Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

FOOD DEHYDRATOR / DÖRRAUTOMAT /
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE SDAG 250 A1
FOOD DEHYDRATOR
Operating instructions
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE
Mode d'emploi
SUŠIČKA POTRAVIN
Návod k obsluze
SUŠIČKA OVOCIA
Návod na obsluhu
TØRREMASKINE
Betjeningsvejledning
ASZALÓGÉP
Használati utasítás
APARAT ZA SUŠENJE HRANE
Upute za upotrebu
УРЕД ЗА СУШЕНЕ НА
ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ
Ръководство за експлоатация
IAN 411302_2207
DÖRRAUTOMAT
Bedienungsanleitung
DROOGAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
SUSZARKA SPOŻYWCZA
Instrukcja obsługi
DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS
Instrucciones de uso
ESSICCATORE AUTOMATICO
Istruzioni per l'uso
APARAT ZA SUŠENJE
Navodila za uporabo
APARAT PENTRU
DESHIDRATAT ALIMENTE
Instrucţiuni de utilizare
ΑΠΟΞΗΡΑΝΤΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Οδηүίες χρήσης

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 411302 2207

  • Page 1 FOOD DEHYDRATOR / DÖRRAUTOMAT / DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE SDAG 250 A1 FOOD DEHYDRATOR DÖRRAUTOMAT Operating instructions Bedienungsanleitung DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE DROOGAUTOMAAT Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing SUŠIČKA POTRAVIN SUSZARKA SPOŻYWCZA Návod k obsluze Instrukcja obsługi SUŠIČKA OVOCIA DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS Návod na obsluhu Instrucciones de uso TØRREMASKINE ESSICCATORE AUTOMATICO Betjeningsvejledning...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4 Contents Introduction ........... 2 Proper use .
  • Page 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper- ating and safety instructions.
  • Page 6 Safety information WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! To avoid hazards: if the mains cable of this tool is damaged, ► it must be replaced by the manufacturer or its customer service department or by a similarly qualified person in order. Use the appliance only in dry rooms;...
  • Page 7 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by children aged 8 years or ► older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the potential risks.
  • Page 8 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean ► the appliance. They could damage the surfaces irreparably. Do not use an external timer switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. NOTE No user action is required to switch the product between ►...
  • Page 9 Function Desiccation is the process of preserving food by drying it in the air. This process involves dehydrating the food, so the microorganisms responsible for the spoil- age process are deprived of their basis of life. Due to the gentle drying process, the vitamins and minerals contained are largely preserved.
  • Page 10 Preparing food Observe the following instructions to achieve the best possible quality and shelf life for your desiccated food. ■ Only use fresh food of the best possible quality. Cut out bad parts, generously if necessary. ■ As a rule, the riper the food, the more aromatic it is. However, the food should not be overripe.
  • Page 11 Drying times The information provided in the table below is for guidance only. The actual optimum drying time of the food depends on various factors including your personal taste, e.g. the variety and ripeness of the food as well as the thickness of the pieces.
  • Page 12 NOTE ► After drying, place the fish and meat in a preheated oven at 135°C for about 10 minutes to eliminate possible contamination by salmonella or similar. Other Drying time Condition Food Size (hrs) Herbs (e.g. rose- Sprig approx. 3‒4 Brittle mary, thyme) Operation...
  • Page 13 2 to switch 7) When the food has finished drying, press the On/Off switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. 8) Allow the appliance to cool down before removing the dried food and cleaning the appliance. Storing dried food ■...
  • Page 14 Clean the containers 3 and the base 4 in a mild soapy solution. Rinse the ■ parts afterwards with fresh water so that all detergent residues are removed. NOTE The containers 3 and the base 4 can also be cleaned in the ►...
  • Page 15 Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instruc- tions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Page 16 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 17 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 411302_2207 avail- able as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 19 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 20 Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, ► muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
  • Page 21 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- ► nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 22 Das Gerät und das Dörrgut können während des Betriebs ► sehr heiß werden. Lassen Sie beides gut abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entnehmen oder das Gerät reinigen. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. ► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! ACHTUNG - SACHSCHADEN! Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuern- ►...
  • Page 23 Funktionsweise Als Dörren wird das Haltbarmachen von Lebensmitteln durch Lufttrocknung bezeichnet. Dabei wird den Lebensmitteln Wasser und somit den für den Verderbungsprozess verantwortlichen Mikroorganismen die Lebensgrundlage entzogen. Durch die schonende Trocknung bleiben die enthaltenen Vitamine und Mineralstoffe zum großen Teil erhalten. Das Gerät zieht frische Luft durch den Lüfter im Deckel 1 an, erwärmt diese auf ca.
  • Page 24 Lebensmittel vorbereiten Beachten Sie folgende Hinweise, um eine bestmögliche Qualität und Haltbarkeit Ihres Dörrguts zu erreichen. ■ Verwenden Sie nur frische Lebensmittel in möglichst guter Qualität. Schnei- den Sie schlechte Stellen ggf. großzügig heraus. ■ Je reifer die Lebensmittel, desto aromatischer sind sie in der Regel. Die Lebensmittel sollten jedoch nicht überreif sein.
  • Page 25 Dörrzeiten Die Angaben in der nachstehenden Tabelle dienen lediglich als Orientierungshilfe. Die tatsächliche optimale Dörrzeit der Lebensmittel hängt neben Ihrem persön- lichen Geschmack von verschiedenen Faktoren ab, z. B. von Sorte und Reife der Lebensmittel sowie der Dicke der Stücke. Kontrollieren Sie die Lebensmittel deshalb zwischendurch auf ihren Zustand und passen Sie die Dörrzeit ggf.
  • Page 26 Fisch/Fleisch Dörrzeit (Std.) Zustand Lebensmittel Größe Fisch Scheiben, 0,5 cm ca. 10‒12 ledrig, biegsam Fleisch Scheiben, 0,5 cm ca. 10‒12 ledrig, biegsam HINWEIS ► Geben Sie Fisch und Fleisch nach dem Dörrvorgang für etwa 10 Minuten bei 135°C in den vorgeheizten Backofen, um mögliche Verunreinigungen durch Salmonellen o.
  • Page 27 4) Setzen Sie zuletzt den Deckel 1 auf und stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2, um den Dörrvorgang zu starten. 5) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6) Sie können den Dörrvorgang jederzeit z. B. zur Prüfung des Dörrguts unter- 2 drücken.
  • Page 28 ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen oder scheuernden Reinigungs- mittel. Diese könnten die Oberflächen irreparabel beschädigen. Reinigen Sie den Deckel 1 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hart- ■ näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem nur leicht mit Wasser befeuchteten Tuch nach.
