Télécharger Imprimer la page

Sulky ISOBUS GAMME X Notice Originale page 31

Publicité

Programmation / Programmering / Programmierung
B
b) Pour une machine ECONOV
Pour le point
= idem page précédente.
Pour le point
:
Sélectionner
tactile ou d'une touche de navigation.
Une nouvelle fenêtre apparaît à partir de là,
sélectionner le jeux de pales correspondant à votre
machine.
Valider à l'aide de la touche ENTRÉE.
Pour le point
:
Sélectionner 
ou d'une touche de navigation.
Un pavé numérique apparaît, à partir de là
programmer le repère de goulotte à utiliser avec votre
engrais pour la largeur programmée.
Valider à l'aide de la touche ENTRÉE.
B
b) Voor een ECONOV-machine
Voor het punt
= idem vorige pagina.
Voor het punt :
Selecteer
aanraakscherm of een navigatietoets.
Van daaruit verschijnt er een nieuw venster, selecteer
de schoepenset die met uw machine overeenstemt.
Valideer met behulp van de toets INVOEREN.
Voor het punt :
Selecteer
aanraakscherm of een navigatietoets.
Er verschijnt een numeriek toetsenbord, programmeer
hiermee de merkstreep van de aanvoergoot
die gebruikt wordt met uw meststof voor de
geprogrammeerde breedte.
Valideer met behulp van de toets INVOEREN.
B
b) Für eine Maschine ECONOV
Für den Punkt
=  wie vorhergehende Seite
Für den Punkt 
:
Wählen Sie 
einer Navigationstaste.
Nach der Auswahl des entsprechenden Schaufelsatzes
erscheint ein neues Fenster.
Bestätigung mit der Taste ENTER.
Für den Punkt
:
Auswahl
einer Navigationstaste.
Mit den angezeigten Zifferntasten können Sie
die Markierung des benötigten Auslaufs für Ihr
Düngemittel für die geplante Breite programmieren.
Bestätigung mit der Taste ENTER.
à partir de l'écran
à partir de l'écran tactile
met behulp van het
met behulp van het
m Touchscreen oder mit
uf dem Touchscreen oder mit
Remarque :
Le repère pour la goulotte est donné par la notice
ou le site Internet fertitest.sulky-burel.com.
Dans la parcelle, seule l'utilisation du kit bacs avec les
croisillons peut vous confirmer concrètement la qualité
de votre épandage avec les conditions du jour ( vent ...)
Il faut s'assurer d'une adéquation logique entre la
largeur programmée et le jeu de pales sélectionné
et aussi le jeu de pales installé sur la machine le jour
de l'épandage.
Exemple :
Pour une largeur de 28 m, ne pas utiliser la machine
avec des pales 32-44 car les bordures seront
impossibles à réaliser correctement.
Ne jamais utiliser la machine quand la largeur
demandée est supérieure à la capacité maximum
des pales.
Opmerking :
De merkstreep voor de aanvoergoot wordt vermeld
in de gebruiksaanwijzing of op de website fertitest.
sulky-burel.com.
In het perceel kan alleen het gebruik van de bakkenset
met kruisstukken u de strooikwaliteit bevestigen onder
de omstandigheden
van de dag (wind...)
U moet controleren of er een logica bestaat tussen
de geprogrammeerde breedte en de geselecteerde
schoepenset. Bovendien moet u ook de schoepenset
controleren die op de strooidag op de machine
geïnstalleerd is.
Voorbeeld:
Gebruik voor een breedte van 28 m geen machines met
schoepen 32-44 want de kanten kunnen onmogelijk
correct gestrooid worden.
Gebruik de machine nooit wanneer de gevraagde
breedte groter is dan de maximumcapaciteit van de
schoepen.
Anmerkung:
Die Auslaufmarkierung finden Sie in der
Bedienungsanleitung oder auf der Internetsite
fertitest.sulky-burel.com.
In der Parzelle kann nur die Verwendung des Kits mit
dem Doppelkreuz konkret die Qualität Ihrer Streuung
unter den Tagesbedingungen (Wind ...) bestätigen.
Man muss sich der logischen Angemessenheit
zwischen der programmierten Breite und dem
gewählten Schaufelsatz sowie dem installierten
Schaufelsatz am Tag der Streuung versichern.
Beispiel:
Für eine Breite von 28 m darf nicht die Maschine mit
Wurfschaufeln 32-44 verwendet werden, weil die
Ränder unmöglich richtig bearbeitet werden können.
Man darf nie eine Maschine verwenden, wenn die
gewünschte Breite größer ist als die Maximalkapazität
der Wurfschaufeln.
2
FR
NL
DE
31

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

400 857-02