Publicité

Liens rapides

Notice Originale
Oorspronkelijke verklaring
Originalbetriebsanleitung
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE BOITIER
DIT AANDACHTIG LEZEN VOOR MEN DE CONSOLE IN GEBRUIK NEEMT
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
- FR-NL-DE /DIS
Réf: 400 534-01
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : info@sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sulky Stop and Go

  • Page 1 Réf: 400 534-01 Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France...
  • Page 2: Consignes De Sécurité Safety Instructions Sicherheitsvorschriften

    Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitsvorschriften • Respecter les instructions de cette notice. • Respecter les instructions du manuel d’utilisation du X correspondant. • Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. • Réaliser les réglages du STOP & GO tracteur à l’arrêt. •...
  • Page 3: Mise En Route

    Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION • A Présentation du système Pages MISE EN ROUTE • A Utilisation 10-11 • B Câblage du système Pages REGLAGES 12-15 • A Réglages 16-17 • B Mes réglages Pages FONCTIONNEMENT 18-21 • A Mode automatique 20-23 •...
  • Page 4: Inbedrijfstelling

    Nederlands INHOUDSOPGAVE Pagina PRESENTATIE • A Presentatie van het systeem Pagina INBEDRIJFSTELLING • A Gebruik 10-11 • B Bekabeling van het systeem Pagina AFSTELLINGEN 12-15 • A Afstellingen 16-17 • B Mijn afstellingen Pagina WERKING 18-21 • A Automatische modus 20-23 •...
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Seite BESCHREIBUNG • A Präsentation des Systems Seite INBETRIEBSETZUNG • A Benutzung 10-11 • B Verkabelung des Systems Seite EINSTELLUNGEN 12-15 • A Einstellungen 16-17 • B Meine Einstellungen Seite BETRIEBSARTEN 18-21 • A Automatikbetrieb 20-23 • B Handbetrieb Seite WARTUNG...
  • Page 6: Presentatie

    Das Stop & Go System ist un module autonome. een autonome module. ein unabhängiges Modul SULKY n’est donc en SULKY is dus in geen SULKY ist demnach in kei- aucun cas responsable geval verantwoordelijk ner Weise für die ver- des divers problèmes pou-...
  • Page 7: Présentation

    Überdüngung in den Vorgewenden und am Feldrand zu verhindern. (Siehe Kapitel Einstellungen). Das Produkt ist mit allen SULKY-Düngerstreuern der Jede Teilbreite entspricht einer Scheibe des Düngers- treuers. X-Reihe kompatibel. Die beiden dazugehörigen Kabel des Teilbreitenmana- Spurführungen und Teilbreitenschaltungen sind grund-...
  • Page 8: Inbetriebsetzung

    Mise en route Inbedrijfstelling Inbetriebsetzung...
  • Page 9: Utilisation

    Mise en route Inbedrijfstelling Inbetriebsetzung Utilisation ➩ Interupteur de commande ,manuelle ou auto et - Au moment de la livraison, vérifier que le système trappe droite et trappe gauche. vous est livré complet. ➩ Connecteur 6 broches. La commande contient un boîtier de connexion, une commande manuelle, deux vérins électriques, deux supports de positionnement des vérins, ➩...
  • Page 10 Mise en route Inbedrijfstelling Inbetriebsetzung...
  • Page 11: B Verkabelung Des Systems

    Mise en route Inbedrijfstelling Inbetriebsetzung Câblage du système - Brancher les 2 fils appropriés du module de cou- pure de tronçons au connecteur 2 broches. Le module Stop & Go, protégé par un fusible de 7,5 ampères, nécessite sa propre alimentation par - Alimenter le système par la prise cobo.
  • Page 12 Réglages / Afstellingen / Einstellungen...
  • Page 13: Einstellungen