  • Page 29 Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerver- antwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 30 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 31 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 411302_2207 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 32 Table des matières Introduction ..........30 Utilisation conforme .
  • Page 33 Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 34 Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il ► doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Utilisez l'appareil exclusivement dans des pièces sèches, ►...
  • Page 35 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de ► 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'ils aient reçu une super- vision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 36 L'appareil et les aliments à déshydrater peuvent devenir très ► chauds en cours de fonctionnement. Laissez refroidir les deux avant de retirer les aliments déshydratés ou de nettoyer l'appareil. N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination. ► En cas d'usage abusif de l'appareil, il y a un risque de blessures ! ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif...
  • Page 37 Mode de fonctionnement La déshydratation est un processus de conservation des aliments au moyen d'un séchage à l'air. Cela consiste à retirer l'eau des aliments et par là-même la base vitale des microorganismes responsables du processus d'altération. Cette déshydratation douce permet de conserver la majeure partie des vitamines et minéraux.
  • Page 38 Préparer les aliments Observez les conseils suivants pour obtenir la meilleure qualité et conservation possibles de vos aliments déshydratés. ■ Utilisez uniquement des ingrédients frais de la meilleure qualité possible. Éliminez les endroits abîmés en découpant loin autour. ■ En règle générale, plus les aliments sont mûrs, plus ils sont aromatiques. Les aliments ne doivent cependant pas être trop mûrs.
  • Page 39 Temps de déshydratation Les indications figurant dans le tableau ci-dessous sont uniquement données à titre indicatif. Le temps de déshydratation idéal des aliments dépend, hormis votre goût personnel, de différents facteurs comme par ex. de la sorte et de la maturité des aliments ainsi que de l'épaisseur des morceaux.
  • Page 40 Poisson/viande Temps de dés- hydratation État Aliments Taille (heures) Poisson tranches, 0,5 cm env. 10‒12 coriace, souple Viande tranches, 0,5 cm env. 10‒12 coriace, souple REMARQUE ► Après la déshydratation, placez le poisson et la viande pendant 10 minutes environ au four préchauffé à 135 °C pour éliminer d'éventuelles impuretés dues à...
  • Page 41 3) Empilez les plateaux 3 l'un après l'autre sur le socle 4. La hauteur du 2e‒5e plateau 3 est réglable, afin de pouvoir également placer des aliments plus épais. Tenez pour cela compte des quatre crans 5 progressifs placés sur les bords extérieurs des plateaux 3. Les quatre crans 5 de la hauteur choisie doivent glisser sur les ergots 6 du plateau inférieur 3 de manière à...
  • Page 42 Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer l'appareil. ► N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides ! Sinon un danger de mort par électrocution est possible. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►...
  • Page 43 Dépannage Problème Causes possibles Solutions possibles L'appareil n'est pas Branchez l'appareil sur branché sur une prise une prise secteur. L'appareil ne fonc- secteur. tionne pas. Adressez-vous au service L'appareil est endommagé. après-vente. Retirez la fiche secteur et La protection antisurchauffe laissez refroidir l'appa- a été...
  • Page 44 Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assu- mez la responsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été...
  • Page 45 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Page 46 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 47 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 48 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 49 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 411302_2207 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 50 Inhoud Inleiding ........... . . 48 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 51 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veilig- heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 52 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd ► raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijk- bare kwalificaties, om risico's te vermijden. Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in ►...
  • Page 53 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf ► 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarvan uitgaan hebben begrepen.
  • Page 54 Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden ► waarvoor het bestemd is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel! LET OP - MATERIËLE SCHADE! Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende ► schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken onherstelbaar beschadigen.
  • Page 55 Werking “Drogen” is in dit verband het conserveren van levensmiddelen door luchtdroging. Bij dit proces wordt aan de levensmiddelen water onttrokken en worden de micro- organismen die verantwoordelijk zijn voor het bederfproces van hun levensbasis beroofd. Door het milde droogproces blijven de vitaminen en mineralen die de levensmiddelen bevat grotendeels behouden.
  • Page 56 Levensmiddelen prepareren Neem de volgende aanwijzingen in acht om de best mogelijke kwaliteit en houdbaarheid van uw gedroogde levensmiddelen te bereiken. ■ Gebruik alleen verse levensmiddelen van zo goed mogelijke kwaliteit. Snijd slechte plekken zo nodig royaal weg. ■ Hoe rijper de levensmiddelen, hoe meer smaak ze meestal hebben. De levensmiddelen mogen echter niet overrijp zijn.
  • Page 57 Droogtijden De gegevens in de onderstaande tabel dienen alleen ter indicatie. De werkelijke optimale droogtijd van de levensmiddelen hangt naast uw persoonlijke smaak af van verschillende factoren, bijv. de soort en de rijpheid van de levensmiddelen en de dikte van de stukken. Controleer daarom tussentijds de toestand van de levensmiddelen en pas zo nodig de droogtijd aan.
  • Page 58 Vis/vlees Droogtijd Levens- Toestand Grootte (uren) middel leerachtig, plakjes, 0,5 cm ca. 10‒12 buigbaar leerachtig, Vlees plakjes, 0,5 cm ca. 10‒12 buigbaar OPMERKING ► Leg vis en vlees na het drogen gedurende ongeveer 10 minuten in een op 135 °C voorverwarmde oven om elke mogelijke besmetting door salmonella en dergelijke uit te sluiten.
  • Page 59 3) Plaats de bakjes 3 een voor een op de basis 4. De hoogte van het 2e‒5e bakje 3 is variabel instelbaar, zodat er ook ruimte is voor hogere levensmiddelen. Let daarbij op de vier opeenvolgende inkepingen 5 op de buitenranden van de bakjes 3. De vier inkepingen 5 van de gekozen hoogte moeten zodanig op de fixeringen 6 van het onderste bakje 3 glijden, dat de bakjes 3 stabiel op elkaar staan.
  • Page 60 Reinigen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ► Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok. LET OP - MATERIËLE SCHADE! ►...
  • Page 61 Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide pro- ducentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 62 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 63 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 411302_2207 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 64 Obsah Úvod ............62 Použití...
  • Page 65 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny.
  • Page 66 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje poškodí, musí ► jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, nikdy ne venku ►...
  • Page 67 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ► nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez- pečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývající- mu nebezpečí.
  • Page 68 Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením. ► Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění! POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo brusné čisticí ► prostředky. Mohly by neopravitelně poškodit povrchy. K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ►...
  • Page 69 Popis funkce Sušení je termín používaný k popisu konzervace potravin sušením vzduchem. Z potravin je odebírána voda, a tedy i živná půda pro mikroorganismy odpověd- né za proces zkázy. Díky šetrnému sušení zůstávají do značné míry zachovány obsažené vitamíny a minerály. Přístroj nasává...
