Page 1
KIRA B 50 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақша Български 日本語 中文 繁體中文 한국어 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59802520 (02/24)
Page 2
● Drücken Sie zur sofortigen Außerbetriebnahme im Inhalt die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Notfall den Not-Aus-Taster. Kanten. Allgemeine Hinweise........... ● Betreiben Sie das Gerät nur auf Flächen, die die ● Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebe- Bestimmungsgemäße Verwendung ....maximal zugelassene Steigung (siehe Abschnitt ne Netzanschlussleitung, dies gilt auch bei Ersatz der Sicherheitshinweise ..........
Page 3
Transport Batterie Feuer, Funken, offenes Licht und Rau- Im diesem Gerät sind Lithium-Ionen Batterien einge- chen verboten. VORSICHT baut. Diese unterliegen besonderen Kriterien. Der Aus- ● Setzen Sie vor dem Transport den Motor still. Befes- bau und Einbau sowie Prüfung defekter Batterien tigen Sie das Gerät unter Berücksichtigung des Ge- dürfen nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine wichts, siehe Kapitel Technische Daten in der...
Page 4
● Administrator: Kann den vollen Funktionsumfang Betriebsanleitung herunterladen 5. Mit den abgeschraubten Brettern und dem Kantholz eine Rampe hinter den Holzunterbau legen. des Geräts nutzen und hat alle Berechtigungen für Nach der Inbetriebnahme kann die Betriebsanleitung Benutzer. des Geräts auf dem Touchscreen angezeigt werden. ●...
Page 5
Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Das Gerät lässt sich nicht starten 1. Den Not-Aus-Taster auf Geräteoberseite durch Drehen entriegeln. 2. Die Batterien prüfen, ggf. laden. 3. Prüfen, ob die Batteriepole angeschlossen sind. ● Only people who have been instructed on how to use EU-Konformitätserklärung device.
Page 6
Devices with rotating brushes CAUTION Observe notes in the instructions for the ● Users must be adequately instructed in the use of the CAUTION battery, on the battery and in these oper- device. ● Unsuitable brushes endanger your safety. Only use ating instructions.
Page 7
Switching on the device 5. Use the unscrewed boards and the squared timber to lay a ramp behind the wooden base. 1. Unlock the Emergency-Off button by turning it. 2. Press the start button. The device starts up. 3. Wait until the log-in screen is displayed on the touch screen.
Page 8
4. Routes for autonomous operation must not pass 6. Avoid direct, strong light incidence (e.g. low sun) on 9. Mark the cleaning area with warning signs and pro- through lifts or automatically opening doors. Use lifts the sensors. vide notice of wet floors. and automatic doors only in manual operation.
Page 9
● Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dan- Équipement de protection Risque d'explosion. Ne placez aucun outil ou objet simi- gereuses (p.ex. stations service), respectez les laire sur la batterie, c’est-à-dire sur les pôles d’extrémité individuelle consignes de sécurité correspondantes. et les connecteurs de cellules.
Page 10
Déchargement Chargement de la batterie Interrupteur de sécurité En cas de fonctionnement manuel, si les deux interrup- 1. Retirer le carton ainsi que les bois de renfort du sup- En cas d’utilisation avec une station d’accueil, la batte- teurs de sécurité sont relâchés, l’appareil s’arrête. port en bois.
Page 11
● Maintenance: Disponible uniquement pour le ser- Vérifier l'appareil vice après-vente. AVERTISSEMENT ● Opérateur: Peut utiliser les fonctions définies par les Risque d'accident autorisations accordées par le Superviseur. Un appareil endommagé ou défectueux peut provoquer 4. Créer un nouveau profil d’utilisateur. des accidents lors du fonctionnement.
Page 12
Déclaration de conformité UE Gruppi di utenti e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare atten- zione a terzi, in modo particolare ai bambini. Queste istruzioni sono destinate ai gruppi di utenti Nous déclarons par la présente que la machine dési- ● L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone Users e Administrator.
