Kärcher BD 30/4 C Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BD 30/4 C:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BD 30/4 C
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
7
Français
11
Italiano
15
Nederlands
19
Español
23
Português
27
Dansk
31
Norsk
35
Svenska
39
Suomi
43
Ελληνικά
47
Türkçe
52
Русский
56
Magyar
61
Čeština
65
Slovenščina
69
Polski
73
Româneşte
77
Slovenčina
81
Hrvatski
85
Srpski
89
Български
93
Eesti
98
Latviešu
102
Lietuviškai
106
Українська
110
118
59785190 08/21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BD 30/4 C

  • Page 1 Deutsch English BD 30/4 C Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59785190 08/21 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- – Kontakt mit aus defekten Akkus austre- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser Die Verpackungsmaterialien sind recyc- und bewahren Sie diese für späteren Ge- abspülen.
  • Page 4: Erstinbetriebnahme

    Reinigungsleistung wählen Symbole auf dem Gerät Schmutzwassertank abnehmen Bei Reinigungsbeginn ist das Gerät im  Geräteschalter auf „0“ stellen. Entriegelung Akku ECO-Mode. Im Display wird „ECO“ ange- Bild 5, siehe Umschlagseite zeigt.  Beide Verriegelungen nach unten Die Taste „ECO mode“ schaltet zwischen schwenken.
  • Page 5: Transport

     Beide Verriegelungen nach oben Pflege und Wartung Wartungsarbeiten schwenken.  Deckel abnehmen. GEFAHR Saugbalken reinigen  Schmutzwassertank abnehmen (siehe Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Bild 10, siehe Umschlagseite Abschnitt „Schmutzwassertank abneh- laufendes Gerät. 1 Halter Saugbalken men“). Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- 2 Saugbalken ...
  • Page 6: Störungen

    Störungen Zubehör Technische Daten GEFAHR Zubehör Bestellnummer Leistung Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Bürste, rot 6.670-127.0 Nennspannung 36,5 laufendes Gerät. Padtreibteller 6.670-129.0 Akkukapazität Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Satz Sauglippen 6.670-234.0 Mittlere Leistungsauf- schalten und Akku entnehmen. nahme ACHTUNG Zubehör und Ersatzteile Beschädigungsgefahr für das Gerät durch Schutzart...
  • Page 7: Safety Instructions

    Please read and comply with rectly. However, these components are Symbols on the machine these original instructions prior to necessary for the proper operation of the Risk of burns on account of hot the initial operation of your appliance and store device.
  • Page 8: Charging The Battery

    Recommended detergents: Suction during reverse movement Charging the battery Application Deter- Dosage  Press the steering device downwards Figure 3, see cover page gent so that the brush is raised - the vacuum 1 Switch charger bar turns to the front side of the device. Everyday cleaner, al- RM 743 0,5 - 2,0% 2 LED red, charging state...
  • Page 9: Transport

     Rinse the waste water tank with clear Cleaning the detergent solution filter Emptying the Fresh Water Reservoir water.  Remove the fresh and waste water  Remove the waste water tank (see sec-  Clean the lid of the waste water contain- tanks.
  • Page 10: Accessories

    The undersigned act on behalf and under Poor cleaning performance Technical specifications the power of attorney of the company man-  Increase the detergent solution dosing. agement. Power  Set increased cleaning performance. Nominal voltage 36,5  Check the brush type and the detergent for their suitability.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- – Ne pas jeter des groupes d'accumula- Protection de nal avant la première utilisation teurs dans le feu ou dans le déchet do- l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- mestique. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le –...
  • Page 12: Fonction

    Symboles sur l'appareil Retirer le bac d'eau sale Nettoyage  Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ». Figure 7, cf. page de couverture Déverrouillage accumulateur Figure 5, cf. page de couverture 1 Molette de réglage de la barre d'aspiration  Basculer les deux verrouillages vers le 2 Interrupteur principal bas.
  • Page 13: Transport

    Hebdomadairement Vidange du réservoir d'eau sale  Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».  Nettoyer le filtre de solution de net- Remarque :  Tirer le déverrouillage du guidon vers le toyage (voir « Travaux de Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot- haut et le maintenir.
  • Page 14: Accessoires

    ATTENTION Les signataires agissent sous ordre et avec Mauvaise aspiration Risque d'endommagement de l'appareil le pouvoir de la direction.  Vider le réservoir d'eau sale. par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir  Nettoyer la barre d'aspiration et le d'eau sale et le réservoir d'eau propre flexible d’aspiration.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio – Evitare il contato con il liquido che fuo- Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le riesce da accumulatori danneggiati. presenti istruzioni originali, seguirle e con- Sciacquare eventualmente con acqua il Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli servarle per un uso futuro o in caso di riven- liquido toccato accidentalmente.
  • Page 16: Funzione

     Posizionare l'interruttore dell'apparec- Simboli riportati sull’apparecchio Rimozione del serbatoio acqua chio su "I". sporca Sbloccaggio accumulatore  Tirare l'interruttore di sicurezza verso il  Posizionare l'interruttore dell'apparec- manubrio - il motore delle spazzole e chio su „0“. l'aspirazione vengono attivati. Fig.
  • Page 17: Trasporto