  • Page 70 Příprava potravin Abyste dosáhli nejlepší možné kvality a trvanlivosti vašich sušených potravin, dodržujte následující pokyny. ■ Používejte pouze čerstvé potraviny v nejlepší možné kvalitě. V případě potřeby velkoryse vyřízněte špatná místa. ■ Čím je potravina zralejší, tím je obvykle aromatičtější. Potraviny by však neměly být přezrálé.
  • Page 71 Doby sušení Údaje v níže uvedené tabulce slouží pouze jako vodítko. Skutečná optimální doba sušení potravin závisí kromě vaší osobní chuti na různých faktorech, např. druhu a zralosti potravin a tloušťce kusů. Proto byste měli mezitím kontrolovat stav potravin a případně upravit dobu sušení. Ovoce Doba sušení...
  • Page 72 Ryby/maso Doba sušení Stav Potravina Velikost (hodiny) Ryby plátky, 0,5 cm cca 10‒12 s kůží, ohebné Maso plátky, 0,5 cm cca 10‒12 s kůží, ohebné UPOZORNĚNÍ ► Po procesu sušení vložte ryby a maso do předehřáté trouby asi na 10 minut při 135 °C, abyste zabránili možné kontaminaci salmonelou apod.
  • Page 73 4) Nakonec nasaďte víko 1 a zasuňte zástrčku do zásuvky. 5) Ke spuštění procesu sušení stiskněte vypínač 6) Proces sušení můžete kdykoli přerušit například pro kontrolu sušených potravin opětovným stisknutím vypínače 2 a vytáhněte 7) Na konci doby sušení vypněte přístroj stisknutím vypínače zástrčku ze zásuvky.
  • Page 74 POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo brusné čisticí prostředky. Mohly by neopravitelně poškodit povrchy. Očistěte víko 1 mírně navlhčeným hadříkem. V případě silných nečistot ■ dejte na hadřík jemný mycí prostředek a otřete hadříkem navlhčeným pouze lehce vodou.
  • Page 75 Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromaž- ďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
  • Page 76 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 77 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 411302_2207 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 78 Spis treści Wstęp ............76 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 79 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Page 80 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy ► zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje, co pozwoli zapobiec zagrożeniom. Używaj urządzenia tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy ► nie używaj go na zewnątrz lub w wilgotnym otoczeniu. Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu ►...
  • Page 81 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku ► życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych bądź też osoby nieposia- dające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z tego zagrożeń.
  • Page 82 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. ► Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko po- wstania obrażeń! UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Do czyszczenia nie używaj ostrych lub ściernych środków ► czyszczących. Mogą one nieodwracalnie uszkodzić po- wierzchnie. Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze- ►...
  • Page 83 Zasada działania Suszenie to konserwacja żywności poprzez suszenie powietrzem. W tym procesie z żywności usuwana jest woda, co pozbawia podstaw do życia mikroorganizmy odpowiedzialne za proces psucia się żywności. Dzięki delikatnemu procesowi suszenia, zawarte witaminy i minerały zostają w znacznym stopniu zachowane. Urządzenie zasysa świeże powietrze przez wentylator w pokrywie 1, ogrzewa je do temperatury ok.
  • Page 84 Przygotowanie produktów spożywczych Aby uzyskać najlepszą możliwą jakość i trwałość suszonych produktów, przestrzegaj poniższych instrukcji. ■ Używaj tylko świeżej żywności o możliwie najlepszej jakości. W razie potrzeby obficie wyciąć zepsute miejsca. ■ Im bardziej dojrzała żywność, tym bardziej aromatyczna jest zazwyczaj. Żywność nie powinna być jednak nadmiernie dojrzała. ■...
  • Page 85 Owoce Czas suszenia Produkt Stan Rozmiar (godz.) spożywczy ananas plastry, ok. 8 mm ok. 10‒12 bardzo giętkie jabłka plastry, ok. 8 mm ok. 8‒10 giętkie morele przekrojone na pół ok. 10‒12 giętkie banany plastry, ok. 2‒3 mm ok. 8‒10 chrupkie truskawki przekrojone na pół ok.
  • Page 86 WSKAZÓWKA ► Po wysuszeniu umieść ryby i mięso w rozgrzanym piekarniku w tempera- turze 135°C na około 10 minut, aby wyeliminować ewentualne skażenie salmonellą lub podobnymi substancjami. Inne Czas suszenia Produkt Stan Rozmiar (godz.) spożywczy zioła (np. roz- łodygi ok. 3‒4 łamiące się maryn, tymianek) Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
  • Page 87 6) Proces suszenia można w każdej chwili przerwać, np. w celu sprawdzenia suszonych produktów, naciskając ponownie włącznik/wyłącznik 2, aby wyłączyć urzą- 7) Na końcu suszenia naciśnij włącznik/wyłącznik dzenie i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. 8) Przed wyjęciem suszonych produktów i przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie. Przechowywanie suszonych produktów ■...
  • Page 88 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. Mogą one nieodwracalnie uszkodzić powierzchnie. Pokrywę 1 czyść lekko zwilżoną szmatką. W przypadku uporczywych ■ zanieczyszczeń dodaj na ściereczkę nieco łagodnego płynu do mycia naczyń i wytrzyj ściereczką zwilżoną lekko samą wodą. Myj pojemniki 3 i podstawę...
  • Page 89 Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Page 90 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 91 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań...
  • Page 92 Obsah Úvod ............90 Používanie v súlade s účelom .
  • Page 93 Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Touto kúpou ste sa rozhodli pre moderný výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je to tu opísané, a iba v uvedených oblastiach použitia.
  • Page 94 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pokiaľ dôjde k poškodeniu pripojovacieho kábla tohto ► prístroja, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis či podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam. Prístroj používajte výlučne len v suchých miestnostiach a nikdy ►...
  • Page 95 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby ► so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili súvisiace nebezpečenstvá. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, ►...
  • Page 96 Prístroj používajte len na určený účel. ► Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia! POZOR – VECNÉ ŠKODY! Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čis- ► tiace prostriedky. Mohli by nenapraviteľne poškodiť povrch. Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový ►...
  • Page 97 Spôsob fungovania Slovom sušenie sa označuje proces, pri ktorom sa sušením pomocou vzduchu konzervujú potraviny. Odstráni sa pri ňom z potravín voda, ktorú potrebujú mikro- organizmy spôsobujúce znehodnotenie potravín. Pri šetrnom sušení sa zachová veľká časť vitamínov a minerálnych látok. Prístroj nasáva čerstvý...