Page 13
● Su superfici inclinate, non superare il valore dell'an- Docking station La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata golo d'inclinazione rispetto al lato e in direzione di sulla targhetta dell'apparecchio. La docking station è adatta all’utilizzo professionale e marcia specificato nelle istruzioni per l'uso.
Page 14
4. Svitare le tavole e il listello squadrato dal basamento Lo stato di ricarica viene visualizzato sul touchscre- di legno. L’apparecchio non può essere utilizzato durante la ricarica. Quando la batteria è completamente scarica, la rica- rica dura circa 8 ore. 3.
Page 15
Regole per il funzionamento Nuovo utente autonomo Administrator Per un'esecuzione sicura e affidabile del funzionamento Service autonomo è necessario osservare le seguenti regole. Users 1. Delimitare l'area di pulizia con barriere nei seguenti punti: ● Administrator: può utilizzare tutte le funzioni dell'ap- ●...
Page 16
● No coloque ninguna parte de su cuerpo entre la es- ● Utilice únicamente el cable de conexión de red indi- No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir- tación de acoplamiento y el equipo durante el proce- cuito.
Page 17
Carga de la batería Nota Eliminación de residuos Las funciones de seguridad del equipo no se ven afec- Cuando funciona con una estación de acoplamiento, la tadas en caso de ausencia de conexión de red. batería se carga automáticamente. Pulsador de parada de emergencia Sin estación de acoplamiento: Si se presiona el pulsador de parada de emergencia, to- 1.
Page 18
Comprobación del equipo Visualización del manual de instrucciones en la pantalla táctil ADVERTENCIA El manual de instrucciones que se adjunta con el equi- Peligro de accidentes po solo cubre las actividades para la puesta en funcio- Un equipo dañado o defectuoso puede causar acciden- namiento y una ayuda en caso de fallos si la pantalla tes durante su funcionamiento.
Page 19
● Plataformas elevadoras Normas para el funcionamiento 5. Mantenga una distancia suficiente con respecto a 2. No coloque escaleras, andamios u otros obstáculos las pilas de agua y las superficies de cristal. autónomo temporales en la zona de limpieza. 6. Evite la incidencia de luz directa y fuerte (por ejem- Para la ejecución fiable y segura del funcionamiento au- 3.
Page 20
● O aparelho não pode ser usado em pisos sensíveis zer caso engula o produto. ● Utilize apenas os produ- ATENÇÃO à pressão. Tomar em consideração a carga superfi- tos de limpeza/detergentes recomendados pelo ● Ligue o aparelho apenas a uma ligação eléctrica esta- cial permitida do piso.
Page 21
Acessórios e peças sobressalentes 6. Fixar as tábuas e a viga-calço com os parafusos É proibido atear fogo, formação de faís- previamente removidos. CUIDADO ● Utilize acessórios e peças sobressa- cas, chamas abertas e fumar. 7. Puxar o aparelho para trás da subestrutura de ma- lentes disponibilizadas pelo fabricante.
Page 22
Verificar o aparelho ATENÇÃO Perigo de acidente Um aparelho danificado ou defeituoso pode provocar acidentes durante a operação. Antes de utilizar o aparelho, verifique-o e comunique qualquer dano ou avaria de funcionamento à pessoa responsável. Não utilize o aparelho se este estiver danificado ou com alguma avaria de funcionamento.
Page 23
● Let bij het gebruik van het apparaat in gevarenzones Algemene instructies WAARSCHUWING (bijv. tankstations) op de veiligheidsvoorschriften. ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die Lees voor het eerste gebruik van het ap- ● Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
Page 24
● Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de in de ge- VOORZICHTIG Houd kinderen uit de buurt van zuur en bruiksaanwijzing aangegeven ondergronden. ● Laat reparatiewerkzaamheden, de inbouw van reser- batterijen. ● Het apparaat is geschikt voor vochtige tot natte bo- veonderdelen en werkzaamheden aan elektrische dems met een waterniveau van maximaal 1 cm.