    AVVERTIMENTO  Sollevare l'apparecchio con l'apposito Interventi di manutenzione Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- manico e trasportarlo. Pulire la barra di aspirazione mento delle acque di scarico. Fig. 10, vedi copertina  Spegnere l’apparecchio (vedi paragrafo  Per il trasporto in veicoli, assicurare 1 Supporto barra di aspirazione “Fine pulizia”).
  • Page 18: Accessori

    L'apparecchio non si accende Accessori Dati tecnici  Posizionare l'interruttore principale alla Accessori Codice d’ordi- Potenza posizione „1“. nazione Tensione nominale 36,5  Se sul display viene visualizzato un Spazzola, rossa 6.670-127.0 messaggio di errore, spegnere imme- Capacità batteria diatamente l’apparecchio e consultare il Piatto azionato con pad 6.670-129.0 Medio assorbimento di servizio clienti.
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik – Vermijd het contact met uit defecte ac- Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk contact vloeistof met water afspoelen. Het verpakkingsmateriaal is herbruik- en bewaar hem voor later gebruik of voor Bij contact met de ogen bovendien een baar.
  • Page 20: Eerste Inbedrijfstelling

    Reinigingsvermogen selecteren Symbolen op het toestel Vuilwaterreservoir wegnemen Bij het begin van de reiniging staat het ap-  Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Ontgrendeling accu paraat in de ECO-modus. Op het display Afbeelding 5, zie omslagpagina wordt "ECO" weergegeven.  Beide vergrendelingen naar onderen De toets "ECO-modus"...
  • Page 21: Vervoer

     Vuil water weggieten.  Houder optillen en zuigbalk eraf trekken Onderhoud  Sluiting openen. (let erop dat u de afdichting niet verliest).  Reservoir volledig legen.  Zuigbalk en zuiglippen met water af- GEVAAR  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- spoelen en vervolgens met een vochti- Verwondingsgevaar door onverwacht star- spoelen.
  • Page 22: Toebehoren

    Problemen bij het laden van de accu Garantie Technische gegevens  Netkabel correct met oplaadapparaat In elk land gelden de door onze bevoegde Vermogen en contactdoos verbinden. verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- Nominale spanning 36,5  Controleer of het oplaadapparaat ge- voorwaarden. Eventuele storingen aan de schikt is voor het stroomnet.
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Símbolos en el aparato Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente ¡Riesgo de quemaduras por su- actúe de acuerdo a sus indicaciones y perficies calientes! guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje son reci- propietario posterior.
  • Page 24: Primera Puesta En Marcha

     Tirar del interruptor de seguridad del vo- Símbolos en el aparato Extraiga el depósito de agua sucia lante; se conectarán el accionamiento de  Colocar el interruptor principal en la po- Desbloqueo, batería cepillos y el sistema de aspiración. sición "0".
  • Page 25: Transporte

    Figura 9, véase contraportada Almacenamiento Trabajos de mantenimiento 1 dispositivo de bloqueo Limpiar la barra de aspiración 2 Tapa del depósito de agua sucia PRECAUCIÓN Figura 10, véase contraportada 3 depósito de agua sucia ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el 1 Soporte de la barra de aspiración 4 Depósito de agua limpia peso del aparato en el almacenamiento.
  • Page 26: Accesorios

    El aparato no se pone en marcha Accesorios y piezas de Datos técnicos repuesto  Coloque el interruptor principal en la Potencia posición "1". Utilice solamente accesorios y recambios Tensión nominal 36,5  Si en la pantalla aparece un aviso de fa- originales, ya que garantizan un funciona- llo, desconectar inmediatamente el Capacidad de la bate-...
  • Page 27: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- – Não carregar baterias acumuladoras – O aparelho não está preparado para a lim- nal antes de utilizar o seu apare- danificadas. Substituir as baterias acu- peza de vias de comunicação públicas. lho. Proceda conforme as indicações no muladoras danificadas.
  • Page 28: Funcionamento

     Adicionar a solução de detergente com Display Funcionamento água. Temperatura máxima do líquido Figura 2, ver lado desdobrável 50 °C. Inserir a bateria acumuladora 1 Ampulheta, pisca quando o contador  Fechar a tampa do depósito de água de horas de serviço está em funciona- ...
  • Page 29: Transporte

     Limpar a parte exterior do aparelho Terminar limpeza Transporte com um pano embebido em barrela.  Soltar o interruptor de segurança.  Limpar a barra de aspiração, controlar CUIDADO  Colocar o selector na posição "0". o desgaste e, se necessário, substituir Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ...
  • Page 30: Avarias

    Os signatários actuam em nome e em pro- Avarias Má aspiração curação do Conselho de Administração.  Esvaziar o depósito de água suja. PERIGO  Limpar a barra de aspiração e a man- Perigo de ferimentos motivado pela activa- gueira de aspiração. ção inadvertida do aparelho.
  • Page 31 Læs original brugsanvisning in- dette symbol må ikke bortskaffes sammen Symboler på maskinen den første brug, følg anvisnin- med husholdningsaffaldet. Skoldningsfare på grund af var- gerne og opbevar vejledningen til senere Henvisninger til indholdsstoffer me anlægskomponenter! efterlæsning eller til den næste ejer. (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Indholdsfortegnelse...
  • Page 32: Delse