  • Page 98 Príprava potravín Na dosiahnutie najlepšej kvality a trvanlivosti sušených potravín sa riaďte nasle- dujúcimi pokynmi. ■ Používajte len čerstvé potraviny v čo najlepšej kvalite. Poškodené miesta vyrežte, a ak je to potrebné, tak aj s väčšou časťou potraviny. ■ Čím je potravina čerstvejšia, tým je zvyčajne aromatickejšia. Potraviny však nesmú...
  • Page 99 Čas sušenia Údaje v nasledujúcej tabuľke sú iba orientačné. Optimálny čas sušenia potravín v skutočnosti závisí od vašej chuti, ale aj od takých faktorov, ako je druh potraviny, stupeň jej zrelosti, hrúbka jednotlivých kúskov a podobne. Preto stav potravín priebežne kontrolujte a prispôsobte mu čas sušenia. Ovocie Čas sušenia (h) Stav Potravina...
  • Page 100 UPOZORNENIE ► Ryby a mäso dajte pred sušením asi na 10 minút do rúry predhriatej na 135 °C, aby sa predišlo kontaminácii salmonelou a podobne. Ostatné Čas sušenia (h) Stav Potravina Veľkosť bylinky (napr. roz- stonka cca 3 ‒ 4 krehká...
  • Page 101 Uskladnenie sušených potravín ■ Sušené potraviny nechajte dostatočne vychladnúť a čo najskôr ich zabaľte. ■ Aby sa predišlo znehodnoteniu alebo aby sa čo najviac oddialilo, musia byť sušené potraviny podľa možností vzduchotesne zabalené a uskladnené na suchom, chladnom mieste chránenom pred svetlom. Na uskladnenie sušených potravín môžete použiť...
  • Page 102 UPOZORNENIE Nádoby 3 a základňu 4 je možné umývať v umývačke riadu. ► Ak je to možné, dajte tieto diely do horného koša umývačky riadu a dbajte na to, aby sa nezakliesnili. ■ Všetky diely poriadne vysušte. Uskladnenie prístroja ■ Vyčistený...
  • Page 103 Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
  • Page 104 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 105 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 411302_2207 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 106 Índice Introducción ..........104 Uso previsto .
  • Page 107 Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 108 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Si se estropea el cable de conexión de este aparato, enco- ► miende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
  • Page 109 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ► 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
  • Page 110 ¡Peligro de quemaduras! La superficie del aparato sigue ► manteniendo el calor residual después de su uso. El aparato y los alimentos pueden calentarse mucho durante ► el funcionamiento. Deje siempre que ambos se enfríen bien antes de extraer los alimentos o limpiar el aparato. Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto.
  • Page 111 Características técnicas Tensión 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 250 W Clase de aislamiento (aislamiento doble) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Modo de funcionamiento La deshidratación es un proceso de conservación de los alimentos mediante un secado por aire que les extrae el agua y, con ello, el sustento vital de los microorganismos responsables de su deterioro.
  • Page 112 1) Coloque el aparato sobre una superficie nivelada situada cerca de una toma eléctrica accesible y conecte el enchufe en la toma eléctrica. 2) Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado déjelo en funcionamiento durante 30 minutos sin alimentos. A continuación, apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
  • Page 113 ■ La carne y el pescado se cortan con mayor facilidad si primero se introducen los trozos durante unos 20 minutos en el congelador. ■ Tras preparar los alimentos, introdúzcalos rápidamente en el aparato y comience la deshidratación. Tiempo de deshidratación Los datos de la siguiente tabla son meramente orientativos.
  • Page 114 Verduras Tiempo de deshidrata- Estado Alimento Tamaño ción (horas) Judías Enteras Aprox. 6-8 Quebradizo Rodajas de Zanahorias Aprox. 6-8 Duro aprox. 8 mm Cortado por la mitad, Puerro aprox. 6-8 cm de Aprox. 6-10 Quebradizo largo Rodajas de Setas Aprox. 3-4 Flexible aprox.
  • Page 115 Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ¡Peligro de incendio! Para evitar que el aparato se incendie o se sobre- caliente y garantizar una deshidratación óptima de los alimentos, debe tenerse en cuenta lo siguiente: – Asegúrese de que la circulación de aire sea suficiente. Mantenga una distancia libre de al menos 30 cm a los lados del aparato.
  • Page 116 Conservación de los alimentos deshidratados ■ Deje que los alimentos deshidratados se enfríen lo suficiente y enváselos lo antes posible. ■ Para evitar su deterioro y prolongar al máximo su durabilidad, los alimentos deshidratados deben guardarse envasados herméticamente en un lugar lo más seco, fresco y protegido de la luz posible.
  • Page 117 INDICACIÓN Los recipientes 3 y la base 4 también son aptos para su limpieza ► en el lavavajillas. Si es posible, coloque las piezas en la parte superior del lavavajillas y asegúrese de que ninguna quede aprisionada. ■ Séquelo todo bien. Almacenamiento del aparato ■...
  • Page 118 Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Page 119 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 120 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:...
  • Page 121 ■ 118  │   SDAG 250 A1...
  • Page 122 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........120 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 123 Introduktion Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 124 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Brug kun produktet i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige ►...
  • Page 125 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må bruges af børn fra 8 år og af personer ► med nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det.
  • Page 126 Brug kun produktet som angivet under forskriftsmæssig ► anvendelse. Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader! OBS – MATERIELLE SKADER! Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler. De kan ► ødelægge overfladen, så den ikke kan repareres igen. Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjenings- ►...
  • Page 127 Funktion Ved lufttørring udtørres fødevarerne og gøres dermed holdbare i længere tid. Vandet trækkes ud af fødevarerne, og dermed forsvinder livsgrundlaget for mikroorganismerne, som er ansvarlige for fordærvelsesprocessen. Med den skånsomme tørring bevares vitaminerne og mineralerne stort set i fødevarerne. Produktet trækker frisk luft ind gennem udluftningen i låget 1, opvarmer den til ca.
  • Page 128 Forberedelse af fødevarer Overhold følgende anvisninger for at få den bedste kvalitet og holdbarhed for dine tørrede fødevarer. ■ Brug kun friske fødevarer i den bedst mulige kvalitet. Fjern evt. fordærvede eller dårlige steder på fødevarerne. ■ Jo mere modne fødevarerne er, jo mere aromatiske er de som regel. Fødevarerne må...
  • Page 129 Tørretider De angivne tider i den efterfølgende tabel er kun vejledende. Den faktiske optimale tørretid for fødevarerne afhænger af din personlige smag og forskellige faktorer som f.eks. fødevaresorter og modenhed samt stykkernes tykkelse. Kontrollér derfor fødevarerne ind imellem, og tilpas tørretiden efter din egen smag. Frugt Tørretid Tilstand...
