한국어
87
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
93
59802520
(02/24)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KIRA B 50

  • Page 1 KIRA B 50 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақша Български 日本語 中文 繁體中文 한국어 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59802520 (02/24)
  • Page 2 ● Drücken Sie zur sofortigen Außerbetriebnahme im Inhalt die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Notfall den Not-Aus-Taster. Kanten. Allgemeine Hinweise........... ● Betreiben Sie das Gerät nur auf Flächen, die die ● Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebe- Bestimmungsgemäße Verwendung ....maximal zugelassene Steigung (siehe Abschnitt ne Netzanschlussleitung, dies gilt auch bei Ersatz der Sicherheitshinweise ..........
  • Page 3 Transport Batterie Feuer, Funken, offenes Licht und Rau- Im diesem Gerät sind Lithium-Ionen Batterien einge- chen verboten. VORSICHT baut. Diese unterliegen besonderen Kriterien. Der Aus- ● Setzen Sie vor dem Transport den Motor still. Befes- bau und Einbau sowie Prüfung defekter Batterien tigen Sie das Gerät unter Berücksichtigung des Ge- dürfen nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine wichts, siehe Kapitel Technische Daten in der...
  • Page 4 ● Administrator: Kann den vollen Funktionsumfang Betriebsanleitung herunterladen 5. Mit den abgeschraubten Brettern und dem Kantholz eine Rampe hinter den Holzunterbau legen. des Geräts nutzen und hat alle Berechtigungen für Nach der Inbetriebnahme kann die Betriebsanleitung Benutzer. des Geräts auf dem Touchscreen angezeigt werden. ●...
  • Page 5 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Das Gerät lässt sich nicht starten 1. Den Not-Aus-Taster auf Geräteoberseite durch Drehen entriegeln. 2. Die Batterien prüfen, ggf. laden. 3. Prüfen, ob die Batteriepole angeschlossen sind. ● Only people who have been instructed on how to use EU-Konformitätserklärung device.
  • Page 6 Devices with rotating brushes CAUTION Observe notes in the instructions for the ● Users must be adequately instructed in the use of the CAUTION battery, on the battery and in these oper- device. ● Unsuitable brushes endanger your safety. Only use ating instructions.
  • Page 7 Switching on the device 5. Use the unscrewed boards and the squared timber to lay a ramp behind the wooden base. 1. Unlock the Emergency-Off button by turning it. 2. Press the start button. The device starts up. 3. Wait until the log-in screen is displayed on the touch screen.
  • Page 8 4. Routes for autonomous operation must not pass 6. Avoid direct, strong light incidence (e.g. low sun) on 9. Mark the cleaning area with warning signs and pro- through lifts or automatically opening doors. Use lifts the sensors. vide notice of wet floors. and automatic doors only in manual operation.
  • Page 9 ● Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dan- Équipement de protection Risque d'explosion. Ne placez aucun outil ou objet simi- gereuses (p.ex. stations service), respectez les laire sur la batterie, c’est-à-dire sur les pôles d’extrémité individuelle consignes de sécurité correspondantes. et les connecteurs de cellules.
  • Page 10 Déchargement Chargement de la batterie Interrupteur de sécurité En cas de fonctionnement manuel, si les deux interrup- 1. Retirer le carton ainsi que les bois de renfort du sup- En cas d’utilisation avec une station d’accueil, la batte- teurs de sécurité sont relâchés, l’appareil s’arrête. port en bois.
  • Page 11 ● Maintenance: Disponible uniquement pour le ser- Vérifier l'appareil vice après-vente. AVERTISSEMENT ● Opérateur: Peut utiliser les fonctions définies par les Risque d'accident autorisations accordées par le Superviseur. Un appareil endommagé ou défectueux peut provoquer 4. Créer un nouveau profil d’utilisateur. des accidents lors du fonctionnement.
  • Page 12 Déclaration de conformité UE Gruppi di utenti e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare atten- zione a terzi, in modo particolare ai bambini. Queste istruzioni sono destinate ai gruppi di utenti Nous déclarons par la présente que la machine dési- ● L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone Users e Administrator.
  • Page 13 ● Su superfici inclinate, non superare il valore dell'an- Docking station La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata golo d'inclinazione rispetto al lato e in direzione di sulla targhetta dell'apparecchio. La docking station è adatta all’utilizzo professionale e marcia specificato nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 14 4. Svitare le tavole e il listello squadrato dal basamento Lo stato di ricarica viene visualizzato sul touchscre- di legno. L’apparecchio non può essere utilizzato durante la ricarica. Quando la batteria è completamente scarica, la rica- rica dura circa 8 ore. 3.
  • Page 15 Regole per il funzionamento Nuovo utente autonomo Administrator Per un'esecuzione sicura e affidabile del funzionamento Service autonomo è necessario osservare le seguenti regole. Users 1. Delimitare l'area di pulizia con barriere nei seguenti punti: ● Administrator: può utilizzare tutte le funzioni dell'ap- ●...
  • Page 16 ● No coloque ninguna parte de su cuerpo entre la es- ● Utilice únicamente el cable de conexión de red indi- No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir- tación de acoplamiento y el equipo durante el proce- cuito.