    Fig 6, se omslagsside Oplad batteriet Afslutte rengøringen 1 Ferskvandtank  Giv slip for sikkerhedsrelæet: 2 Drænåbning friskvandsbeholder Fig 3, se omslagsside  Hovedafbryderen sættes på "0". 3 Dæksel til friskvandsbeholder 1 Kontakt til oplader  Løft sugebjælken, tryk drejeknappen til 4 Påfyldningsåbning ferskvandstank 2 LED rød, opladningsstatus sugebjælken ind, og drej den i urets ret-...
  • Page 33: Transport

    En gang om ugen Transport Maskinen starter ikke  Rens filter, rensemiddelopløsning (se  Sæt hovedafbryderen til position "1". FORSIGTIG "Vedligeholdelsesarbejder").  Vises der en fejlmelding på displayet, Fare for person- og materialeskader! Hold En gang om året skal maskinen slukkes straks, og kun- øje med maskinens vægt ved transporten.
  • Page 34: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Tekniske data Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Effekt le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Mærkespænding 36,5 drift af maskinen. Akkumulator kapacitet Ah Informationer om tilbehør og reservedele Mellemste optagne ef- findes www.kaercher.com fekt Garanti Kapslingsklasse IP23...
  • Page 35: Tast "Eco Mode

    Før første gangs bruk av appa- ratet. Apparater merket med dette symbo- Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- let skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Forbrenningsfare fra varme over- anvisningen, følg den og oppbevar den for Anvisninger om innhold (REACH) flater! senere bruk eller for overlevering til neste Aktuell informasjon om stoffene i innholdet...
  • Page 36 Anbefalte rengjøringsmidler: Rengjøring uten avsuging Lade batterier Anvendelse Ren- Dosering  Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Figur 3, se omslagssiden gjø-  Skyv sugebommen i midten under ap- 1 Bryter batterilader rings- paratet. 2 LED rød, ladetilstand middel  Løft opp sugebommen, trykk inn vrik- lyser rødt: Det oppladbare batteriet la- nappen Sugebom og drei den medurs.
  • Page 37 Ukentlig Transport Apparatet starter ikke  Rengjør filteret for rengjøringsløsnin-  Still hovedbryter til posisjon "1". FORSIKTIG gen (se «Vedlikeholdsarbeider»).  Dersom det vises en feilmelding i dis- Fare for personskade og materiell skade! Årlig playet, må apparatet slås av øyeblikke- Pass på...
  • Page 38: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Tekniske data Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Effekt servedeler; de garanterer for en sikker og Nettspenning 36,5 problemfri drift av maskinen. Batterikapasitet Informasjon om tilbehør og reservedeler Gjennomsnittlig effekt- finner du på www.kaercher.com. behov Garanti Beskyttelsestype IP23 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Page 39 Läs bruksanvisning i original – Information om lagring och transport hälsa och för miljön. Dessa komponenter är innan aggregatet används första kan du få av Kärcher kundtjänst. dock nödvändiga för att maskinen ska kun- gången, följ anvisningarna och spara drifts- na arbeta korrekt.
  • Page 40: Ladda Batteri

    Rekommenderade rengöringsmedel: Rengöring utan uppsugning Ladda batteri Användning Rengö- Dosering  Ställ huvudreglaget på "0". Bild 3, se omslagssida rings-  Sväng sugbalken mitt under maskinen. 1 Reglage laddare medel  Lyft sugbalken, tryck in vridknappen för 2 LED röd, laddningsstatus sugbalken och vrid medurs.
  • Page 41: Transport

    Varje vecka Transport Problem vid laddning av batteriet  Rengör filtret för rengöringslösning (se  Anslut nätkabeln korrekt till laddare och FÖRSIKTIGHET ”Underhållsarbeten”). vägguttag. Risk för personskada och materiell skada! Årligen  Kontrollera om laddaren är lämpad för Tänk på maskinens vikt vid transporten. ...
  • Page 42: Eu-Försäkran Om Överensstäm- Melse

    EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 36,5 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Batterikapacitet tion samt i den av oss levererade versionen Mellersta effektupp- motsvarar EU-direktivens tillämpliga tagning grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Skydd IP23 Vid ändringar på...
  • Page 43 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita – Varastointi- ja kuljetusohjeet saat Kär- mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ennen laitteesi käyttämistä, säi- cher-asiakaspalvelusta. ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat Laitteessa olevat symbolit mahdollista myöhempää omistajaa varten. ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi Kuumien pintojen aiheuttama pa- asianmukaisesti.
  • Page 44: Akun Lataaminen

    Suositeltavat puhdistusaineet: Puhdistus ilman imua Akun lataaminen Käyttö Puh- Annoste-  Aseta laitekytkin asentoon „0“. Kuva 3, katso kansilehti distus-  Käännä imupalkki keskelle laitteen alle. 1 Latauslaitteen kytkin aine  Nosta imupalkkia, paina imupalkin kierto- 2 Punainen LED-valo, lataustila nuppi sisään ja käännä...
  • Page 45: Kuljetus