  • Page 130 Fisk/kød Tørretid Tilstand Fødevarer Størrelse (timer) læderagtige, Fisk Skiver, 0,5 cm ca. 10‒12 kan bøjes læderagtige, Kød Skiver, 0,5 cm ca. 10‒12 kan bøjes BEMÆRK ► Læg fisk og kød cirka 10 minutter i den forvarmede bageovn ved 135°C efter tørringen, så urenheder på grund af salmonella og lignende fjernes. Øvrigt Tørretid Tilstand...
  • Page 131 3) Sæt beholderne 3 efter hinanden på soklen 4. Højden for den 2.‒5. beholder 3 kan indstilles variabelt, så der også er plads til højere fødevarer. Bemærk de fire trindelte indskæringer 5 på yderkanterne af beholderne 3. De fire indskæringer 5 for den valgte højde skal gå...
  • Page 132 Rengøring ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD ► Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet. ► Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød. OBS – MATERIELLE SKADER! ► Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler.
  • Page 133 Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Page 134 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 135 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 411302_2207 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 136 Indice Introduzione ..........134 Uso conforme .
  • Page 137 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 138 Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! In caso di danni al cavo di collegamento di questo appa- ► recchio, per evitare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da personale con qualifica simile. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, ►...
  • Page 139 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di ► almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono- scenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa- recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
  • Page 140 L'apparecchio e gli alimenti da essiccare possono diventare ► molto caldi durante il funzionamento. Farli sempre raffredda- re bene entrambi prima di prelevare gli alimenti essiccati o pulire l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destinazione ► d'uso. In caso di uso errato dell'apparecchio sussiste il pericolo di lesioni! ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! Per la pulizia non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.
  • Page 141 Funzionamento Per essiccazione s'intende il procedimento volto a rendere conservabili gli ali- menti asciugandoli all'aria. Agli alimenti viene sottratta l'acqua, dunque la base di sussistenza per i microorganismi responsabili del processo di decomposizione. L'essiccazione delicata consente di preservare gran parte delle vitamine e dei minerali contenuti negli alimenti.
  • Page 142 Preparazione degli alimenti Attenersi alle indicazioni che seguono per ottenere la massima qualità e conser- vabilità possibili degli alimenti essiccati. ■ Utilizzare solo alimenti freschi della migliore qualità possibile. Eventualmente tagliare via abbondantemente i punti cattivi. ■ Di solito gli alimenti sono tanto più aromatici quanto maggiore è il grado di maturazione.
  • Page 143 Tempi di essiccazione Le indicazioni della tabella che segue sono intese solo a fornire un orientamento. Il tempo di essiccazione ottimale effettivo degli alimenti dipende, oltre che dal proprio gusto personale, da fattori diversi quali ad esempio il tipo e il grado di maturità...
  • Page 144 Carne/pesce Tempo di essiccazione Stato Alimento Grandezza (ore) coriacee, Pesce fette, 0,5 cm circa 10‒12 pieghevoli coriacee, Carne fette, 0,5 cm circa 10‒12 pieghevoli NOTA ► Dopo il processo di essiccazione, mettere carne e pesce nel forno preri- scaldato per circa 10 minuti a 135 °C, in modo da eliminare eventuali contaminazioni da salmonella o simili.
  • Page 145 3) Disporre i contenitori 3 in successione sulla base 4. L'altezza dei contenitori 3 da 2 a 5 può essere regolata in modo variabile, in modo che possano trovarvi posto anche alimenti più alti. Usare le quattro tacche 5 progressive situate sui bordi esterni dei contenitori 3. Le quattro tacche 5 dell'altezza scelta devono scivolare sui fermi 6 del contenitore sottostante 3 in modo che i contenitori 3 si sovrappongano restando stabili.
  • Page 146 Pulizia AVVERTENZA! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE ► Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina dalla presa. ► Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Sussiste altrimenti il pericolo di morte per folgorazione. ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Per la pulizia non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero arrecare danni irreparabili alle superfici.
  • Page 147 Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differen- ziata. Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Page 148 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 149 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■...
  • Page 150 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 148 Rendeltetésszerű...
  • Page 151 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Page 152 Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A veszélyek elkerülése érdekében a készülék sérült csatlako- ► zóvezetékét a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne ► a szabadban vagy nedves környezetben használja. Soha ne merítse a készüléket és a csatlakozóvezetéket ►...
  • Page 153 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, ► érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké- szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő...
  • Page 154 A készülék és az asztalt élelmiszer működés közben nagyon ► felmelegedhet. Hagyja mindkettőt lehűlni, mielőtt kiveszi az aszalt élelmiszert vagy megtisztítja a készüléket. Csak rendeltetésének megfelelően használja a készüléket. ► A készülék nem megfelelő használata esetén sérülésveszély áll fenn! FIGYELEM - ANYAGI KÁR! A tisztításhoz ne használjon éles vagy súroló...
  • Page 155 Működési elv Aszalásnak az élelmiszerek szárítás útján történő tartósítását nevezzük. Ennek során az élelmiszer elveszíti a víztartalmát és ezáltal távozik a rothadást okozó mikroorganizmusok életfeltétele. A kíméletes szárítás révén az élelmiszerben lévő vitaminok és ásványi anyagok nagy része megmarad. A készülék friss levegőt szív be a fedélben 1 lévő ventilátoron keresztül, kb. 60-70 °C-ra melegíti a levegőt és az edények 3 közepén keresztül egészen az alapzatig 4 fújja.
  • Page 156 Élelmiszerek előkészítése Az aszalt élelmiszerek lehető legjobb minőségének és eltarthatóságának elérése érdekében vegye figyelembe az alábbi utasításokat. ■ Csak friss és lehetőleg jó minőségű élelmiszereket használjon. Adott esetben a romlott részeket gondosan vágja ki. ■ Általában minél érettebb egy élelmiszer, annál ízletesebb. Viszont ne legyen túl érett az élelmiszer.
  • Page 157 Gyümölcs Aszalási idő Állapot Élelmiszer Méret (óra) ananász szeletek, kb. 8 mm kb. 10‒12 jól hajlítható alma szeletek, kb. 8 mm kb. 8‒10 hajlítható sárgabarack felezett kb. 10‒12 hajlítható banán szeletek, kb. 2-3 mm kb. 8‒10 ropogós eper felezett kb. 8‒10 kemény füge felezett kb.
  • Page 158 TUDNIVALÓ ► Aszalás után tegye a halat és a húst 135 °C-ra előmelegített sütőbe kb. 10 percre, hogy eltávolítsa a szalmonella okozta vagy hasonló szennyeződést. Egyéb Aszalási idő Állapot Élelmiszer Méret (óra) fűszernövények (pl. rozmaring, szár kb. 3‒4 törékeny kakukkfű) Használat FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ►...