  • Page 17 Carga de la batería Nota Eliminación de residuos Las funciones de seguridad del equipo no se ven afec- Cuando funciona con una estación de acoplamiento, la tadas en caso de ausencia de conexión de red. batería se carga automáticamente. Pulsador de parada de emergencia Sin estación de acoplamiento: Si se presiona el pulsador de parada de emergencia, to- 1.
  • Page 18 Comprobación del equipo Visualización del manual de instrucciones en la pantalla táctil ADVERTENCIA El manual de instrucciones que se adjunta con el equi- Peligro de accidentes po solo cubre las actividades para la puesta en funcio- Un equipo dañado o defectuoso puede causar acciden- namiento y una ayuda en caso de fallos si la pantalla tes durante su funcionamiento.
  • Page 19 ● Plataformas elevadoras Normas para el funcionamiento 5. Mantenga una distancia suficiente con respecto a 2. No coloque escaleras, andamios u otros obstáculos las pilas de agua y las superficies de cristal. autónomo temporales en la zona de limpieza. 6. Evite la incidencia de luz directa y fuerte (por ejem- Para la ejecución fiable y segura del funcionamiento au- 3.
  • Page 20 ● O aparelho não pode ser usado em pisos sensíveis zer caso engula o produto. ● Utilize apenas os produ- ATENÇÃO à pressão. Tomar em consideração a carga superfi- tos de limpeza/detergentes recomendados pelo ● Ligue o aparelho apenas a uma ligação eléctrica esta- cial permitida do piso.
  • Page 21 Acessórios e peças sobressalentes 6. Fixar as tábuas e a viga-calço com os parafusos É proibido atear fogo, formação de faís- previamente removidos. CUIDADO ● Utilize acessórios e peças sobressa- cas, chamas abertas e fumar. 7. Puxar o aparelho para trás da subestrutura de ma- lentes disponibilizadas pelo fabricante.
  • Page 22 Verificar o aparelho ATENÇÃO Perigo de acidente Um aparelho danificado ou defeituoso pode provocar acidentes durante a operação. Antes de utilizar o aparelho, verifique-o e comunique qualquer dano ou avaria de funcionamento à pessoa responsável. Não utilize o aparelho se este estiver danificado ou com alguma avaria de funcionamento.
  • Page 23 ● Let bij het gebruik van het apparaat in gevarenzones Algemene instructies WAARSCHUWING (bijv. tankstations) op de veiligheidsvoorschriften. ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die Lees voor het eerste gebruik van het ap- ● Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
  • Page 24 ● Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de in de ge- VOORZICHTIG Houd kinderen uit de buurt van zuur en bruiksaanwijzing aangegeven ondergronden. ● Laat reparatiewerkzaamheden, de inbouw van reser- batterijen. ● Het apparaat is geschikt voor vochtige tot natte bo- veonderdelen en werkzaamheden aan elektrische dems met een waterniveau van maximaal 1 cm.
  • Page 25 ● Administrator: Kan alle functies van het apparaat ven. Als de gebruiksaanwijzing ook op een smartphone wordt gedownload, kunnen de bedieningsstappen pa- gebruiken en heeft alle gebruikersrechten. ● Service: Alleen beschikbaar voor de klantenservice. rallel aan de bediening worden gelezen. 1.
  • Page 26 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart worden 1. Ontgrendel de noodstoptoets aan de bovenkant van het apparaat door eraan te draaien. 2. De accu's controleren, eventueel opladen. 3. Controleren of de accupolen zijn aangesloten. ●...
  • Page 27 ● Cihazı yolcu taşımak için kullanmayın. ● Onarım çalışmalarını yalnızca yetkili müşteri hizmet Ateş, kıvılcım, açık alev ve sigara içmek ● Motor çalışırken kapağı açmayın. noktalarında veya geçerli güvenlik kurallarını bilen yasaktır. ● Cihaz, sağlığa zararlı tozların vakumlanması için uy- uzmanlar tarafından yaptırın.
  • Page 28 ● Servis: Yalnızca müşteri hizmetleri tarafından kulla- 6. Tahtaları ve kenar keresteyi daha önce çıkarılmış olan cıvatalarla sabitleyin. nılabilir. ● Operatör: Denetleyici tarafından verilen izinlerle ta- 7. Cihazı ahşap alt yapıdan aşağıya doğru çekin. Aküyü şarj etme nımlanan işlevleri kullanabilir. 4.
  • Page 29 ● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte AB Uygunluk Beyanı Användargrupper leker med maskinen. İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Dessa instruktioner är avsedda för användargrupperna ● Håll barn och obehöriga borta från maskinen. Operatör och Övervakare.
  • Page 30 ● Maskinen är endast lämpad för de beläggningar som ● Kortslutningar eller andra skador. Rengör inte maski- Första hjälpen. anges i bruksanvisningen. nen med slang- eller högtrycksvattenstråle. ● Maskinen är lämplig för fuktigt till vått underlag, upp Tillbehör och reservdelar till 1 cm vattenhöjd.
  • Page 31 ● Övervakare: Kan använda maskinens fullständiga funktionalitet och har alla behörigheter för använda- ● Service: Endast tillgängligt för kundservice. ● Operatör: Kan använda det funktionsområde som definieras av de tillstånd som beviljats av Övervaka- 4. Skapa en ny användarprofil. 5. Tilldela ett lösenord. Laddningskabel Dörr maskinfack a Dra ut laddkabeln.