Page 25
● Administrator: Kan alle functies van het apparaat ven. Als de gebruiksaanwijzing ook op een smartphone wordt gedownload, kunnen de bedieningsstappen pa- gebruiken en heeft alle gebruikersrechten. ● Service: Alleen beschikbaar voor de klantenservice. rallel aan de bediening worden gelezen. 1.
Page 26
Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart worden 1. Ontgrendel de noodstoptoets aan de bovenkant van het apparaat door eraan te draaien. 2. De accu's controleren, eventueel opladen. 3. Controleren of de accupolen zijn aangesloten. ●...
Page 27
● Cihazı yolcu taşımak için kullanmayın. ● Onarım çalışmalarını yalnızca yetkili müşteri hizmet Ateş, kıvılcım, açık alev ve sigara içmek ● Motor çalışırken kapağı açmayın. noktalarında veya geçerli güvenlik kurallarını bilen yasaktır. ● Cihaz, sağlığa zararlı tozların vakumlanması için uy- uzmanlar tarafından yaptırın.
Page 28
● Servis: Yalnızca müşteri hizmetleri tarafından kulla- 6. Tahtaları ve kenar keresteyi daha önce çıkarılmış olan cıvatalarla sabitleyin. nılabilir. ● Operatör: Denetleyici tarafından verilen izinlerle ta- 7. Cihazı ahşap alt yapıdan aşağıya doğru çekin. Aküyü şarj etme nımlanan işlevleri kullanabilir. 4.
Page 29
● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte AB Uygunluk Beyanı Användargrupper leker med maskinen. İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Dessa instruktioner är avsedda för användargrupperna ● Håll barn och obehöriga borta från maskinen. Operatör och Övervakare.
Page 30
● Maskinen är endast lämpad för de beläggningar som ● Kortslutningar eller andra skador. Rengör inte maski- Första hjälpen. anges i bruksanvisningen. nen med slang- eller högtrycksvattenstråle. ● Maskinen är lämplig för fuktigt till vått underlag, upp Tillbehör och reservdelar till 1 cm vattenhöjd.
Page 31
● Övervakare: Kan använda maskinens fullständiga funktionalitet och har alla behörigheter för använda- ● Service: Endast tillgängligt för kundservice. ● Operatör: Kan använda det funktionsområde som definieras av de tillstånd som beviljats av Övervaka- 4. Skapa en ny användarprofil. 5. Tilldela ett lösenord. Laddningskabel Dörr maskinfack a Dra ut laddkabeln.
Page 32
● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki EU-försäkran om Käyttäjäryhmät laitteella. överensstämmelse Nämä ohjeet on tarkoitettu käyttäjäryhmille Käyttäjä ja ● Pidä lapset ja valtuuttamattomat henkilöt etäällä lait- Esimies. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom teesta. Kullekin käyttäjälle voidaan antaa tai evätä oikeudet eri sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande laitetoimintoihin laitteen kosketusnäytön kautta.
Page 33
● Laite soveltuu vain käyttöohjeessa määritellyille pin- ● Oikosulut tai muut vauriot. Älä puhdistusta laitetta let- Ensiapu. noille. kulla tai suurpaineisella vedellä suihkuttamalla. ● Laite soveltuu kostealle ja märälle lattialle, vedenkor- Lisävarusteet ja varaosat keus enintään 1 cm. Älä aja alueille, joilla vedenkor- VARO ● Käytä...
Page 34
● Esimies: Voi käyttää laitteen kaikkia toimintoja, ja hänellä on kaikki käyttäjäoikeudet. ● Huolto: Vain huoltopalvelun käytettävissä. ● Käyttäjä: Voi käyttää toimintoja, joihin Esimies on myöntänyt käyttöoikeudet. 4. Luo uusi käyttäjäprofiili. 5. Määritä salasana. Latauskaapeli Laitekotelon luukku a Vedä latauskaapeli ulos. b Jos laitteessa ei ole latauskaapelia, kytke IEC- pistokkeella varustettu verkkojohto telakointipor- Toiminnot, jotka voidaan suorittaa, näkyvät päävali-...