  • Page 159 6) Az aszalási folyamat bármikor megszakítható, pl. az aszalt élelmiszerek 2 megnyomásával. ellenőrzéséhez, a be-, kikapcsoló 7) Az aszalási idő letelte után a készülék kikapcsolásához nyomja meg a 2 és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati be-, kikapcsolót csatlakozóaljzatból. 8) Hagyja kellően lehűlni a készüléket, mielőtt kiveszi az aszalt élelmiszert és megtisztítja a készüléket.
  • Page 160 FIGYELEM - ANYAGI KÁR! ► A tisztításhoz ne használjon éles vagy súroló tisztítószereket. Ezek helyreál- líthatatlan kárt tehetnek a felületekben. A fedél 1 enyhén megnedvesített törlőkendővel tisztítható meg. Makacs ■ szennyeződés esetén tegyen kímélő hatású mosogatószert a törlőkendőre, majd törölje át egy csupán vízzel enyhén megnedvesített törlőkendővel. Az edényeket 3 és az alapzatot 4 kímélő...
  • Page 161 Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosí- tó...
  • Page 162 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
  • Page 163 A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 411302_2207. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Page 164 Kazalo Uvod ............162 Predvidena uporaba .
  • Page 165 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
  • Page 166 Varnostna navodila OPOZORILO! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Če je priključna napeljava te naprave poškodovana, jo mora ► zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih, nikoli na ► prostem ali v vlažnem okolju. Naprave in njene priključne napeljave nikoli ne potopite ►...
  • Page 167 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Otroci od 8. leta starosti in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, ► zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo to napravo uporabljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
  • Page 168 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo uporabljajte samo v skladu z njeno predvideno ► uporabo. Pri napačni uporabi naprave obstaja nevarnost telesnih poškodb! POZOR – MATERIALNA ŠKODA! Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ali grobih čistilnih sredstev. ► Ta bi lahko nepopravljivo poškodovala površino. Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim ►...
  • Page 169 Način delovanja Sušenje je ohranjanje živil s sušenjem na zraku. Pri tem se živilom odvzame voda in s tem mikroorganizmom, ki so odgovorni za proces kvarjenja, preživetje. Zaradi pazljivega sušenja se v veliki meri ohranijo vsebovani vitamini in minerali. Naprava vleče svež zrak skozi ventilator v pokrovu 1, ga segreje na pribl. 60‒70 °C in ga piha skozi sredino posod 3 navzdol do podstavka 4.
  • Page 170 Priprava živil Upoštevajte naslednja navodila, da dosežete najboljšo možno kakovost in rok uporabnosti vašega posušenega živila. ■ Uporabljajte samo sveža živila, po možnosti dobre kakovosti. Po potrebi izrežite slaba mesta. ■ Bolj ko je živilo zrelo, bolj je običajno aromatično. Vendar živila ne smejo biti prezrela.
  • Page 171 Časi sušenja Podatki v spodnji tabeli so samo orientacijski. Dejanski optimalen čas sušenja hrane je poleg vašega osebnega okusa odvisen od različnih dejavnikov, npr. vrste in zrelosti hrane ter debeline kosov. Zato vmes preverite stanje živila in po potrebi prilagodite čas sušenja. Sadje Čas sušenja Stanje...
  • Page 172 Ribe/meso Čas sušenja Stanje Živilo Velikost (ure) usnjato, Ribe rezine, 0,5 cm pribl. 10‒12 upogljivo usnjato, Meso rezine, 0,5 cm pribl. 10‒12 upogljivo OPOMBA ► Po postopku sušenja dajte ribe in meso v predhodno segreto pečico pri 135 °C za približno 10 minut, da preprečite morebitno onesnaženje s salmonelo ali podobnim.
  • Page 173 3) Posode 3 postavite eno za drugo na podstavek 4. Višine 2.‒5. posode 3 lahko spremenljivo nastavite, tako da lahko položite tudi višja živila. V ta namen upoštevajte štiri grebenaste zareze 5 na zuna- njih robovih posod 3. Štiri zareze 5 izbrane višine morajo na zaskočna nastavka 6 spodnje posode 3 zdrsniti tako, da posode 3 stabilno stojijo ena na drugi.
  • Page 174 Čiščenje OPOZORILO! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA ► Pred začetkom čiščenja naprave najprej izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. ► Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara. POZOR – MATERIALNA ŠKODA! ► Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ali grobih čistilnih sredstev. Ta bi lahko nepopravljivo poškodovala površino.
  • Page 175 Odpravljanje napak Težava Možen vzrok Možne rešitve Naprava ni priključena Napravo priklopite v na omrežno vtičnico. električno vtičnico. Naprava ne deluje. Naprava je poškodo- Obrnite se na servisno vana. službo. Električni vtič izvlecite iz Sprožena je zaščita pred električne vtičnice in po- pregrevanjem.
  • Page 176 O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način.
  • Page 177 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 178 Sadržaj Uvod ............176 Namjenska uporaba .
  • Page 179 Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i vrlo vrijedan proizvod. Upute za rukovanje dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
  • Page 180 Sigurnosne napomene UPOZORENJE! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Ako dođe do oštećenja priključnog voda ovoga uređaja, ► isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama i nikada na ►...
  • Page 181 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od navršenih 8 godina i oso- ► be sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobno- stima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja ako su pod nadzo- rom ili su primile upute za sigurno rukovanje uređajem, te ako razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
  • Page 182 OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA! Za čišćenje ne koristite oštra ili abrazivna sredstva za čišćenje. ► Ista mogu nepopravljivo oštetiti površine. Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne sustave za daljinsko ► upravljanje uređajem. NAPOMENA Za prebacivanje proizvoda između 50 i 60 Hz nije potreban ►...
  • Page 183 Način funkcioniranja Sušenjem se označava konzerviranje hranje isušivanjem na zraku. Pritom se iz hrane izvlači voda, a time i osnova života mikroorganizmima odgovornim za proces kvarenja. Zahvaljujući nježnom sušenju u velikoj se mjeri zadržavaju sadržani vitamini i minerali. Uređaj uvlači svježi zrak kroz ventilator u poklopcu 1, zagrijava ga na oko 60‒70 °C i puše ga kroz sredinu posude 3 dolje do baze 4.
  • Page 184 Priprema namirnica Pridržavajte se sljedećih napomena kako biste postigli najbolju moguću kvalitetu i rok trajanja vaše dehidrirane hrane. ■ Koristite samo svježu hranu najbolje moguće kvalitete. Ako je potrebno, obilno izrežite loša mjesta. ■ Što je hrana zrelija, to je obično aromatičnija. Međutim, namirnice ne smiju biti prezrele.