  • Page 32 ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki EU-försäkran om Käyttäjäryhmät laitteella. överensstämmelse Nämä ohjeet on tarkoitettu käyttäjäryhmille Käyttäjä ja ● Pidä lapset ja valtuuttamattomat henkilöt etäällä lait- Esimies. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom teesta. Kullekin käyttäjälle voidaan antaa tai evätä oikeudet eri sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande laitetoimintoihin laitteen kosketusnäytön kautta.
  • Page 33 ● Laite soveltuu vain käyttöohjeessa määritellyille pin- ● Oikosulut tai muut vauriot. Älä puhdistusta laitetta let- Ensiapu. noille. kulla tai suurpaineisella vedellä suihkuttamalla. ● Laite soveltuu kostealle ja märälle lattialle, vedenkor- Lisävarusteet ja varaosat keus enintään 1 cm. Älä aja alueille, joilla vedenkor- VARO ● Käytä...
  • Page 34 ● Esimies: Voi käyttää laitteen kaikkia toimintoja, ja hänellä on kaikki käyttäjäoikeudet. ● Huolto: Vain huoltopalvelun käytettävissä. ● Käyttäjä: Voi käyttää toimintoja, joihin Esimies on myöntänyt käyttöoikeudet. 4. Luo uusi käyttäjäprofiili. 5. Määritä salasana. Latauskaapeli Laitekotelon luukku a Vedä latauskaapeli ulos. b Jos laitteessa ei ole latauskaapelia, kytke IEC- pistokkeella varustettu verkkojohto telakointipor- Toiminnot, jotka voidaan suorittaa, näkyvät päävali-...
  • Page 35 Brukergrupper FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. vaatimustenmukaisuusvakuutus Disse instruksjonene er beregnet på brukergruppene Operatør og Arbeidsleder. Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller omgås. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Hver bruker kan gis eller nektes tillatelse til forskjellige ADVARSEL taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä...
  • Page 36 Transport Drift med rengjøringsmiddel Advarsel FORSIKTIG ● Rengjøringsmidler oppbevares util- FORSIKTIG gjengelig for barn. ● Ikke bruk det anbefalte rengjørings- ● Stans motoren før transport. Ta hensyn til maskinens middelet ufortynnet. Produktene er driftssikre i og med vekt når du fester den, se kapittel Tekniske data i at de ikke inneholder syrer, baser eller miljøskadelige bruksveiledningen.
  • Page 37 ● Service: Kun tilgjengelig for kundeservice. Lade batteri ● Operatør: Kan bruke funksjonsområdet definert av Når det drives med en dokkingstasjon, lades batteriet autorisasjonene gitt av Arbeidsleder. automatisk. 4. Opprett en ny brukerprofil. Uten dokkingstasjon: 5. Tilordne et passord. 1. Åpne døren for enhetsrommet. De utførbare funksjonene vises i hovedmenyen.
  • Page 38 EU-samsvarserklæring Brugergrupper vist deres evner til at betjene maskinen og udtrykke- ligt har fået anvendelsen heraf til opgave. Denne vejledning er udarbejdet til brugergrupperne Be- Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på ● Børn må ikke anvende apparatet. tjeningsperson og Tilsynsførende. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som ●...
  • Page 39 ● Maskinen er bare egnet til belegg som er spesifisert i Tilbehør og reservedele Førstehjælp. bruksanvisningen. FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reservedele, ● Apparatet er egnet for fuktig til vått underlag opp til 1 der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør og cm vannstand.
  • Page 40 ● Service: Kun tilgængelig for kundeservice. Opladning af batteri ● Betjeningsperson: Kan bruge de funktioner, der er Hvis maskinen betjenes med dockingstation, oplades defineret af de tilladelser, der er givet af Tilsynsfø- batteriet automatisk. rende. Uden dockingstation: 4. Opret en ny brugerprofil. 1.
  • Page 41 EU-overensstemmelseserklæring Noteikumiem atbilstoša lietošana BRĪDINĀJUMS Savainošanās risks ar tvertnes vāku! Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem un Negaidīti aizverot tvertnes vāku, var tikt saspiesti pirksti. af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- industriālajiem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slim- nīcās, rūpnīcās, veikalos, birojos un īres īpašumiem.
  • Page 42 ● Ierīce ir piemērota mitrām un slapjām grīdām ar Piederumi un rezerves daļas Brīdinājums ūdens līmeni līdz 1 cm. Nebrauciet vietās, kur ūdens UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinā- līmenis ir augstāks par 1 cm. tos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumi ●...
  • Page 43 ● Operators: Var izmantot funkciju klāstu, ko nosaka Akumulatora uzlāde Uzraugs piešķirtās atļaujas. Darbībā ar dokstaciju, akumulators tiek uzlādēts auto- 4. Izveidot jaunu lietotāja profilu. mātiski. 5. Piešķirt paroli. Bez dokstacijas: 1. Atveriet ierīces nodalījuma durvis. Izpildāmās funkcijas tiek parādītas galvenajā izvēl- nē.
  • Page 44 ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su ES atbilstības deklarācija Naudotojų grupės įrenginiu. Šios instrukcijos skirtos naudotojų grupėms Operatorius Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- ● Neprileiskite vaikų ir pašalinių asmenų prie mašinos. ir Prižiuretojas. tas projekts un konstrukcija, kā...