     Puhdista harja ja tarkasta sen kulunei- Kuljetus Laite ei käynnisty suus.  Aseta pääkytkin asentoon "1". Harjan vähimmäispituus: 10 mm. VARO  Jos näytölle tulee vikailmoitus, kytke lai-  Lataa akku. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- te heti pois päältä ja ota yhteys asiakas- mioi kuljetettaessa laitteen paino.
  • Page 46: Takuu

    Takuu Tekniset tiedot Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Teho mamme myyntiorganisaation julkaisemat Nimellisjännite 36,5 takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- Akkujen kapasiteetti sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- Keskimääräinen teho- neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- notto teriaali- ja valmistusvirheistä. Takuutapa- uksessa pyydämme ottamaan yhteyden Suojatyyppi IP23 ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä-...
  • Page 47: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- – Μην ανοίγετε το συσσωρευτή. – Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιείται σκευή σας για πρώτη φορά, δια- – Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην μόνο σε ξηρούς χώρους. βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. –...
  • Page 48  Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού. Σύμβολα στη συσκευή Λειτουργία  Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού Απασφάλιση, συσσωρευτής από τη συσκευή. Τοποθέτηση του συσσωρευτή  Ελέγξτε εάν το άνοιγμα εκροής έχει  Αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή. κλείσει σωστά. ...
  • Page 49 Καθαρισμός χωρίς αναρρόφηση Εκκένωση της δεξαμενής φρέσκου Φροντίδα και συντήρηση νερού  Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ στη θέση "0".  Αφαιρέστε το δοχείο ακάθαρτου νερού Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια  Στρέψτε την μπάρα αναρρόφησης στο (βλ. ενότητα "Αφαίρεση δοχείου ακά- ενεργοποίηση...
  • Page 50 Εργασίες συντήρησης Βλάβες Πολύ λίγο διάλυμα απορρυπαντικού Καθαρισμός μπάρας αναρρόφησης ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης του δο- Εικόνα 10, βλ. διπλωμένη σελίδα Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια χείου καθαρού νερού. 1 Στήριγμα μπάρας αναρρόφησης ενεργοποίηση της συσκευής.  Αυξήστε τη δοσολογία του διαλύματος 2 Ράβδος...
  • Page 51: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Τεχνικά χαρακτηριστικά ΕE Ισχύς Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ονομαστική τάση 36,5 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Απόδοση συσσωρευ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, τή υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Μέση ισχύς εισόδου πληροί...
  • Page 52: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, Cihazdaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre tehlikesi! sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir.
  • Page 53 Tavsiye edilen temizlik maddeleri: Emme olmadan temizleme Aküyü şarj edin Kullanım Temiz- Dozaj  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Resim 3, Bkz. Diğer sayfa  Süpürme kolunu cihazın altına ortalı şe- 1 Şarj cihazı şalteri madde- kilde çevirin. 2 Kırmızı LED, şarj durumu ...
  • Page 54  Fırçayı temizleyin ve aşınma kontrolü Taşıma Arızalar yapın. Minimum kıl uzunluğu: 10 mm. TEDBIR TEHLIKE  Aküyü şarj edin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Her hafta ...
  • Page 55: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Kötü süpürme AB uygunluk bildirisi Teknik Bilgiler  Pis su deposunu boşaltın. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç  Süpürme kolunu ve süpürme hortumu- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim 36,5 nu temizleyin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ...
  • Page 56: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением – В адартер зарядного устройства – Прибор разрешается оснащать толь- вашего прибора прочитайте вставлять только сухие и чистые ко оригинальными принадлежностя- эту оригинальную инструкцию по эксплу- аккумуляторные блоки. ми и запасными частями. атации, после этого действуйте соответ- –...
  • Page 57: Первый Ввод В Эксплуатацию Ru

    13 рукоятка для ношения прибора Указание: Рекомендуемые моющие средства: 14 Дисковая щетка По завершении процесса зарядки акку- Использование Мою- Дозиров- 15 Всасывающая пластинка мулятор может оставаться в зарядном щее ка 16 Включатель аппарата устройстве. сред- 17 Поворотная ручка для регулировки ство...
  • Page 58: Транспортировка

     Повернуть оба фиксатора вверх. Дозировка чистящего раствора Хранение  Снять крышку.  Нажать кнопку чистящего раствора  Снять резервуар для грязной воды ОСТОРОЖНО во время работы прибора. (см. раздел «Снятие резервуара для Опасность травмы и повреждения! Дозировка отображается на дисплее. грязной...
  • Page 59: Принадлежности

    Ежегодно Неполадки Аккумулятор после короткого времени эксплуатации разряжен  Обеспечить проведение предписан- ОПАСНОСТЬ ной проверки безопасности электри-  Полностью зарядить аккумулятор. Опасность получения травмы от слу- ком. Слишком мало чистящего чайно запущенного устройства. Работы по техническому раствора Перед проведением любых работ сле- обслуживанию...
  • Page 60: Гарантия