Page 35
Brukergrupper FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. vaatimustenmukaisuusvakuutus Disse instruksjonene er beregnet på brukergruppene Operatør og Arbeidsleder. Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller omgås. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Hver bruker kan gis eller nektes tillatelse til forskjellige ADVARSEL taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä...
Page 36
Transport Drift med rengjøringsmiddel Advarsel FORSIKTIG ● Rengjøringsmidler oppbevares util- FORSIKTIG gjengelig for barn. ● Ikke bruk det anbefalte rengjørings- ● Stans motoren før transport. Ta hensyn til maskinens middelet ufortynnet. Produktene er driftssikre i og med vekt når du fester den, se kapittel Tekniske data i at de ikke inneholder syrer, baser eller miljøskadelige bruksveiledningen.
Page 37
● Service: Kun tilgjengelig for kundeservice. Lade batteri ● Operatør: Kan bruke funksjonsområdet definert av Når det drives med en dokkingstasjon, lades batteriet autorisasjonene gitt av Arbeidsleder. automatisk. 4. Opprett en ny brukerprofil. Uten dokkingstasjon: 5. Tilordne et passord. 1. Åpne døren for enhetsrommet. De utførbare funksjonene vises i hovedmenyen.
Page 38
EU-samsvarserklæring Brugergrupper vist deres evner til at betjene maskinen og udtrykke- ligt har fået anvendelsen heraf til opgave. Denne vejledning er udarbejdet til brugergrupperne Be- Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på ● Børn må ikke anvende apparatet. tjeningsperson og Tilsynsførende. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som ●...
Page 39
● Maskinen er bare egnet til belegg som er spesifisert i Tilbehør og reservedele Førstehjælp. bruksanvisningen. FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reservedele, ● Apparatet er egnet for fuktig til vått underlag opp til 1 der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør og cm vannstand.
Page 40
● Service: Kun tilgængelig for kundeservice. Opladning af batteri ● Betjeningsperson: Kan bruge de funktioner, der er Hvis maskinen betjenes med dockingstation, oplades defineret af de tilladelser, der er givet af Tilsynsfø- batteriet automatisk. rende. Uden dockingstation: 4. Opret en ny brugerprofil. 1.
Page 41
EU-overensstemmelseserklæring Noteikumiem atbilstoša lietošana BRĪDINĀJUMS Savainošanās risks ar tvertnes vāku! Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem un Negaidīti aizverot tvertnes vāku, var tikt saspiesti pirksti. af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- industriālajiem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slim- nīcās, rūpnīcās, veikalos, birojos un īres īpašumiem.
Page 42
● Ierīce ir piemērota mitrām un slapjām grīdām ar Piederumi un rezerves daļas Brīdinājums ūdens līmeni līdz 1 cm. Nebrauciet vietās, kur ūdens UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinā- līmenis ir augstāks par 1 cm. tos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumi ●...
Page 43
● Operators: Var izmantot funkciju klāstu, ko nosaka Akumulatora uzlāde Uzraugs piešķirtās atļaujas. Darbībā ar dokstaciju, akumulators tiek uzlādēts auto- 4. Izveidot jaunu lietotāja profilu. mātiski. 5. Piešķirt paroli. Bez dokstacijas: 1. Atveriet ierīces nodalījuma durvis. Izpildāmās funkcijas tiek parādītas galvenajā izvēl- nē.
Page 44
● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su ES atbilstības deklarācija Naudotojų grupės įrenginiu. Šios instrukcijos skirtos naudotojų grupėms Operatorius Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- ● Neprileiskite vaikų ir pašalinių asmenų prie mašinos. ir Prižiuretojas. tas projekts un konstrukcija, kā...