  • Page 45 ● Įrenginys tinka tik tokioms dangoms, kurios nurodytos ● Trumpieji jungimai arba kiti pažeidimai. Nevalykite Pirmoji pagalba. įrenginio žarna arba aukšto slėgio vandens srove. naudojimo instrukcijose. ● Prietaisas pritaikytas drėgnam ir šlapiam gruntui, virš Priedai ir atsarginės dalys kurio yra 1 cm storio vandens sluoksnis. Nevažiuokite į...
  • Page 46 ● Prižiuretojas: Gali naudotis visomis mašinos funkci- jomis ir turi visus naudotojo leidimus. ● Aptarnavimas: Gali naudoti tik klientų aptarnavimo tarnyba. ● Operatorius: Gali naudoti funkcijas, apibrėžtas Pri- žiuretojas suteiktais leidimais. 4. Sukurkite naują naudotojo profilį. 5. Priskirti slaptažodį. Įkrovimo laidas Prietaisų...
  • Page 47 ES atitikties deklaracija Grupy użytkowników Ogólne zasady bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla grup użyt- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir NIEBEZPIECZEŃSTWO konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka kowników Operator i Administrator. ● Niebezpieczeństwo uduszenia. Opakowania foliowe Każdemu użytkownikowi można przyznać...
  • Page 48 nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalniki mogące znisz- Należy chronić dzieci przed dostępem do akumulatora i spełniają wymagania klasy ochrony lasera 1 zgodnie z ładowarki. czyć materiały, z których wykonane jest urządzenie. IEC 60825-1:2014. ● Nie zasysać palnych ani żarzących się przedmiotów. Nie należy ładować...
  • Page 49 Wyładunek Włączanie urządzenia 1. Usunąć karton wraz z belkami wzmacniającymi z 1. Odblokować wyłącznik awaryjny poprzez obróce- podbudowy drewnianej. nie. 2. Zdjąć opaskę zaciskową. 2. Nacisnąć przycisk startu. 3. Odkręcić obydwa klocki. Urządzenie uruchamia się. 3. Poczekać, aż na ekranie dotykowym pojawi się ekran logowania.
  • Page 50 2. Nie umieszczać drabin, rusztowań ani innych tym- Używać wind i drzwi automatycznych tylko w trybie 8. Na trasach autonomicznych nie należy zbliżać się czasowych przeszkód w zakresie czyszczenia. ręcznym. do bram rolowanych czołowo, lecz równolegle do 3. Nie pozostawiać w zakresie czyszczenia kabli elek- 5.
  • Page 51 Áramütés veszélye Tisztítószerrel együtt történő használat FIGYELEM ● Vegye figyelembe a helyileg hatályos előírásoknak VIGYÁZAT ● Tartsa a tisztítószereket gyermekek VESZÉLY ● A típustáblán szereplő feszültségnek meg kell egyeznie elől elzárva. ● Ne használja hígítatlanul a javasolt tisztí- megfelelő biztonsági felülvizsgálatot a változó hely- színen, nem magáncélra használt készülékek eseté- az áramforrás feszültségével.
  • Page 52 A készülék felülvizsgálata 6. Rögzítse a deszkákat és a szerkezetépítő lécet a Tűz, szikra és nyílt láng használata, vala- korábban kivett csavarokkal. mint a dohányzás tilos. FIGYELMEZTETÉS 7. Hátrafelé húzza le a készüléket a fa tartószerkezet- Balesetveszély ről. A sérült vagy meghibásodott készülék működés közben Az akkumulátor töltése balesetet okozhat.
  • Page 53 A használati utasítás megjelenítése Az autonóm üzem szabályai 4. Ne vezesse az autonóm üzemhez tartozó útvonala- kat felvonókon vagy automatikusan nyíló ajtókon az érintőképernyőn Az autonóm üzem megbízható és biztonságos végre- keresztül. A felvonókat és az automatikus ajtókat hajtása érdekében be kell tartani az alábbi szabályokat. A készülékhez mellékelt használati utasítás csak az csak kézi üzemmódban használja.
  • Page 54 ● Zařízení je vhodné pro vlhké až mokré podlahy až do VAROVÁNÍ POZOR 1 cm výšky hladiny vody. Nevjíždějte na plochy, kde ● Mějte na zřeteli nutnost bezpečnostní kontroly pro Nebezpečí poranění o víko nádrže! je hladina vody větší než 1 cm. Nebezpečí...
  • Page 55 Zkontrolujte přístroj 6. Připevněte prkna a hranoly pomocí dříve Oheň, jiskry, přímý plamen a kouření jsou odstraněných šroubů. zakázány. VAROVÁNÍ 7. Vytáhněte přístroj směrem dozadu z dřevěné Nebezpečí nehody základny. Poškozený nebo vadný přístroj může během provozu Nabíjení baterie upůsobit nehody. Nebezpečí...
  • Page 56 Zobrazit návod k použití na Pravidla pro autonomní provoz 4. Trasy pro autonomní provoz nesmí procházet výtahy nebo dveřmi, které se otevírají automaticky. dotykové obrazovce Pro spolehlivé a bezpečné provádění autonomního Výtahy a automatické dveře používejte pouze v provozu je nutné dodržovat následující pravidla. Návod k použití...