  • Page 185 Vremena sušenja Podaci u tablici u nastavku služe samo kao smjernice. Stvarno optimalno vrijeme sušenja namirnica ovisi o raznim čimbenicima pored Vašeg osobnog ukusa, npr. o vrsti i zrelosti hrane i debljini komada. Stoga s vremena na vrijeme provjerite stanje namirnica i po potrebi prilagodite vrijeme sušenja. Voće Vrijeme Stanje...
  • Page 186 Meso / riba Vrijeme Stanje Namirnica Veličina sušenja (sati) kožaste, Riba Ploške, 0,5 cm oko 10‒12 savitljive kožaste, Meso Ploške, 0,5 cm oko 10‒12 savitljive NAPOMENA ► Nakon sušenja ribu i meso stavite peći u prethodno zagrijanu pećnicu na 135°C oko 10 minuta kako biste eliminirali moguću kontaminaciju salmonelom i sl.
  • Page 187 1) Postavite bazu 4 na ravnu površinu blizu lako dostupne mrežne utičnice. 2) Posude 3 ravnomjerno napunite pripremljenom hranom. Pazite da se poje- dinačni komadi ne preklapaju. Kroz rešetkaste police trebala bi i dalje moći cirkulirati dovoljna količina zraka. 3) Stavite posude 3 jednu za drugom na postolje 4. Visina 2.‒5.
  • Page 188 Čišćenje UPOZORENJE! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ► Prije čišćenja uređaja izvucite mrežni utikač iz utičnice. ► Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine! U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara. OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA! ► Za čišćenje ne koristite oštra ili abrazivna sredstva za čišćenje.
  • Page 189 Otklanjanje grešaka Problem Mogući uzroci Moguće rješenje Uređaj nije spojen na Uređaj priključite na mrežnu utičnicu. mrežnu utičnicu. Uređaj ne radi. Kontaktirajte servis za Uređaj je oštećen. kupce. Izvucite utikač i ostavite Aktivirala se zaštita uređaj da se ohladi. od pregrijavanja. Uvjerite se da ventilacij- Uređaj se automatski Ventilacijski otvori su...
  • Page 190 Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami ste odgovorni za njihovo brisanje prije nego uređaj vratite. O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu. Zbrinjavanje ambalaže Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati.
  • Page 191 Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje- ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
  • Page 192 Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 411302_2207 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Page 193 ■ 190  │   SDAG 250 A1...
  • Page 194 Cuprins Introducere ..........192 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Page 195 Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Aţi decis să alegeţi un produs modern și de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor- tante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă...
  • Page 196 Indicaţii de siguranţă AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare ► al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată. Utilizaţi aparatul numai în încăperi uscate, niciodată în aer ►...
  • Page 197 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta ► de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură...
  • Page 198 Pericol de arsuri! După utilizare, suprafaţa aparatului conti- ► nuă să prezinte căldură reziduală. Aparatul și alimentele care trebuie uscate pot deveni foarte ► fierbinţi pe durata funcţionării. Lăsaţi-le să se răcească bine înainte de a scoate alimentele care trebuie uscate sau de a curăţa aparatul.
  • Page 199 Date tehnice Tensiune 220‒240 V ∼ (curent alternativ), 50/60 Hz Consum 250 W Clasă de protecţie II / (izolare dublă) Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. Modul de funcţionare Uscarea este termenul folosit pentru a descrie conservarea alimentelor prin uscare cu aer.
  • Page 200 2 și lăsaţi-l să funcţio- 2) Porniţi aparatul de la comutatorul Pornit/Oprit neze 30 de minute fără conţinut. Apoi opriţi aparatul, scoateţi ștecărul și curăţaţi toate componentele conform descrierii din capitolul „Curăţarea”. INDICAŢIE ► La prima utilizare, din cauza resturilor de fabricaţie se poate simţi un miros ușor.
  • Page 201 Timpul de uscare Informaţiile din tabelul de mai jos sunt destinate doar ca ghid. Timpul real de uscare optim al alimentelor depinde de gustul dvs. personal și de diferiţi factori, de exemplu de felul și maturitatea alimentelor și de grosimea bucăţilor. Prin urmare, trebuie să...
  • Page 202 Pește/carne Timp de Stare Aliment Dimensiune uscare (ore) aspre, flexibili- Pește felii, 0,5 cm cca 10‒12 tate bună aspre, flexibili- Carne felii, 0,5 cm cca 10‒12 tate bună INDICAŢIE ► După procesul de uscare, introduceţi peștele și carnea în cuptorul preîncălzit timp de cca 10 minute la 135 °C pentru a elimina posibila contaminare cu salmonella sau altele asemenea.
  • Page 203 3) Așezaţi recipientele 3 unul după altul pe bază 4. Înălţimea celui de-al 2-lea‒al 5-lea. Recipientul 3 este reglabil în mod variabil, astfel încât să existe spaţiu și pentru alimente mai înalte. Atenţie la cele patru crestături în trepte 5 de pe marginile exterioare ale recipientelor 3. Cele patru crestături 5 ale înălţimii selectate ar trebui să...
  • Page 204 Curăţarea AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE ► Înaintea curăţării aparatului scoateţi ștecărul din priză. ► Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! În caz contrar, există pericol de moarte prin electrocutare. ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE! ► Pentru curăţare, nu utilizaţi detergenţi agresivi sau abrazivi. Aceștia ar putea deteriora iremediabil suprafeţele aparatului.
  • Page 205 Remedierea defecţiunilor Problemă Cauze posibile Soluţii posibile Aparatul nu este conectat Conectaţi aparatul la o la priză. priză. Aparatul nu funcţio- nează. Adresaţi-vă serviciului Aparatul este deteriorat. clienţi. Scoateţi ștecărul din priză Se declanșează protecţia și lăsaţi aparatul să se Aparatul se oprește la supraîncălzire.
  • Page 206 Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală. Eliminarea ambalajelor Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
  • Page 207 Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după...
  • Page 208 Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 411302_2207 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SDAG 250 A1...
  • Page 209 ■ 206  │   SDAG 250 A1...
  • Page 210 Съдържание Въведение ..........208 Употреба...
  • Page 211 Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за пот- ребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и...
  • Page 212 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Ако свързващият кабел на този уред се повреди, той ► трябва да бъде сменен от производителя, неговата сер- визна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят опасности. Използвайте уреда само в сухи помещения, никога на ►...
  • Page 213 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Този уред може да се използва от деца на възраст над ► 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно безо- пасната...
  • Page 214 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Уредът и сушените продукти могат да се нагреят много ► силно по време на работа. Оставяйте ги да се охладят добре, преди да извадите сушените продукти или да почистите уреда. Използвайте уреда само по предназначение. ► При...
