Publicité

Liens rapides

Notice Originale
Oorspronkelijke verklaring
Originalbetriebsanleitung
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE BOITIER
LEES DIT AANDACHTIG VOOR U DE UNIT IN GEBRUIK NEEMT
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
- FR-NL-DE / DIS
Réf: 400 358-00
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : info@sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sulky Vision II WPB X12-44

  • Page 1 Réf: 400 358-00 Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France...
  • Page 2 Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Sicherheitsvorschriften • Respecter les instructions de cette notice. • Respecter les instructions du manuel d’utilisation du X correspondant. • Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. • Réaliser les réglages du X WPB tracteur à l’arrêt. •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION • A Présentation du système WPB II • B Connexion au tracteur 10-11 • C Mise en place du capteur vitesse 12-13 • D Boîtier de commande WPB 14-19 • E Présentation des fonctions Pages PROGRAMMATION 20-25 •...
  • Page 4 Nederlands INHOUD Pagina's PRESENTATIE • A Presentatie van het systeem WPB II • B Aansluiting op de tractor 10-11 • C Plaatsing van de snelheidssensor 12-13 • D Bedieningsunit WPB 14-19 • E Presentatie van de functies Pagina's PROGRAMMEREN 20-25 •...
  • Page 5 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Seite BESCHREIBUNG • A Beschreibung des Systems WPB • B Schlepperanschluss 10-11 • C Anbringen des Geschwindigkeitssensors 12-13 • D Bordcomputer WPB 14-19 • E Funktionsbeschreibungen Seite PROGRAMMIERUNG 20-25 • A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit 25-33 • B Streumengeneinstellung 34-35 •...
  • Page 6: Presentation

    Présentation Beschreibung Presentatie...
  • Page 7: Presentatie

    Présentation Beschreibung Presentatie Présentation du système WPB b) Présentation ➩ Boîtier Vision WPB. a) Introduction ➩ Faisceau d’alimentation 12 V. (option) • Le Système WPB est un instrument de mesure et de contrôle de l'épandage d'engrais granulés avec pesée ➩ Capteur de vitesse d'avancement ou continue.
  • Page 8 Présentation Beschreibung Presentatie 237 mm 75 mm...
  • Page 9: B Connexion Au Tracteur

    Présentation Beschreibung Presentatie Connexion au tracteur • Le boîtier WPB doit être protégé par des fusibles 10 A sur son alimentation. a) Attelage • Faisceau d’alimentation disponible en option. • Le X WPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie •...
  • Page 10 Présentation Beschreibung Presentatie 20mm 5 - 10mm (min)
  • Page 11: C Mise En Place Du Capteur Vitesse

    Présentation Beschreibung Presentatie Mise en place du capteur de vitesse b) Par l’arbre de transmission du pont avant Pour le montage du capteur, suivre les instructions. L’information vitesse peut être réalisée soit : Ce montage est probablement un des plus précis ➩...
  • Page 12 Présentation Beschreibung Presentatie...
  • Page 13: D Boîtier De Commande Wpb

    Présentation Beschreibung Presentatie Boîtier de commande WPB • • Touche “menu épandage” : utilisée en cours • • Mise sous tension d’épandage • • Pavé numérique et alphabétique • • Touche “menu information” : utilisée en consultation • • Ecran multifonction •...
  • Page 14 Présentation Beschreibung Presentatie...
  • Page 15: E Présentation Des Fonctions

    Présentation Beschreibung Presentatie Présentation des fonctions • • Sélection modulation “droite” ou “gauche”. a) Menu épandage • • Touche test de débit Le menu épandage est utilisé en cours de travail. Vous disposez des principales informations de • • Indicateur d’ouverture/fermeture des trappes hydrauliques.
  • Page 16 Présentation Beschreibung Presentatie...
  • Page 17 Présentation Beschreibung Presentatie b) Menu informations • • Touche de sélection du nombre d’hectare ou du Le menu information est utilisé en consultation nombre de mètre restant à épandre avec la pour connaître les performances du chantier quantité présente en trémie. d’épandage.
  • Page 18 Présentation Beschreibung Presentatie...
  • Page 19 Présentation Beschreibung Presentatie c) Menu réglage • • Touche de sélection du mode de correction • Le menu réglage est utilisé à la mise en route du X dynamique ou statique et utilisation de la WPB. Soit pour l’enregistrement des données tare (mise à...
  • Page 20: Programmation

    Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 21: A Calibrage De La Vitesse D'avancement

    Programmation Programmierung Programmeren Calibrage de la vitesse d’avancement • Sélectionner “Calibrage sur 100m”. • Se placer devant le premier jalon. Sélectionner le menu REG. • Presser pour activer. a) Capteur de vitesse • Jalonner 100 mètres. • Avancer jusqu'au 2 ème jalon, espacé...
  • Page 22 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 23 Programmation Programmierung Programmeren b) Capteur de vitesse GPS - sélectionner • Capteur a fixer sur la toit de la cabine du tracteur. - sélectionner et changer à l’aide du pavé Lors de la mise sous tension, numérique, attendre 1 à 2 minutes. - sélectionner pour sortir.
  • Page 24 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 25 Programmation Programmierung Programmeren c) Simulation de vitesse d’avancement La simulation de vitesse peut être utilisée : ➩ lorsqu’il y a un problème avec le capteur, ➩ pour simuler une ouverture de trappe, ➩ pour vider l’engrais du distributeur à poste fixe. ➩...
  • Page 26 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 27: B Réglage Du Débit

    Programmation Programmierung Programmeren Réglage du débit b) Essai de débit avec mode de correction - Sélectionner le menu REG Pour le réglage du débit, il y a deux modes de correction : statique et dynamique - Sélectionner la fonction - Sélectionner a) Tare - Choisir le mode Statique pour : Il est nécessaire d’effectuer une tare (mise à...
  • Page 28 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 29 Programmation Programmierung Programmeren 1) Correction statique Le boîtier affiche acquisition du poids, pendant Sélectionner le mode Statique quelques secondes. - Faire la tare si nécessaire A partir de ce moment le “Facteur T” qui caractérise - Charger le distributeur l’engrais est mis à jour et conservé en mémoire, jusqu'au prochain essai.
  • Page 30 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 31 Programmation Programmierung Programmeren 2) Correction dynamique (*) Sélectionner le mode Dynamique A la fin de l’épandage, trappe hydraulique fermée, - Faire la tare si nécessaire - Sélectionner la fonction et mettre sur pour stopper la correction. - Charger le distributeur d’engrais - Sélectionner le menu EPAND MPORTANT En mode correction dynamique, il faut obligatoirement...
  • Page 32 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 33 Programmation Programmierung Programmeren c) Essai de débit à poste fixe - Entrer le poids obtenu en kg et valider Lorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais avec pour épandre des produits spécifiques tel que l’anti- limace ou lors d’épandage à faible dose hectare, il est Le boîtier a calculé...
  • Page 34 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 35: C Choix De L'engrais

    Programmation Programmierung Programmeren Choix de l’engrais EMARQUE Si on connait le “Facteur T” de l’engrais (cœfficient Pour une pleine utilisation des capacités du WPB, d’écoulement propre à chaque engrais et au distributeur), il est conseillé de mettre en mémoire vos différents il est possible de le sélectionner manuellement : engrais sur les 8 mémoires possibles.
  • Page 36 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 37: D Sélection De La Largeur De Travail

    Programmation Programmierung Programmeren Sélection de la largeur de travail Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le WPB avec la largeur d’épandage utilisée au travail. - Sélectionner - Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique en mètre et valider avec - Sélectionner pour sortir.
  • Page 38 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 39: E Fonctions Tribord 3D

    Programmation Programmierung Programmeren Fonction Tribord 3D 1) Sélection de la fonction Tribord EMARQUE • 1 appui sur la touche permet d’activer la S’il y a un disfonctionnement avec le tribord le boîtier fonction Tribord en mode rendement attendre affiche : 2 à...
  • Page 40 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 41 Programmation Programmierung Programmeren Fonction modulation de dose • 1 appui sur la touche permet de moduler le dose /ha. • Après avoir effectué 1 ou plusieurs appui sur la touche , un nouveau pictogramme apparaît • Pour retourner à la dose programmer, il faut faire un appui long sur la touche Functie Dosering •...
  • Page 42 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 43: G Fonctions Justax