  • Page 57 Nevarnost udara elektrike Varnostne naprave vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč, kar velja tudi v primeru zaužitja čistilnega sredstva. ● Uporabljaj- NEVARNOST PREVIDNOST te samo čistila, ki jih priporoča proizvajalec, in upošte- ● Navedena napetost na tipski ploščici mora biti skla- Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave vajte navodila za uporabo in odstranjevanje ter dna z napetostjo vira električnega toka.
  • Page 58 Vklop naprave Baterij ne mečite v koš za odpadke. Vrata predala aparata 1. Zavrtite tipko za zaustavitev v sili, da jo sprostite. a Izvlecite polnilni kabel. 2. Pritisnite gumb za zagon. b Če naprava nima polnilnega kabla, vtaknite Naprava se zažene. omrežni kabel z vtičem IEC v omrežno vtičnico 3.
  • Page 59 9. Območje čiščenja označite z opozorilnimi znaki in 4. Poti za avtonomno obratovanje ne smejo potekati 6. Izogibajte se neposrednemu in močnemu vpadu skozi dvigala ali samodejno odpirajoča se vrata. svetlobe (npr. sonca) na senzorje. opozorite na mokra tla. Dvigala in avtomatska vrata uporabljajte samo v 7.
  • Page 60 ● Dacă apar scurgeri, imediat opriţi dispozitivul. Dispozitive de siguranţă Acumulator ● În cazul formării de spumă sau scurgerii de lichide Acumulatorii Li-Ion sunt încorporate în aparat. Acestea PRECAUŢIE opriți imediat aparatul şi scoateți ștecherul de rețea al fac obiectul unor criterii speciale. Demontarea şi insta- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 61 1. Verificați etanșeitatea aparatului. Avertizare 2. Verificați starea de funcționare a butonului de oprire de urgență. 3. Verificați starea de funcționare a ambelor comuta- toare de siguranță (în regimul Manual aparatul frâ- nează când ambele comutatoare de siguranță sunt Eliminarea eliberate?).
  • Page 62 Afișarea manualului de utilizare pe Regulile privind regimul de 4. Asigurați-vă de faptul că rutele de procesat în regi- mul de funcționare Autonom nu traversează ascen- ecranul tactil funcționare Autonom soare sau uși cu deschidere automată. În zona Rularea fiabilă și sigură a regimului de funcționare Au- Manualul de utilizare anexat la aparat acoperă...
  • Page 63 ● Uređaj smiju koristiti samo osobe koje su podučene ● Uređaj nije usisavač. Ne usisavajte više tekućine ne- PAŽNJA rukovanju uređajem ili su dokazale svoju sposobnost go što ste raspršili. Uređaj nemojte koristite za usisa- ● Pridržavajte se sigurnosne provjere za prijenosne rukovanja te su izričito zadužene za korištenje.
  • Page 64 Provjera uređaja 6. Pričvrstite daske i drveni blok s prethodno uklonje- Zabranjeni su vatra, iskre, otvoreni pla- nim vijcima. men i pušenje. UPOZORENJE 7. Povucite uređaj unatrag s drvene podkonstrukcije. Opasnost od nezgoda Punjenje akumulatora Oštećeni ili neispravni uređaj može dovesti do nezgoda tijekom rada.
  • Page 65 Prikaz uputa za uporabu na zaslonu 1. Pritisnite u glavnom izborniku gumb „Dnevna nje- 3. Ne ostavljajte električne kabele ili druge niske pre- preke (visine do 15 cm) u području čišćenja. ga“. osjetljivom na dodir 2. Pritisnite gumb „Upute za rukovanje“ 4.
  • Page 66 ● Prilikom odlaganja otpadne vode, kao i baze u otpad Pribor i rezervni delovi UPOZORENJE uvažite zakonske propise. Opasnost od povreda poklopcem rezervoara! OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne delove ● Nemojte ostavljati uređaj na otvorenom. Opasnost od prignječenja udova usled neočekivanog koje je odobrio proizvođač.
  • Page 67 1. Proverite zaptivenost uređaja. Prva pomoć. 2. Proverite funkciju tastera za hitno zaustavljanje. 3. Proverite da li oba sigurnosna prekidača funkcionišu (da li uređaj koči kada se oba sigurnosna prekidača otpuštaju u ručnom režimu rada?). OPASNOST Upozorenje Opasnost od nezgode usled neispravnih sigurnosnih prekidača Ako se jedan ili oba sigurnosna prekidača ne vraćaju pouzdano u neaktivni položaj, odmah isključite uređaj.
  • Page 68 Prikaz uputstva za rad na ekranu Pravila za autonoman rad 4. Ne usmeravajte rute za autonomni rad kroz liftove ili automatsko otvaranje vrata. Koristite liftove i osetljivom na dodir Za pouzdano i bezbedno izvršenje autonomnog rada automatska vrata samo u ručnom režimu rada. moraju se poštovati sledeća pravila.
  • Page 69 Общие указания по технике безопасности ● При использовании устройства в опасных зонах ОПАСНОСТЬ (например, на заправках) соблюдать Переоборудование и внесение изменений в ОПАСНОСТЬ соответствующие правила техники конструкцию устройства не допускаются. ● Опасность удушья. Упаковочную пленку хранить безопасности. Нельзя вскрывать аккумулятор, существует в...
  • Page 70 Принадлежности и запасные части Опасность взрыва ОСТОРОЖНО ● Используйте только те принадлежности и запасные детали, которые одобрены производителем. Использовать оригинальные принадлежности и запасные части. Огонь, искры, открытый свет и курение Только они гарантируют безопасную и запрещены. бесперебойную работу устройства. Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность...