    Гарантия Заявление о соответствии Технические данные ЕU В каждой стране действуют соответст- Параметры венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- Номинальное напря- 36,5 уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и жение нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а...
  • Page 61: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt – Tárolásra és szállításra vonatkozó in- Távolítsa el a beépített akkut a készülék ki- olvassa el ezt az eredeti hasz- formációkat a Kärcher ügyfélszolgálat- dobása előtt és környezetbarát módon ár- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- nál kaphat.
  • Page 62: Első Üzembevétel

    Javasolt tisztítószerek: Elszívás nélküli tisztítás Első üzembevétel Alkalmazás Tisztí- Adagolás  Állítsa „0“-re a készülékkapcsolót.  Az első üzembe helyezés előtt az akku- tószer  Billentse a szívógerendát középen a mulátort teljesen fel kell tölteni. készülék alá. Lúgos karbantartó RM 743 0,5 - 2,0% ...
  • Page 63: Szállítás

     A tisztítószer folyadékot kiönteni.  A készüléket kívülről nedves, enyhe Üzemzavarok  Zárja be a friss víz tartály fedelét. mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.  Helyezze vissza a friss víz tartályt a ké-  Tisztítsa meg a szívógerendát, ellen- VESZÉLY szülékbe.
  • Page 64: Tartozékok

    Rossz elszívás EU konformitási nyiltakozat Műszaki adatok  Ürítse ki a szennyvíz tartályt. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény  Tisztítsa meg a szívógerendát és a szí- megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség 36,5 vótömlőt. módja alapján az általunk forgalomba ho- ...
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého zaří- Elektrické a elektronické přístroje jsou čas- Symboly na zařízení zení si přečtěte tento původní ná- to tvořeny složkami, které při nesprávném Nebezpečí popálení o horké plo- vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro používání...
  • Page 66: Akumulátor Nabijte

    Použití Čisticí Dávková- Čištění bez odsávání Akumulátor nabijte pro- ní  Hlavní spínač nastavte na „0“. Obrázek 3, viz přebal středky  Vložte sací lištu do středu pod přístroj. 1 Spínač, nabíječka Alkalický udržovací RM 743 0,5 - 2,0%  Nadzvedněte sací lištu, stiskněte otoč- 2 Červená...
  • Page 67: Přeprava

    Výměna kartáče Vyprázdnění nádrže na čerstvou Plán údržby vodu  Vyjměte nádrž na čerstvou vodu. Po skončení práce  Vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.  Sejměte nádrž na znečištěnou vodu POZOR  Posuňte pojistku řídítek nahoru a po- (viz část „Sejmutí nádrže na znečiště- Nebezpečí...
  • Page 68: Příslušenství

    Akumulátor po krátké době provozu EU prohlášení o shodě Technické údaje vybitý Tímto prohlašujeme, že níže označené výkon  Akumulátor úplně nabijte. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí 36,5 Nedostatek čisticího roztoku konstrukčním provedením, stejně jako Kapacita akumulátoru Ah námi do provozu uvedenými konkrétními ...
  • Page 69 Pred prvo uporabo Vaše napra- – Napotke za skladiščenje in transport in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu po- ve preberite to originalno navo- prejmete od vašega Kärcherjevega membni za pravilno delovanje naprav. Na- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in uporabniškega servisa.
  • Page 70 Priporočljiva čistilna sredstva: Vzvratno sesanje Napolnite akumulator Uporaba Čistila Doziranje  Upravljalni vzvod potisnite navzdol, da Slika 3, glejte stran ovitka dvignete krtačo. Sesalni nosilec se za- Bazično sredstvo za RM 743 0,5 - 2,0% 1 Stikalo polnilnika vrti na sprednjo stran naprave. čiščenje z nego 2 Rdeča LED-dioda, stanje polnjenja ...
  • Page 71: Transport

     Upravljalni vzvod postavite v navpični Praznjenje rezervoarja za svežo Vzdrževalni načrt položaj. vodo Po delu  Spustite element za deblokiranje upra-  Snemite rezervoar za umazano vodo POZOR vljalnega vzvoda. (glejte poglavje „Snemanje rezervoarja Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite ...
  • Page 72: Pribor In Nadomestni Deli

    Akumulatorska baterija je prazna po Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki kratkotrajnem delovanju. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zmogljivost  Povsem napolnite akumulatorsko bate- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost 36,5 rijo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Kapaciteta akumula- Premalo čistilne raztopine vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 73: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- – Nie wrzucać akumulatorów do ognia lub Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- odpadów z gospodarstw domowych. nalną instrukcję obsługi, postępować we- – Unikać kontaktu z cieczą wypływającą z Materiały użyte do opakowania nada- dług jej wskazań i zachować ją do później- uszkodzonych akumulatorów.
  • Page 74: Pierwsze Uruchomienie

     Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Symbole na urządzeniu Zdejmowanie zbiornika brudnej  Pociągnąć za wyłącznik bezpieczeń- wody Odryglowanie akumulatora stwa kierownicy - napęd szczotek i od-  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji sysanie zostają włączone. „0“. Urządzenie przesuwa się do przodu. Rys.
  • Page 75: Transport