    (zie afstand X1 en Y1 op het schema voor het geval van puntjes in het veld). parametreren van de afstanden hiernaast). Dankzij de werking via multidekking van een Sulky- - Een machine met 2 secties definiëren. meststoffenstrooier beschikken deze zones in feite over...
  • Page 14 Réglages / Afstellingen / Einstellungen 15 18 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44 Y2 (m) -10 -12 -14 -14 -15 -16 -17 -16,5 -16,5 LR (m) 10,5 12 LG (m) 10,5 12 X2 (m) 3,25 4,5 5,25 X3 (m) -3,25 -4,5 -5,25 -6 -10 -11...
  • Page 15 ³ Largeur de travail ( épandage ) en mètre zones de surdosage ou de sous-dosage ,dans ce cas ³ Distance entre les disques d’épandage et le Sulky ne pourra pas être tenu pour responsable . Y2 (m) point milieu de la nappe d’engrais pourcen- tage ³...
  • Page 16 Réglages / Afstellingen / Einstellungen Centre de l’épandeur Midden van de strooier Mittelpunkt des Schleppers...
  • Page 17: B Meine Einstellungen

    Réglages / Afstellingen / Einstellungen Mes réglages à la date du …… Jour …… Mois …… Année Mijn afstellingen op datum …… Dag …… Maand …… Jaar Meine Einstellungen vom: …… …… Monat …… Jahr 15 18 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44 Y2 (m)
  • Page 18 Fonctionnement / Werking / Betriebsarten L’utilisateur peut aisé- De gebruiker kan gemak- Der Bediener kann pro- ment épandre sur la tota- kelijk zijn volledige per- blemlos die gesamte Par- lité de sa parcelle sans ceel bestrooien zonder zelle düngen, ohne auf avoir à...
  • Page 19: Mode Automatique

    Fonctionnement / Werking / Betriebsarten A la fin du champ, toujours repasser en mode RINCIPE manuel, trappes fermées, puis débrancher la commande Stop & Go. Le système Stop & Go comprend deux modes de fonc- tionnement : le mode automatique et le mode manuel. De plus, la fermeture de la barre de guidage est conseillée.
  • Page 20 Fonctionnement / Werking / Betriebsarten L’utilisateur peut aisé- De gebruiker kan gemak- Der Bediener kann pro- ment épandre sur la tota- kelijk zijn volledige per- blemlos die gesamte Par- lité de sa parcelle sans ceel bestrooien zonder zelle düngen, ohne auf avoir à...
  • Page 21: Mode Manuel

    Fonctionnement / Werking / Betriebsarten A tout moment, l’utilisateur peut revenir en mode 2 . Lorsque le mode auto est actif, un simple appui manuel, afin de ne plus être dépendant du système de sur un des boutons de commande manuelle coupure de tronçons.
  • Page 22 Fonctionnement / Werking / Betriebsarten L’utilisateur peut aisé- De gebruiker kan gemak- Der Bediener kann pro- ment épandre sur la tota- kelijk zijn volledige per- blemlos die gesamte Par- lité de sa parcelle sans ceel bestrooien zonder zelle düngen, ohne auf avoir à...
  • Page 23 Fonctionnement / Werking / Betriebsarten Le boîtier stop & Go indique à tout moment dans En cas de blocage d’un vérin, la led correspon- quel état se trouve les trappes du distributeur dante au côté du vérin se met à clignoter en d’engrais (totalement fermée, totalement ouverte) rouge et vert.
  • Page 24 Entretien / Onderhoud / Wartung...
  • Page 25: A Wartung

    Entretien / Onderhoud / Wartung Maintenance Si les leds sont correctement allumées alors que la commande des trappes par la barre de guidage ne fonctionne pas, il faut déterminer si le problème vient du Après chaque épandage, laver à l’eau sans pression module Stop &...
  • Page 26 Entretien / Onderhoud / Wartung...
  • Page 27 Entretien / Onderhoud / Wartung Faire de même pour la seconde entrée. OUR LE MODE AUTO Si cela ne fonctionne pas comme prévu, c’est le mo- - Débrancher la prise 2 broches liant la coupure dule Stop & Go qui est défaillant. de tronçons au Stop &...
  • Page 28 Entretien / Onderhoud / Wartung...
  • Page 29 Entretien / Onderhoud / Wartung Pannes - Remèdes Pannes Remèdes Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation Le boîtier ne s’allume pas - fil marron : 12 V / fil bleu : masse - fusibles cordon d’alimentation - (7,5 Ampères. à respecter) Le boîtier s’allume correctement (Leds allumées), Vérifier - connexion des fils dans la boîte de...

Table des Matières