  • Page 71 Загрузка инструкции по Включение устройства эксплуатации 1. Разблокировать кнопку аварийного останова, повернув ее. После ввода в эксплуатацию на сенсорном экране 2. Нажать кнопку запуска. можно отобразить инструкцию по эксплуатации Устройство запускается. устройства. Если инструкция по эксплуатации также 3. Подождать, пока на сенсорном экране не загружена...
  • Page 72 Декларация о соответствии Групи користувачів Загальні вказівки з техніки безпеки стандартам ЕС Ці інструкція призначена для груп користувачів НЕБЕЗПЕКА Оператор і Контролер. ● Небезпека ядухи. Пакувальну плівку зберігати у Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Кожному користувачеві можуть бути надані або недоступному...
  • Page 73 Запобіжний вимикач нерозбавлених кислот і розчинників. До цих ПОПЕРЕДЖЕННЯ речовин належать бензин, розріджувачі фарби Якщо під час експлуатації вручну відпустити обидва Перед кожним використанням перевіряйте та мазут, які в разі змішування зі всмоктуваним запобіжні вимикачі, пристрій зупиниться. пристрій та мережевий кабель на наявність повітрям...
  • Page 74 Вивантаження a Витягнути зарядний кабель. 4. Перевірити датчики на наявність забруднень, за b Якщо пристрій не має зарядного кабелю, необхідності очистити. 1. Зняти картонну коробку та підкріплювальну підключіть мережевий кабель зі штекером 5. Перезавантажити пристрій. деревину з дерев’яної конструкції. стандарту IEC 60320 C14 до гнізда живлення 6.
  • Page 75 Правила автономної роботи 2. Не встановлювати драбини, риштування або інші 6. Уникати прямого падіння світла (наприклад, тимчасові перешкоди в зоні прибирання. низького сонця) на датчики. Для надійного та безпечного виконання автономної 3. Не залишати електричних кабелів або інших 7. Уникати перетину різких кордонів світла/тіні. роботи...
  • Page 76 ● При образуване на пяна или изтичане на вещества. При попадане на почистващи ПРЕДПАЗЛИВОСТ течност незабавно изключете уреда и извадете препарати в очите, веднага ги промийте основно ● Предпазните устройства служат за Вашата мрежовия щепсел на докинг станцията или на с...
  • Page 77 Докинг станция област, които са запознати с всички свързани с това правила за безопасност. Докинг станцията е подходяща за търговска и ● Почиствайте редовно ограничителя на нивото промишлена употреба, напр. в хотели, училища, на водата и при това го проверявайте за болници, фабрики, магазини, офиси...
  • Page 78 Не използвайте уреда, ако е повреден или има повреди при работа. 1. Проверете уреда за херметичност. 2. Проверете функцията на бутона за аварийно изключване. 3. Проверете функцията на двата защитни изключвателя (спира ли уредът, когато се отпуснат двата защитни изключвателя в режим на...
  • Page 79 директивите на ЕС. При несъгласувана с нас 一般的な注意事項 一般安全注意事項 промяна на машината тази декларация губи своята 装置の初期使用前に、この取扱説明書 危険 валидност. ● を読んで、指示に従ってください。 窒息の危険。包装材に子どもが近寄らないようにし Продукт: Уред за почистване на подове 本取扱説明書を、後の使用あるいは次 てください。 Тип: 1.533-xxx の所有者のために保管してください。 Приложими директиви на ЕС 警告 本取扱説明書は、適用される規制により、印刷版とし ● 機器を適切に使用してください。...
  • Page 80 ● 踏みつけたり、押しつぶしたり、引っ張ったりし 充電式電池を強い日光、熱、火にさらさないでくださ 非常停止ボタン て、電源コードや延長ケーブルを損傷させないでく い。爆発の危険があります。 非常停止ボタンが押されると、すべての洗浄および運 ださい。電源コードを熱、オイル、鋭利な角から保 爆発の危険のある環境では充電器を操作しないでくだ 転機能が即座に停止します。 護してください。 さい。 安全スイッチ ● メーカーが指定した電源ケーブルのみを使用してく 充電器は、汚れた状態または湿った状態で使用しない 手動運転中に両方の安全スイッチが解除されると、機 ださい。これはケーブルを交換する場合にも適用さ でください。 器は停止します。 れます。詳細については、 取扱説明書をご覧くださ 充電プロセス中は十分に換気してください。 自律運転では、安全スイッチの作動により10秒間の い。 爆発の危険。バッテリーの近くやバッテリー充電室で 運転停止が行われます。 ● 電源または延長ケーブルのカップリングの交換は、 は、裸火を取り扱ったり、火花を発生させたり、煙草 同じスプラッシュガードと強度を持つカップリング を吸ったりしないでください。 距離センサー と交換してください。 爆発の危険。バッテリー上に、すなわち端子ポールお 距離センサーが障害物を検知し、機器が障害物を迂回 よびセルコネクター上に、工具などを置かないでくだ 走行します。距離センサーは、IEC 60825-1:2014に準 運転 さい。...