    Rys. 9, patrz strona okładki Przechowywanie Prace konserwacyjne 1 Blokada Czyszczenie belki ssącej 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody OSTROŻNIE Rys. 10, patrz strona okładki 3 Zbiornik brudnej wody Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- 1 Uchwyt belki ssącej 4 Zbirnik czystej wody nia! Zwrócić...
  • Page 76: Akcesoria

    Urządzenie nie włącza się Akcesoria Dane techniczne  Ustawić wyłącznik główny w pozycji „1”. Akcesoria Nr katalogowy  Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komu- Szczotka, czerwona 6.670-127.0 Napięcie znamionowe VDC 36,5 nikat o błędzie, należy natychmiast wy- łączyć urządzenie i skontaktować się z Talerz z podkładką...
  • Page 77: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- – Pentru indicaţii referitoare la depozitare Îndepărtaţi acumulatorul montat înainte de ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- şi transport contactaţi service-ul autori- predarea aparatului la fier vechi şi eliminaţi- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- zat Kärcher. l într-un mod ecologic! se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Aparatele electrice și electronice conțin...
  • Page 78: Funcţionarea

    Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare Dozarea soluţiei de curăţat Prima punere în funcțiune abundentă.  Apăsaţi butonul Soluţie de curăţat când Atenţie la dozare.  Înainte de prima utilizare trebuie să în- aparatul este în funcţiune. Agent de curăţare recomandat: cărcaţi acumulatorul complet.
  • Page 79: Transport

     Deschideţi închizătorul.  Montaţi suportul şi scoateţi tija de aspi- Îngrijirea şi întreţinerea  Goliţi rezervorul complet. raţie (nu pierdeţi garnitura).  Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu  Clătiţi cu apă tija de aspiraţie şi lamele PERICOL apă curată. de aspiraţie şi în plus, curăţaţi-le cu o Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- ...
  • Page 80: Accesorii

    Probleme la încărcarea Garanţie Date tehnice acumulatorului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Putere  Conectaţi cablul de alimentare corect la ranţie publicate de distribuitorul nostru din Tensiunea nominală 36,5 încărcător şi la priză. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ...
  • Page 81: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- – Pokyny k uskladneniu a preprave do- Zabudovanú batériu pred zošrotovaním od- riadenia si prečítajte tento pô- stanete od zákazníckeho servisu firmy stráňte a zlikvidujte tak, aby sa chránilo ži- vodný návod na použitie, konajte podľa Kärcher.
  • Page 82: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Odporúčané čistiace prostriedky: Nasávanie pri cúvaní Prvé uvedenie do prevádzky Použitie Čistia- Dávkova-  Riadiacu páku stlačte nadol, tým sa kef-  Pred prvým uvedením do prevádzky ci pros- ka nadvihne - sacia lišta sa otočí na akumulátor celkom nabite. triedok prednú...
  • Page 83: Transport

    Výmena kefy Vypustenie nádrže na čistú vodu Plán údržby  Odoberte nádrž na čistú vodu.  Odstráňte nádrž na znečistenú vodu Po práci  Odoberte nádrž na znečistenú vodu. (pozri odsek „Odstránenie nádrže na POZOR  Odblokovanie riadiacej páky vytiahnite znečistenú...
  • Page 84: Príslušenstvo

    Akumulátor je po krátkej EÚ Vyhlásenie o zhode Technické údaje prevádzkovej dobe prázdny Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Výkon  Akumulátor celkom nabite. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Menovité napätie 36,5 Príliš málo čistiaceho roztoku a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Kapacita akumulátora Ah sme dodali, príslušným základným požia- ...
  • Page 85: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- – Od servisne službe poduzeća Kärcher Električni i elektronički dijelovi često sadrže đaja pročitajte ove originalne možete dobiti upute o skladištenju i sastavne dijelove koji pri pogrešnom ruko- radne upute, postupajte prema njima i sa- transportu.
  • Page 86: Punjenje Baterije

    Usisavanje pri vožnji unatrag Primjena Sred- Doziranje Punjenje baterije stvo za  Za podizanje četke pritisnite upravljač Slika 3, vidi ovoj pranje prema dolje - usisna konzola okreće se 1 Prekidač za punjač na prednju stranu uređaja. Alkalno sredstvo za re- RM 743 0,5 - 2,0% 2 Crveni indikator, stanje napunjenosti ...
  • Page 87 Otvor s oznakom „B” ispušite komprimi- Pražnjenje spremnika svježe vode Zaštita od mraza ranim zrakom.  Skinite spremnik prljave vode (vidi odlomak Pri opasnosti od mraza:  Ispraznite spremnik svježe vode. „Skidanje spremnika prljave vode”).  Ispraznite spremnik za svježu i prljavu ...
  • Page 88: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Loše usisavanje EU izjava o suklađnosti Tehnički podaci  Ispraznite spremnik prljave vode. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Snaga  Očistite usisnu konzolu i usisno crijevo. zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon 36,5  Provjerite ispravnost položaja spremni- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ka prljave vode.
  • Page 89: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg – Izbegavajte kontakt sa tečnošću koja Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno curi iz neispravnih baterija. U slučaju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Ambalaža se može ponovo preraditi. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za mesta isperite vodom.
  • Page 90: Prvo Puštanje U Rad