    Programmation Programmierung Programmeren Fonctions Justax Le justax est un outil d’assistance permettant d’optimiser la position de la nappe d’épandage pour une largeur demandée. Il se compose de deux éléments : - un capteur qui est positionné coté gauche. - Un vérin électrique pour piloter la goulotte de largeur coté...
  • Page 44 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 45 Programmation Programmierung Programmeren - Prendre le temps pour bien visualiser la position du ➩ Sur la console curseur Quand le centrage de la nappe est optimisée, - Sélectionner le menu REG on peut mémoriser la valeur de réglage pour la goulotte gauche. - Sélectionner le La position de réglage de la goulotte gauche se Maintenant vous allez épandre, le réglage doit se faire...
  • Page 46 Programmation Programmierung Programmeren...
  • Page 47: H Fonctions Complémentaires

    Programmation Programmierung Programmeren Fonctions complémentaires Réglage sur métrique par défaut. - Sélectionner pour sortir. 1) Heure/Date 4) Langue - Sélectionner - Sélectionner - Régler les valeurs à l’aide de et du - Régler la traduction à l’aide de pavé numérique. - Sélectionner pour sortir.
  • Page 48: Mise En Route

    Mise en route Inbetriebsetzung Inbedrijfstelling...
  • Page 49 Mise en route Inbetriebsetzung Inbedrijfstelling • • Sélectionner le menu REG. • • Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et largeur de travail • • Sélectionner votre mode de correction • • Sélectionner TARE et la mettre à zéro. •...
  • Page 50 Mise en route Inbetriebsetzung Inbedrijfstelling...
  • Page 51 Mise en route Inbetriebsetzung Inbedrijfstelling • • Selecteer het menu REG. • • Controleer of alle parameters juist zijn opgeslagen: snelheidscoëfficiënt en werkbreedte • • Selecteer correctiemodus • • Selecteer TARE, en op nul stellen. • • Selecteer uw kunstmest PMERKING Vanaf dat moment kunt u de hopper van de kunstmeststrooier vullen.
  • Page 52 Mise en route Inbetriebsetzung Inbedrijfstelling...
  • Page 53 Mise en route Inbetriebsetzung Inbedrijfstelling • • Das Menü REG wählen. • • Überprüfen Sie, ob alle Parametrierungen richtig gespeichert sind: der Geschwindigkeitskoeffizient die Arbeitsbreite • • Korrekturmodus auswählen • • Wählen Sie TARE (Tara) und nehmen Sie eine Nullstellung vor. •...
  • Page 54: Informations

    Informations Informationen Gegevens...
  • Page 55: Enregistrement Des Données

    Informations Informationen Gegevens Enregistrement des données a) Inscription des noms Le WPB permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais ou nom de la parcelle par exemple. - Utiliser le pavé numérique et ses symboles : = A •...
  • Page 56 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 57 Informations Informationen Gegevens b) Enregistrement des chantiers : Il faut paramétrer les ports. VANT - sélectionner le menu paramétrage - sélectionner réglage généraux. - sélectionner le 6 réglage des ports à l’aide des touches - Positionner le port du haut sur “ Charge PC “ puis à...
  • Page 58 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 59 Informations Informationen Gegevens Chaque fonction 9 caractères maximum Exemple : ROCÉDURE POUR ENREGISTRER LES CHANTIERS Func 1 : JD 6920 et 1) Enregistrement des chantiers Func 2 : B LÉ DUR Menu « INFO » Pour mémoriser les fonctions, faites une - Sélectionner l’icône situé...
  • Page 60 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 61 Informations Informationen Gegevens ’ DITION D UNE LISTE DE FONCTIONS - vérifier que pour chaque fonction l’icône en bas - Entrer dans le menu à gauche indique sinon modifier. - Entrer dans le menu « AP » RÉGLAGES GÉNÉRAUX 2) Consultations des chantiers - Entrer dans le menu à...
  • Page 62 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 63 Informations Informationen Gegevens d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PC - A l’aide des touches , sous le titre ou vers la carte SD « », mettre « » PORT DU HAUT CHARG puis valider ROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION VERS LE 2) Connexion du et du PC...
  • Page 64 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 65 Informations Informationen Gegevens La fenêtre « », choisir : PARAMÈTRE DU PORT Bits/secondes 4800 3) Transfert des données Bits/données Bits d’arrêts Contrôle de flux Xon/Xoff a) Allumer le VISION et le PC - Puis valider b) Sur le PC (windows 98 minimum) •...
  • Page 66 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 67 Informations Informationen Gegevens affiche le dernier chantier enregistré, pour VISION 4) Consulation des données enregistrées sur le PC consulter les autres, appuyer sur puis « ». IMPR - Ouvrir « Hyper terminal » - Pour ne transférer que le dernier chantier - Annuler la connexion enregistré, appuyer sur «...
  • Page 68 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 69 Informations Informationen Gegevens ROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION - Pour ne transférer que le dernier chantier VERS LE LECTEUR DE CARTE enregistré, appuyer sur « » puis sur « » DERN IMPR - Pour transférer l’ensemble des données, appuyer - Paramétrer le port du haut sur module de sur «...
  • Page 70 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 71: B Modulation Automatique (Gps)