  • Page 215 Технически данни Напрежение 220 ‒ 240 V ∼ (променлив ток), 50/60 Hz Консумирана мощ- 250 W ност Клас на защита II / (двойна изолация) Всички влизащи в контакт с хранителни продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни продукти. Начин...
  • Page 216 1) Разположете уреда върху равна повърхност в близост до контакт, до който има лесен достъп, и включете щепсела в контакта. 2 и го 2) Включете уреда с превключвателя за включване/изключване оставете да работи за 30 минути без съдържание. След това изключете уреда, издърпайте...
  • Page 217 ■ Отстранете кожата и костите от рибата и я нарежете на тънки резени. ■ Месо и риба се режат най-добре, ако парчетата се оставят предвари- телно за около 20 минути във фризер. ■ След подготовката бързо поставете хранителните продукти в уреда и започнете...
  • Page 218 Зеленчуци Време на Хранителен сушене Състояние Размер продукт (часове) боб цял около 6 ‒ 8 чупливо моркови резени, около 8 mm около 6 ‒ 8 твърдо на половинки, с праз лук дължина около около 6 ‒ 10 чупливо 6 ‒ 8 cm гъби резени, около 3 mm около 3 ‒ 4 еластично...
  • Page 219 Работа с уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Опасност от пожар! За предотвратяване на пожар или прегряване на уреда и за осигуряване на оптимален процес на сушене: – Осигурете достатъчна въздушна циркулация. Спазвайте разстояние от минимум 30 cm спрямо страните. –...
  • Page 220 Съхранение на сушените продукти ■ Оставете сушените продукти да се охладят достатъчно и незабавно ги опаковайте. ■ За да предотвратите, респ. забавите възможно най-дълго развалянето, сушените продукти трябва да се съхраняват херметично опаковани на възможно най-сухо, хладно и защитено от светлина място. Можете например...
  • Page 221 УКАЗАНИЕ Съдовете 3 и основата 4 са подходящи и за миене в ► съдомиялна машина. По възможност поставете частите в горната кошница на съдомиялната машина и внимавайте да не ги заклещвате. ■ Подсушете добре всички части. Съхранение на уреда ■ Съхранявайте...
  • Page 222 Предаване за отпадъци Отнася се само за Франция: Продуктът, опаковката и ръководство за експло- атация могат да се рециклират и подлежат на разширена отговорност на производителя, както и на разделно събиране на отпадъци. Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че...
  • Page 223 Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за про- дажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел...
  • Page 224 За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то преду- преждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само...
  • Page 225 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 411302_2207 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Page 226 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή ........... 224 Προβλεπόμενη...
  • Page 227 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα σύγχρονο προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
  • Page 228 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Εάν το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής υποστεί βλάβη, ► πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμή- μα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε στεγνούς χώ- ►...
  • Page 229 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ► άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει...
  • Page 230 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Η συσκευή και το προς ξήρανση υλικό υπερθερμαίνονται ► κατά τη λειτουργία. Αφήνετε και τα δύο να κρυώσουν καλά, προτού αφαιρέσετε το προς ξήρανση υλικό ή καθαρίσετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τους κανονι- ►...
  • Page 231 Τεχνικά χαρακτηριστικά 220‒240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), Τάση 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 250 W Κατηγορία προστασίας II / (διπλή μόνωση) Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, είναι ασφαλή για χρήση με τρόφιμα. Τρόπος λειτουργίας Ξήρανση...
  • Page 232 1) Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια, κοντά σε μια προσβάσιμη πρίζα και συνδέστε το βύσμα δικτύου στην πρίζα. 2) Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποί- 2 και αφήστε τη να λειτουργήσει για 30 λεπτά χωρίς περιεχόμενο. ησης Στη...
  • Page 233 ■ Τα ψάρια και το κρέας κόβονται καλύτερα αν βάλετε τα κομμάτια στην κατάψυξη για περίπου 20 λεπτά πριν. ■ Μετά την προετοιμασία, τοποθετείτε γρήγορα τα τρόφιμα στη συσκευή και ξεκινήστε τη διαδικασία ξήρανσης. Χρόνοι ξήρανσης Οι πληροφορίες στον παρακάτω πίνακα είναι μόνο για καθοδήγηση. Ο πραγ- ματικός...
  • Page 234 Λαχανικά Χρόνος ξήρανσης Κατάσταση Τρόφιμο Μέγεθος (ώρες) Φασόλια ολόκληρα περ. 6‒8 λεπτεπίλεπτα Καρότα Φέτες, περ. 8 χιλ. περ. 6‒8 σκληρό στη μέση, μήκος Πράσο περ. 6‒10 λεπτεπίλεπτα περ. 6‒8 εκ. Μανιτάρια Φέτες, περ. 3 χιλ. περ. 3‒4 μαλακό Σέλερι Φέτες, περ. 8 χιλ. περ.
  • Page 235 Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Κίνδυνος πυρκαγιάς! Για την αποφυγή πυρκαγιάς ή υπερθέρμανσης της συσκευής και για τη διασφάλιση της βέλτιστης διαδικασίας ξήρανσης: – Φροντίζετε για επαρκή κυκλοφορία του αέρα. Διατηρείτε μια απόσταση τουλάχιστον 30 εκ. από τις πλευρές. – Μην...
  • Page 236 Φύλαξη αποξηραμένου προϊόντος ■ Αφήστε το αποξηραμένο προϊόν να κρυώσει αρκετά και συσκευάστε το το συντομότερο δυνατό. ■ Προκειμένου να αποφευχθεί η αλλοίωση ή να καθυστερήσει όσο το δυνατόν περισσότερο, το αποξηραμένο προϊόν πρέπει να φυλάσσεται όσο το δυνατόν στεγνό, σε δροσερό, προστατευμένο από το φως σημείο και σε αεροστεγή...
  • Page 237 ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Για τον καθαρισμό, μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τριβικά προϊόντα καθαρισμού. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες ζημιές στις επιφάνειες. Καθαρίζετε το καπάκι 1 με ένα ελαφρώς νωπό πανί. Σε περίπτωση επίμο- ■ νων λεκέδων, προσθέστε ήπιο απορρυπαντικό στο πανί και σκουπίστε μόνο με...
  • Page 238 Απόρριψη Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστά. Απόρριψη συσκευής Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου τροχήλατου κάδου απορριμμάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με...
  • Page 239 Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω...
  • Page 240 Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN) 411302_2207 ως απόδειξη για την αγορά. ■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια...
  • Page 241 ■ 238  │   SDAG 250 A1...
  • Page 242 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Sdag 250 a1