Page 45
● Įrenginys tinka tik tokioms dangoms, kurios nurodytos ● Trumpieji jungimai arba kiti pažeidimai. Nevalykite Pirmoji pagalba. įrenginio žarna arba aukšto slėgio vandens srove. naudojimo instrukcijose. ● Prietaisas pritaikytas drėgnam ir šlapiam gruntui, virš Priedai ir atsarginės dalys kurio yra 1 cm storio vandens sluoksnis. Nevažiuokite į...
Page 46
● Prižiuretojas: Gali naudotis visomis mašinos funkci- jomis ir turi visus naudotojo leidimus. ● Aptarnavimas: Gali naudoti tik klientų aptarnavimo tarnyba. ● Operatorius: Gali naudoti funkcijas, apibrėžtas Pri- žiuretojas suteiktais leidimais. 4. Sukurkite naują naudotojo profilį. 5. Priskirti slaptažodį. Įkrovimo laidas Prietaisų...
Page 47
ES atitikties deklaracija Grupy użytkowników Ogólne zasady bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla grup użyt- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir NIEBEZPIECZEŃSTWO konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka kowników Operator i Administrator. ● Niebezpieczeństwo uduszenia. Opakowania foliowe Każdemu użytkownikowi można przyznać...
Page 48
nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalniki mogące znisz- Należy chronić dzieci przed dostępem do akumulatora i spełniają wymagania klasy ochrony lasera 1 zgodnie z ładowarki. czyć materiały, z których wykonane jest urządzenie. IEC 60825-1:2014. ● Nie zasysać palnych ani żarzących się przedmiotów. Nie należy ładować...
Page 49
Wyładunek Włączanie urządzenia 1. Usunąć karton wraz z belkami wzmacniającymi z 1. Odblokować wyłącznik awaryjny poprzez obróce- podbudowy drewnianej. nie. 2. Zdjąć opaskę zaciskową. 2. Nacisnąć przycisk startu. 3. Odkręcić obydwa klocki. Urządzenie uruchamia się. 3. Poczekać, aż na ekranie dotykowym pojawi się ekran logowania.
Page 50
2. Nie umieszczać drabin, rusztowań ani innych tym- Używać wind i drzwi automatycznych tylko w trybie 8. Na trasach autonomicznych nie należy zbliżać się czasowych przeszkód w zakresie czyszczenia. ręcznym. do bram rolowanych czołowo, lecz równolegle do 3. Nie pozostawiać w zakresie czyszczenia kabli elek- 5.
Page 51
Áramütés veszélye Tisztítószerrel együtt történő használat FIGYELEM ● Vegye figyelembe a helyileg hatályos előírásoknak VIGYÁZAT ● Tartsa a tisztítószereket gyermekek VESZÉLY ● A típustáblán szereplő feszültségnek meg kell egyeznie elől elzárva. ● Ne használja hígítatlanul a javasolt tisztí- megfelelő biztonsági felülvizsgálatot a változó hely- színen, nem magáncélra használt készülékek eseté- az áramforrás feszültségével.
Page 52
A készülék felülvizsgálata 6. Rögzítse a deszkákat és a szerkezetépítő lécet a Tűz, szikra és nyílt láng használata, vala- korábban kivett csavarokkal. mint a dohányzás tilos. FIGYELMEZTETÉS 7. Hátrafelé húzza le a készüléket a fa tartószerkezet- Balesetveszély ről. A sérült vagy meghibásodott készülék működés közben Az akkumulátor töltése balesetet okozhat.
Page 53
A használati utasítás megjelenítése Az autonóm üzem szabályai 4. Ne vezesse az autonóm üzemhez tartozó útvonala- kat felvonókon vagy automatikusan nyíló ajtókon az érintőképernyőn Az autonóm üzem megbízható és biztonságos végre- keresztül. A felvonókat és az automatikus ajtókat hajtása érdekében be kell tartani az alábbi szabályokat. A készülékhez mellékelt használati utasítás csak az csak kézi üzemmódban használja.