    Izbor učinka čišćenja Simboli na uređaju Skidanje rezervoara za prljavu vodu Na početku čišćenja uređaj se nalazi u  Prekidač uređaja prebacite na "0". Brava baterije režimu ECO-mode. Na ekranu se prikazuje Slika 5, vidi omot "ECO".  Obe bravice zakrenuti prema dole. Taster "ECO mode"se prebacuje između ...
  • Page 91  Obe bravice zakrenuti prema gore.  Podići držač i skinuti usisnu konzolu Nega i održavanje  Skinite poklopac. (nemojte izgubiti zaptivku).  Skinuti rezervoar za prljavu vodu  Usisnu konzolu i gumice za usisavanje OPASNOST (pogledati odeljak "Skidanje rezervoara isprati vodom, a zatim očistiti vlažnom Opasnost od povreda nehotično za prljavu vodu").
  • Page 92: Pribor I Rezervni Delovi

    Problemi kod punjenja baterije Garancija Tehnički podaci  Mrežni kabl pravilno povezati sa U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Snaga punjačem i utičnicom. izdala naša nadležna distributivna Nominalni napon 36,5  Proveriti da li je punjač pogodan za organizacija.
  • Page 93: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на – Да не се зареждат акумулатори – Уредът е разработен за почистване Вашия уред прочетете това (първични клетки), опасност от ес- на подове във вътрешни простран- оригинално инструкцуя за работа, кплозия. ства респ. на покрити повърхности. действайте...
  • Page 94: Първоначално Пускане В Експлоатация

    Указание: Фигура 6, вижте страницата на кори- Дисплей След края на зареждането акумулатор- цата. Фигура 2, вижте страницата на кори- ната батерия може да остане в зарядно- 1 Резервоар чиста вода цата. то устройство. 2 Изпускателен отвор резервоар за 1 Пясъчен часовник, мига при работещ чиста...
  • Page 95  Внимателно поставете резервоара Изсмукване при движение назад Съхранение за мръсна вода върху резервоара за  Натиснете управляващия лост надо- чиста вода. Не повреждайте обозна- ПРЕДПАЗЛИВОСТ лу, за да се повдигне четката - лента- чените със стрелка градивни еле- Опасност от нараняване и повреда! та...
  • Page 96 Дейности по поддръжката Уредът не работи Лошо изсмукване  Поставете главния прекъсвач на по-  Изпразване на резервоар мръсна вода. Почистване на лентата за засмукване зиция „1“.  Почистете лентата за засмукване и Фигура 10, вижте страницата на кори-  Ако на дисплея се появи съобщение всмукателния...
  • Page 97 EC Декларация за Технически данни съответствие Мощност С настоящото декларираме, че цитира- Номинално напреже- 36,5 ната по-долу машина съответства по ние концепция и конструкция, както и по на- Капацитет на акуму- чин на производство, прилаган от нас, лиращите батерии на съответните основни изисквания за Средна...
  • Page 98: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle Seadmel olevad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi pan- Tulistest pindadest lähtuv põle- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- na olmeprügi hulka. tusoht! tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi koostisainete kohta (REACH) või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 99: Aku Laadimine

    Joonis 6, vt ümbris Aku laadimine Puhastamise lõpetamine 1 Puhta vee paak  Vabastage turvalüliti. 2 Puhta vee paagi väljalaskeava Joonis 3, vt ümbris  Seadke lüliti asendisse “0”. 3 Puhta vee paagi kaas 1 Laadija lüliti  Tõstke imitala üles, vajutage imitala 4 Puhta vee paagi täiteava 2 LED punane, laadimisseisund pöördnupp sisse ja pöörake päripäeva.
  • Page 100: Hoiulepanek