  • Page 81 荷下ろし 1. ダンボール箱と補強材を木製の土台から取り外し ます。 2. ストラップを外します。 3. 2つのブロックのネジを外します。 新規ユーザー コンセント スーパーバイザー ドッキングポート サービス 2. 充電ケーブルの電源プラグをコンセントに差し込 オペレーター みます。 木製ブロック 充電は自動的に行われます。 ● スーパーバイザー: 機器のすべての機能を使用す タッチスクリーンに充電状態が表示されます。 4. 木製の土台からボードと角材のネジを外します。 ることができ、すべてのユーザー権限を有してい 充電中は機器を使用できません。 ます。 バッテリーが完全に放電されている場合、充電に ● サービス: カスタマーサービスのみ利用可能です。 は約8時間かかります。 ● オペレーター: スーパーバイザーによって付与さ 3. 充電が完了したら、電源プラグをコンセントから れた権限で定義された範囲の機能を利用できます。 抜きます。 4.
  • Page 82 6. センサーへの強い光の直接入射(低日射など)を 8. 自律ルートでは、ローラードアに正面から接近せ 9. 洗浄領域に警告標識を付け、床が濡れていること 避けてください。 ず、ドアと平行に接近してください。 を示してください。 7. 強い光と影の境界を越えないようにしてください。 障害発生時のサポート 機器で作業をする前に、電源を切ってください。  廃水と水を排出して処分します。 危険 電源プラグを抜くか、機器をドッキングステーション  この表を使用しても解消できない障害が発生した 意図しない機器の起動 から取り外してください。 場合は、カスタマーサービスに連絡してください。 怪我のおそれ、電気ショック ディスプレイに表示されない障害 障害 解決策 機器を起動できません 1. 機器上部の非常停止ボタンを回してロックを解除してください。 2. バッテリーを確認し、必要に応じて充電してください。 3. バッテリーポールが接続されているか確認してください。 日本語...
  • Page 83 ● 本设备不得由身体能力有限、感官能力弱或理解能力 目录 危险 差或缺乏经验和/或缺乏知识的人员使用。 不允许对设备进行改造和改动。 一般提示 ........● 只有接受设备操作培训的人员或持有操作资格证明并 不得打开蓄电池,有发生短路的危险。此外,刺激性蒸 按规定使用 ........ 明确被任命操作的人员才能使用本设备。 气或腐蚀性液体可能会泄漏。 ● 安全提示 ........儿童不能操作本设备。 蓄电池不得承受强光辐射、受热及火烤。有爆炸危险。 ● 照看好儿童,以确保他们不用设备玩耍。 卸载 ........不得在有爆炸危险的环境中使用充电器。 ● 请让儿童和未经授权的人员远离本设备。 给蓄电池充电 ......请勿在脏污或潮湿状态下使用充电器。 小心 在充电过程中确保足够的通风。 下载操作说明书 ......● 安全装置用于保护您的安全。不得变更或不用安全装 爆炸危险。请勿在电池附近或电池充电室中使用明火, 检查设备 ........置。 产生火花或抽烟。...
  • Page 84 对接站 下载操作说明书 本对接站适用于商业和工业使用,例如酒店、学校、医 调试之后,可以在触摸屏上显示设备的操作说明书。如 院、工厂、商店、办公室或租赁业务。 果还将操作说明书下载到智能手机上,则可以在操作的 同时查阅操作步骤。 警告 1. 在智能手机上扫描以下代码,按指示下载操作说明 必须适当指导用户如何使用该对接站。 书。 仅在干燥区域使用该对接站。 执行任何维护工作之前,请将对接站的电源插头从插座 中拔出。 防止对接站的电源线接触到地板清洁器的旋转刷。 小心 本对接站仅在室内使用。 仅在室内存放本对接站。 警告符号 处理电池时请注意以下警告: 板 请遵守电池使用说明中、电池上以及本 方木 操作说明书中的提示。 5. 利用拧下的木板和方木在木质基座后方铺设一个斜 坡。 佩戴护目镜。 使儿童远离酸液和电池。 检查设备 警告 事故危险 损坏或有缺陷的设备可能会在运行过程中导致事故。 爆炸危险 请在使用前检查设备,如有任何损坏或故障,请向负责 人报告。 如果设备损坏或出现功能故障,请勿使用。 方木 1. 检查设备是否密封。 板...
  • Page 85 2. 按下“操作手册”按钮 在触摸屏上显示操作说明书。 自动运行规定 为了可靠且安全地自动运行,必须遵守以下规则。 1. 在以下几个位置利用阻隔装置限制清洁区。 ● 台阶 ● 楼梯 ● 自动扶梯、行驶通道 ● 升降平台 2. 请勿在清洁区放置梯子、脚手架或其他临时障碍 物。 3. 请勿在清洁区留下电线或其他低矮障碍物(最高 15 cm)。 4. 自动运行的路线不经过电梯或自动打开的门。仅在 在主菜单中显示可执行的功能。 手动模式下使用电梯和自动门。 主菜单 5. 与水槽和玻璃面保持足够的距离。 在触摸屏上显示操作说明书 6. 避免强光直接照射传感器(如低太阳高度)。 7. 避免穿越强烈的光影交界。 设备随附的操作说明书仅包含调试工作和在触摸屏有故 8. 在自动路线中,请勿正面驶向滚动门,而是与门平 障时的故障排除帮助。 行行驶。 设备调试之后,可以在触摸屏上调用并显示完整的操作 9.