Page 54
● Zařízení je vhodné pro vlhké až mokré podlahy až do VAROVÁNÍ POZOR 1 cm výšky hladiny vody. Nevjíždějte na plochy, kde ● Mějte na zřeteli nutnost bezpečnostní kontroly pro Nebezpečí poranění o víko nádrže! je hladina vody větší než 1 cm. Nebezpečí...
Page 55
Zkontrolujte přístroj 6. Připevněte prkna a hranoly pomocí dříve Oheň, jiskry, přímý plamen a kouření jsou odstraněných šroubů. zakázány. VAROVÁNÍ 7. Vytáhněte přístroj směrem dozadu z dřevěné Nebezpečí nehody základny. Poškozený nebo vadný přístroj může během provozu Nabíjení baterie upůsobit nehody. Nebezpečí...
Page 56
Zobrazit návod k použití na Pravidla pro autonomní provoz 4. Trasy pro autonomní provoz nesmí procházet výtahy nebo dveřmi, které se otevírají automaticky. dotykové obrazovce Pro spolehlivé a bezpečné provádění autonomního Výtahy a automatické dveře používejte pouze v provozu je nutné dodržovat následující pravidla. Návod k použití...
Page 57
Nevarnost udara elektrike Varnostne naprave vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč, kar velja tudi v primeru zaužitja čistilnega sredstva. ● Uporabljaj- NEVARNOST PREVIDNOST te samo čistila, ki jih priporoča proizvajalec, in upošte- ● Navedena napetost na tipski ploščici mora biti skla- Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave vajte navodila za uporabo in odstranjevanje ter dna z napetostjo vira električnega toka.
Page 58
Vklop naprave Baterij ne mečite v koš za odpadke. Vrata predala aparata 1. Zavrtite tipko za zaustavitev v sili, da jo sprostite. a Izvlecite polnilni kabel. 2. Pritisnite gumb za zagon. b Če naprava nima polnilnega kabla, vtaknite Naprava se zažene. omrežni kabel z vtičem IEC v omrežno vtičnico 3.
Page 59
9. Območje čiščenja označite z opozorilnimi znaki in 4. Poti za avtonomno obratovanje ne smejo potekati 6. Izogibajte se neposrednemu in močnemu vpadu skozi dvigala ali samodejno odpirajoča se vrata. svetlobe (npr. sonca) na senzorje. opozorite na mokra tla. Dvigala in avtomatska vrata uporabljajte samo v 7.
Page 60
● Dacă apar scurgeri, imediat opriţi dispozitivul. Dispozitive de siguranţă Acumulator ● În cazul formării de spumă sau scurgerii de lichide Acumulatorii Li-Ion sunt încorporate în aparat. Acestea PRECAUŢIE opriți imediat aparatul şi scoateți ștecherul de rețea al fac obiectul unor criterii speciale. Demontarea şi insta- Dispozitive de siguranţă...
Page 61
1. Verificați etanșeitatea aparatului. Avertizare 2. Verificați starea de funcționare a butonului de oprire de urgență. 3. Verificați starea de funcționare a ambelor comuta- toare de siguranță (în regimul Manual aparatul frâ- nează când ambele comutatoare de siguranță sunt Eliminarea eliberate?).
Page 62
Afișarea manualului de utilizare pe Regulile privind regimul de 4. Asigurați-vă de faptul că rutele de procesat în regi- mul de funcționare Autonom nu traversează ascen- ecranul tactil funcționare Autonom soare sau uși cu deschidere automată. În zona Rularea fiabilă și sigură a regimului de funcționare Au- Manualul de utilizare anexat la aparat acoperă...