    Informations Informationen Gegevens Modulation automatique SUR LE VISION - Une antenne¨GPS doit être connectée derrière ROCÉDURE POUR UTILISER LE LECTEUR DE le vision sur le port du bas CARTE AVEC MODULATION PAR Pour paramétrer le port il faut : PC : UR LE - Il faut réaliser une carte de préconisation pour •...
  • Page 72 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 73 Informations Informationen Gegevens • Chargement de la préconisation sur le Vision - utiliser la touche Alors vous êtes prêt à épandre, dans le menu « » la dose doit correspondre à la ÉPANDAGE préconisation - faire début • A la fin de la parcelle il faut retourner dans le - puis 1 appliquer le plan valider menu «...
  • Page 74 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 75: Diagnostique

    Die Standardwerte des WPB erscheinen auf der Anzeige. Eingriffe in den Bordcomputer oder in den Verteilerkasten dürfen nur von einer kompetenten, mit der Technik vertrauten und von Sulky-Burel geschulten Person vorgenommen werden. - Bitte wenden Sie sich an Ihren Sulky-Händler.
  • Page 76 Informations Informationen Gegevens...
  • Page 77: D Maintenance

    Informations Informationen Gegevens Maintenance - Suivre les instructions du manuel d’utilisation du - Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, surtout sur les parties électriques de la machine. (Boîte de connexions, prise, vérins électriques). - Stocker le boîtier dans un endroit sec, dans la malette prévue à...
  • Page 78: Pannes - Remèdes

    Informations Informationen Gegevens Pannes - Remèdes ANNES EMÈDES Le boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentation La vitesse d’avancement n’est pas correcte Vérifier - connexion sur boîtier - distance aimant / capteur - la bonne rotation de l’aimant - continuité...
  • Page 79: E Problemen/Oplossingen

    Informations Informationen Gegevens Problemen - Oplossingen ROBLEMEN PLOSSINGEN Controleer - de aansluitingen van de unit/voedingskabel De unit gaat niet aan - de zekeringen van de voedingskabel Controleer - de aansluiting op de unit De rijsnelheid is niet juist - de afstand magneet/sensor - de goede rotatie van de magneet - de continuïteit van de sensordraad (weerstand 100Ω...
  • Page 80 Informations Informationen Gegevens Störungen - Störungsbeseitigung ANNES EMÈDES Der Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu überprüfen - Anschlüsse Bordcomputer/ Netzschnur - Sicherungen Netzschnur Die Fahrgeschwindigkeit stimmt nicht Zu überprüfen - Anschluss am Bordcomputer - Luftspalt Magnet/ Sensor - Einwandfreies Rotieren des Magneten - Kontinuierlichkeit des Sensorkabels (Widerstand 100Ω...
  • Page 81 Notes Notes Notities...

Ce manuel est également adapté pour:

400 358-00

Table des Matières