  • Page 86 使用清潔劑運作 距離感應器 木塊 距離感應器偵測障礙物,並使設備繞過障礙物。距離感 小心 ●?務必將清潔劑保存在兒童取不到的地方。 4. 從木質基座上擰下木板和方木。 應器符合 IEC 60825-1:2014 規定的鐳射防護等級 1。 ●  推薦的清潔劑不得未經稀釋使用。該產品可以安全使 光學感應器 用,因為其不含酸性、鹼性或污染環境的材料。清潔劑 若是不小心濺入眼睛,必須立即用水徹底沖洗並且若不 光學感應器偵測障礙物,並使設備繞過障礙物。光學感 ●  慎吞咽則應立即就醫。 僅可使用製造商推薦的清潔 應器符合 IEC 60825-1:2014 的鐳射防護等級 1。 劑,並遵守清潔劑製造商的使用、處理和警告提示。 對接站 電池 本對接站適用於商業和工業使用,例如酒店、學校、醫 本設備內置鋰離子電池。這些都受特殊標準的約束。故 院、工廠、商店、辦公室或租賃業務。 障電池的拆卸、安裝和測試只能由 Kärcher 客戶服務部 警告 或專業人員進行。 必須適當指導使用者如何使用該對接站。 您可以從 Kärcher 客戶服務部獲取有關存放和運輸的提 僅在乾燥區域使用該對接站。...
  • Page 87 3. 充電過程結束之後,從插座中拔下電源插頭。 接通設備 4. 將電源線存放在設備艙內,或從對接埠中拔下電源 1. 透過旋轉解鎖緊急停機按鈕。 線。 2. 按下啟動鍵。 下載操作說明書 設備啟動。 3. 請等待,直到觸控式螢幕上出現登入介面。 調試之後,可以在觸控式螢幕上顯示裝置的操作說明 書。如果還將操作說明書下載到智慧型手機上,則可以 在操作的同時查閱操作步驟。 1. 在智慧型手機上掃描以下代碼,按指示下載操作說 明書。 主功能表 在觸控式螢幕上顯示操作說明書 設備隨附的操作說明書僅包含調試工作和在觸控式螢幕 有故障時的故障排除説明。 設備調試之後,可以在觸控式螢幕上調用並顯示完整的 新使用者 操作說明書。 管理人 1. 在主功能表中按下「日常護理」按鈕。 2. 按下「操作員手冊」按鈕 服務 在觸控式螢幕上顯示操作說明書。 操作員 自動運行規定 ● 管理人:可用設備的全部功能,並擁有所有使用者 為了可靠且安全地自動運行,必須遵守以下規則。 權限。 1.
  • Page 88 안전 지침 결함이 있는 배터리를 가정용 쓰레기로 버리지 마십시 작동 오. Kärcher 고객 서비스에 알리십시오. 장비를 처음 사용하기 전에 본 사용 설명서 및 전체 사 위험 고장난 전지에서 유출된 액체에 접촉하지 마십시오. 실 ● 용 설명서(장비의 디스플레이에서)를 잘 읽고 그 내용 장비를...
  • Page 89 경고 기호 보드 배터리를 취급할 때 다음 경고를 준수하십시오. 각목 배터리 지침, 배터리 및 본 작동 설명서 5. 나사로 고정된 보드와 각목이 있는 목재 하부 구조 의 주의 사항을 준수하십시오. 뒤에 경사로를 배치합니다. 보안경을 착용하십시오. 산과 배터리를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에...
  • Page 90 자율 작동을 위한 규칙 자율 작동의 안정적이고 안전한 실행을 위해 다음과 같 은 규칙을 준수해야 합니다. 1. 다음 위치에 장벽으로 청소 영역을 구분하십시오. ● 층계참 ● 계단 ● 에스컬레이터, 무빙워크 ● 리프팅 장치 2. 청소 구역에 사다리, 비계 또는 기타 일시적인 장애 물을...
  • Page 91 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ..............‫ﺗﻔﺮﻳﻎ‬ ..... ‫ﻋﺮض دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﻠﻤﺴﻴﺔ‬ ............‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ..........‫ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺬاﺗﻲ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ........... ‫ﺗﻨﺰﻳﻞ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ....... ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ............‫ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز‬ ..... ‫إﻋﻠﺎن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺎﺗﺤﺎد اﻟﺄوروﺑﻲ‬ ............
  • Page 92 ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺒﺸﺮ أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‬ ● ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺰﻟﻘﺔ‬ ● ‫إﺷﺎرة إﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ وﺷﻴﻚ اﻟﺤﺪوث وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬ ● ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﻄﺢ اﻟﻤﺎﺋﻠﺔ، ﻟﺎ ﺗﺘﺠﺎوز ﻗﻴﻤﺔ زاوﻳﺔ اﻟﻤﻴﻞ اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ‬ ●...
  • Page 93 ‫اﻋﻬﺪ ﻓﻘﻂ ﻟﻤﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء أو اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﺼﺮح ﻟﻬﺎ ﻓﻲ‬ ● ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﻣﻦ اﻟﺄﺣﻤﺎض‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺈﺻﻠﺎح، ﺣﻴﺚ أﻧﻬﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻢ‬ .‫ﺑﻜﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺤﺪد ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم واﻓﺤﺼﻪ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﻣﻦ‬ ●...
  • Page 96 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.