Page 63
● Uređaj smiju koristiti samo osobe koje su podučene ● Uređaj nije usisavač. Ne usisavajte više tekućine ne- PAŽNJA rukovanju uređajem ili su dokazale svoju sposobnost go što ste raspršili. Uređaj nemojte koristite za usisa- ● Pridržavajte se sigurnosne provjere za prijenosne rukovanja te su izričito zadužene za korištenje.
Page 64
Provjera uređaja 6. Pričvrstite daske i drveni blok s prethodno uklonje- Zabranjeni su vatra, iskre, otvoreni pla- nim vijcima. men i pušenje. UPOZORENJE 7. Povucite uređaj unatrag s drvene podkonstrukcije. Opasnost od nezgoda Punjenje akumulatora Oštećeni ili neispravni uređaj može dovesti do nezgoda tijekom rada.
Page 65
Prikaz uputa za uporabu na zaslonu 1. Pritisnite u glavnom izborniku gumb „Dnevna nje- 3. Ne ostavljajte električne kabele ili druge niske pre- preke (visine do 15 cm) u području čišćenja. ga“. osjetljivom na dodir 2. Pritisnite gumb „Upute za rukovanje“ 4.
Page 66
● Prilikom odlaganja otpadne vode, kao i baze u otpad Pribor i rezervni delovi UPOZORENJE uvažite zakonske propise. Opasnost od povreda poklopcem rezervoara! OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne delove ● Nemojte ostavljati uređaj na otvorenom. Opasnost od prignječenja udova usled neočekivanog koje je odobrio proizvođač.
Page 67
1. Proverite zaptivenost uređaja. Prva pomoć. 2. Proverite funkciju tastera za hitno zaustavljanje. 3. Proverite da li oba sigurnosna prekidača funkcionišu (da li uređaj koči kada se oba sigurnosna prekidača otpuštaju u ručnom režimu rada?). OPASNOST Upozorenje Opasnost od nezgode usled neispravnih sigurnosnih prekidača Ako se jedan ili oba sigurnosna prekidača ne vraćaju pouzdano u neaktivni položaj, odmah isključite uređaj.
Page 68
Prikaz uputstva za rad na ekranu Pravila za autonoman rad 4. Ne usmeravajte rute za autonomni rad kroz liftove ili automatsko otvaranje vrata. Koristite liftove i osetljivom na dodir Za pouzdano i bezbedno izvršenje autonomnog rada automatska vrata samo u ručnom režimu rada. moraju se poštovati sledeća pravila.
Page 69
Общие указания по технике безопасности ● При использовании устройства в опасных зонах ОПАСНОСТЬ (например, на заправках) соблюдать Переоборудование и внесение изменений в ОПАСНОСТЬ соответствующие правила техники конструкцию устройства не допускаются. ● Опасность удушья. Упаковочную пленку хранить безопасности. Нельзя вскрывать аккумулятор, существует в...
Page 70
Принадлежности и запасные части Опасность взрыва ОСТОРОЖНО ● Используйте только те принадлежности и запасные детали, которые одобрены производителем. Использовать оригинальные принадлежности и запасные части. Огонь, искры, открытый свет и курение Только они гарантируют безопасную и запрещены. бесперебойную работу устройства. Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность...
Page 71
Загрузка инструкции по Включение устройства эксплуатации 1. Разблокировать кнопку аварийного останова, повернув ее. После ввода в эксплуатацию на сенсорном экране 2. Нажать кнопку запуска. можно отобразить инструкцию по эксплуатации Устройство запускается. устройства. Если инструкция по эксплуатации также 3. Подождать, пока на сенсорном экране не загружена...
Page 72
Декларация о соответствии Групи користувачів Загальні вказівки з техніки безпеки стандартам ЕС Ці інструкція призначена для груп користувачів НЕБЕЗПЕКА Оператор і Контролер. ● Небезпека ядухи. Пакувальну плівку зберігати у Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Кожному користувачеві можуть бути надані або недоступному...