     Tõmmake juhthoova lahtilukusti üles ja Hooldustööd Probleemid aku laadimisel hoidke kinni.  Ühendage võrgukaabel korrektselt laa- Imitala puhastamine  Pöörake juhthoob horisontaalasendisse. dija ja pistikupesaga. Joonis 10, vt ümbris  Tõstke seade kandesangast üles ja  Kontrollige, kas laadija on olemasoleva 1 Imitala hoidik kandke.
  • Page 101: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge 36,5 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Aku võimsus sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Keskmine võimsustar- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. bimine Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- Kaitse liik IP23...
  • Page 102: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži Simboli uz aparāta izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei- Apdegumu gūšanas risks, strā- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- dājot pie sakarsētām virsmām! tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai cijas gadījumā, var radīt potenciālu apdrau- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 103 Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: Sūkšana braucot atpakaļgaitā Baterijas lādēšana Lietošana Mazgā- Dozēšana  Nospiediet stūri uz leju, lai paceltos 3. attēls, skat. vāka lapu šanas birste - sūkšanas stienis griežas ierīces 1 Lādētāja slēdzis līdzekļi priekšpusē. 2 Sarkana gaismas diode, uzlādes līmenis ...
  • Page 104  Izmazgājiet netīrā ūdens tvertnes vāci- Tīrīšanas šķīduma filtra tīrīšana Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana ņu zem tekoša ūdens.  Noņemiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes.  Noņemiet netīrā ūdens tvertni (skatīt Notīriet ierīces pludiņa vārstus ar mitru  Noņemiet tīrīšanas šķīduma filtru un nodaļu "Netīrā...
  • Page 105: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Nepietiekama tīrīšanas jauda ES Atbilstības deklarācija Tehniskie dati  Palieliniet tīrīšanas šķīduma dozēšanu. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda  Iestatiet paaugstinātu tīrīšanas jaudu. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums VDC 36,5  Pārbaudiet, vai attiecīgā suka un tīrīša- izgatavošanas veidu, kā...
  • Page 106: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant naudo- – Informaciją dėl laikymo ir transportavi- Prieš perduodami prietaisą į metalo laužą, tis prietaisu, būtina atidžiai perskai- mo galite gauti iš „Kärcher“ klientų ap- išimkite jo bateriją ir ekologiškai sutvarkyki- tyti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, tarnavimo tarnybos.
  • Page 107 Rekomenduojamos valymo priemonės: 8 pav. žr. viršelio puslapį. Naudojimo pradžia 1 Valomojo tirpalo dozavimas išjungtas Naudojimas Valo- Dozavi- 2 Valomojo tirpalo dozavimo 3 pakopa  Prieš naudojimo pradžią visiškai įkrau- kite akumuliatorių. Siurbimas atbuline eiga sios prie-  Paspauskite vairą į apačią, kad pakiltų Baterijos įkrovimas monės šepetys –...
  • Page 108 Šepečio keitimas Švaraus vandens bako ištuštinimas Aptarnavimo planas  Nuimkite švaraus vandens baką.  Nuimkite užteršto vandens talpyklą (žr. Pabaigus darbą  Nuimkite užteršto vandens baką. skyrių „Užteršto vandens talpyklos nuė- DĖMESIO  Patraukite vairo fiksatorių į viršų ir prilai- mimas“).
  • Page 109: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Akumuliatorius išsikrauna po ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys trumpo veikimo laiko Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Galia  Visiškai įkraukite akumuliatorių. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Nominali įtampa 36,5 Per mažai valomojo tirpalo ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Baterijų...
  • Page 110: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням – Не заряджайте пошкоджених акуму- – Прилад не призначений для викори- вашого пристрою прочитайте ляторних блоків. Пошкоджені акуму- стання у вибухонебезпечному сере- цю оригінальну інструкцію з експлуата- ляторні блоки замініть. довищі. ції, після цього дійте відповідно неї та –...
  • Page 111: Перше Введення В Експлуатацію

    3 Кришка резервуара чистої води Дисплей Експлуатація 4 Заливний отвір бака чистої води Фото 2, див. сторінку суперобкладин- Застосування акумулятора ки  Зняти резервуар для брудної води. 1 Пісочний годинник, блимає під час  Вийняти акумулятор з зарядного при-  Вийняти резервуар для чистої води з роботи...
  • Page 112 Очищення без всмоктування Видалення вмісту з резервуара Догляд та технічне для чистої води  Встановити вимикач пристрою у по- обслуговування ложення "0".  Зняти резервуар для брудної води НЕБЕЗПЕКА  Всмоктувальну планку встановити (див. розділ «Знімання резервуару Небезпека травмування через випадко- під...
  • Page 113 Профілактичні роботи Пристрій не працює Недостатня потужність всмоктування  Встановити головний вимикач в по- Очищення всмоктувальної планки ложення "1".  Звільнити резервуар брудної води. Фото 10, див. сторінку суперобкла-  Якщо на дисплеї з'являється пові-  Очистити всмоктувальну планку та динки...
  • Page 114 Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського Потужність співтовариства Номінальна напруга VDC 36,5 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Ємність акумулятора Ah чена машина на основі своєї конструкції Середнє споживання Вт та конструктивного виконання, а також у потужності випущеної у продаж моделі, відповідає Ступінь...
  • Page 115 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ 6.670-127.0 ‫ﻓﺮﺷﺎة، ﺣﻤﺮاء‬ 6.670-129.0 ‫ﻗﺮص اﻟﺪﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ 6.670-234.0 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺻﻠﻴﺔ‬ ‫اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻷ‬ ‫ﺻﻠﻴﺔ، واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷ‬ .‫ت‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺧﺘﻼ‬ ‫ﻣﻦ اﻻ‬ ٍ ‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎ ل‬ ‫ﺗﺠﺪ...
  • Page 116 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬  ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ وﻣﻐﻤﻮﺳﺔ ﻓﻲ‬  ‫إزاﻟﺔ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ )اﻧﻈﺮ ﻓﻘﺮة "إزاﻟﺔ‬  .‫ﻣﺤﻠﻮل ﻏﺴﻞ ﻣﺨﻔﻒ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .("‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫ﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 117 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﻌﻴﻴﺮ اﻟﺠﺮﻋﺔ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ أﻋﻠﻰ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻛﻞ ﻣﺮة ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ف‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ‬ ‫إﻳﻘﺎف ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﻮﺻﻰ...
  • Page 118 ،‫ﻋﺪم ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻊ أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ – ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﻗﺼﺮ اﻟﺪاﺋﺮة‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ .‫ﺗﻔﺘﺢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ .‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة اﻻ‬ –...
  • Page 120 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table des Matières