Page 73
Запобіжний вимикач нерозбавлених кислот і розчинників. До цих ПОПЕРЕДЖЕННЯ речовин належать бензин, розріджувачі фарби Якщо під час експлуатації вручну відпустити обидва Перед кожним використанням перевіряйте та мазут, які в разі змішування зі всмоктуваним запобіжні вимикачі, пристрій зупиниться. пристрій та мережевий кабель на наявність повітрям...
Page 74
Вивантаження a Витягнути зарядний кабель. 4. Перевірити датчики на наявність забруднень, за b Якщо пристрій не має зарядного кабелю, необхідності очистити. 1. Зняти картонну коробку та підкріплювальну підключіть мережевий кабель зі штекером 5. Перезавантажити пристрій. деревину з дерев’яної конструкції. стандарту IEC 60320 C14 до гнізда живлення 6.
Page 75
Правила автономної роботи 2. Не встановлювати драбини, риштування або інші 6. Уникати прямого падіння світла (наприклад, тимчасові перешкоди в зоні прибирання. низького сонця) на датчики. Для надійного та безпечного виконання автономної 3. Не залишати електричних кабелів або інших 7. Уникати перетину різких кордонів світла/тіні. роботи...
Page 76
● При образуване на пяна или изтичане на вещества. При попадане на почистващи ПРЕДПАЗЛИВОСТ течност незабавно изключете уреда и извадете препарати в очите, веднага ги промийте основно ● Предпазните устройства служат за Вашата мрежовия щепсел на докинг станцията или на с...
Page 77
Докинг станция област, които са запознати с всички свързани с това правила за безопасност. Докинг станцията е подходяща за търговска и ● Почиствайте редовно ограничителя на нивото промишлена употреба, напр. в хотели, училища, на водата и при това го проверявайте за болници, фабрики, магазини, офиси...
Page 78
Не използвайте уреда, ако е повреден или има повреди при работа. 1. Проверете уреда за херметичност. 2. Проверете функцията на бутона за аварийно изключване. 3. Проверете функцията на двата защитни изключвателя (спира ли уредът, когато се отпуснат двата защитни изключвателя в режим на...
Page 79
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас 一般的な注意事項 一般安全注意事項 промяна на машината тази декларация губи своята 装置の初期使用前に、この取扱説明書 危険 валидност. ● を読んで、指示に従ってください。 窒息の危険。包装材に子どもが近寄らないようにし Продукт: Уред за почистване на подове 本取扱説明書を、後の使用あるいは次 てください。 Тип: 1.533-xxx の所有者のために保管してください。 Приложими директиви на ЕС 警告 本取扱説明書は、適用される規制により、印刷版とし ● 機器を適切に使用してください。...
Page 88
안전 지침 결함이 있는 배터리를 가정용 쓰레기로 버리지 마십시 작동 오. Kärcher 고객 서비스에 알리십시오. 장비를 처음 사용하기 전에 본 사용 설명서 및 전체 사 위험 고장난 전지에서 유출된 액체에 접촉하지 마십시오. 실 ● 용 설명서(장비의 디스플레이에서)를 잘 읽고 그 내용 장비를...
Page 89
경고 기호 보드 배터리를 취급할 때 다음 경고를 준수하십시오. 각목 배터리 지침, 배터리 및 본 작동 설명서 5. 나사로 고정된 보드와 각목이 있는 목재 하부 구조 의 주의 사항을 준수하십시오. 뒤에 경사로를 배치합니다. 보안경을 착용하십시오. 산과 배터리를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에...
Page 90
자율 작동을 위한 규칙 자율 작동의 안정적이고 안전한 실행을 위해 다음과 같 은 규칙을 준수해야 합니다. 1. 다음 위치에 장벽으로 청소 영역을 구분하십시오. ● 층계참 ● 계단 ● 에스컬레이터, 무빙워크 ● 리프팅 장치 2. 청소 구역에 사다리, 비계 또는 기타 일시적인 장애 물을...
Page 96
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.