Sommaire des Matières pour Atlas Copco QAS plus 660
Page 1
Instruction Manual Manuel d’instructions pour groupes électrogènes CA Français QAS+ 660 TWD1683 GE...
Page 3
QAS+ 660 Vod ESF Manuel d’instructions pour groupes électrogènes Manuel d’instructions ....................5 Schémas de câblage ................... 117 Traduction des consignes d’origine Numéro d'impression 2960 7390 21 ATLAS COPCO - POWER AND FLOW DIVISION www.atlascopco.com 11/2022...
Page 4
Toute négligence relative à la maintenance ou toute modification apportée à la configuration de la machine peut entraîner des risques importants, y compris un risque d’incendie. Malgré tous les efforts déployés pour la qualité des informations contenues dans ce manuel, Atlas Copco ne peut assumer la responsabilité d’erreurs éventuelles.
Page 5
à utiliser le groupe électrogène. Malgré tous les efforts déployés pour la qualité des informations contenues dans ce manuel, Atlas Copco ne peut assumer la responsabilité d’erreurs éventuelles. Atlas Copco se réserve le droit d’apporter toutes modifications sans préavis.
Page 6
4.2.5 Description du module de Procédures de réglage et Remisage du groupe commande Qc1212™ .......33 d’entretien ..........68 électrogène ........96 5.5.1 Nettoyage du réservoir de Utilisation et réglage du Remisage..........96 carburant ..........68 Qc4004™ - Qd0701 .........38 Préparation à la remise en 5.5.2 Entretien de la batterie......
Page 7
9.2.7 Mise en parallèle de base Caractéristiques (Qc3531™ (IG-NT BB + techniques ........106 Intellivision 5)) ........101 10.1 Caractéristiques techniques 9.2.8 Connexion de Transformer Maintenance pour QAS+ 660 ........106 (TM) ............101 10.1.1 Caractéristiques du moteur/de l’alternateur/ 9.2.9 Fleetlink CoreBox........102 de l’unité..........106 9.2.10 Fleetlink SmartBox .........102 10.2 Conversion des unités SI en...
Page 8
à utiliser, régler, entretenir ou réparer sonnes utilisent l’unité, un nombre d’utilisateurs plus La politique d’Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs un matériel Atlas Copco. La direction a pour responsabi- élevé pouvant entraîner des conditions d’exploitation des produits sûrs, fiables et efficaces.
Page 9
Consignes générales de sécurité Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les chaque fois qu’ils se situent en dehors des tolé- rances acceptables. dommages qui découlent de l’utilisation de pièces qui ne Le propriétaire est responsable du maintien de sont pas d’origine et des modifications, suppléments ou 10 Les dispositifs de sécurité...
Page 10
Si l’unité ne possède pas de - vérifier la barre de remorquage, le système de son inclinaison peut varier, consulter Atlas Copco. frein de stationnement ni de galet tendeur, immobi- freinage et l’anneau de remorquage. Vérifier éga- liser l’unité...
Page 11
être prévus pour les per- le fonctionnement dans le Livret d’Instructions d’Atlas Copco (AIB). sonnes présentes en permanence dans le local, Faire toujours le plein à distance des pièces très - inférieur à 85 dB(A) : aucune mesure ne doit être Si l’unité...
Page 12
11 Ne jamais faire fonctionner l’unité dans un environ- 18 Ne jamais utiliser le groupe électrogène au-delà des 25 Si le groupe électrogène est utilisé comme réserve nement où il existe une possibilité d’aspiration limites indiquées dans les caractéristiques tech- pour l’alimentation secteur, il ne doit pas être utilisé...
Page 13
(risque d’incendie). lubrification recommandées ou approuvées par les réparations Atlas Copco ou le fabricant de la machine. Vérifier Prendre des mesures de protection contre les que les lubrifiants sélectionnés sont conformes à Les travaux d’entretien, de révision et de réparation vapeurs toxiques des détergents.
Page 14
Sécurité liée à l’utilisation Consignes de sécurité 18 Les travaux d’entretien et de réparation seront enre- gistrés dans un journal de l’opérateur pour toutes les d’outils concernant les batteries machines. La fréquence et la nature des réparations peuvent révéler des conditions peu sûres. Utiliser l’outil approprié...
Page 15
Principaux composants Description générale Le QAS+ 660 Vod est un groupe électrogène AC, construit pour un fonctionnement continu sur des sites sans électricité ou comme réserve en cas de coupures de l’ali- mentation secteur. Le groupe électrogène fonctionne à 50/60 Hz, 400/480 V en mode phase-phase triphasé avec neutre. Le groupe électrogène QAS+ est entraîné par un moteur diesel à...
Page 16
Alternateur Filtre à air Couplage Réservoir de liquide d'échappement diesel Flexible de purge d’huile du moteur Moteur Ventilateur Bouchon de remplissage de l’huile moteur Bouchon de remplissage du liquide de refroidissement Filtre à carburant Refroidisseur intermédiaire Filtre à huile Jauge d’huile moteur Préfiltre à...
Page 17
Pictogrammes Indique le niveau de puissance Signale que l’alternateur ne doit pas Les pictogrammes apportent des instructions et des acoustique conformément à la être nettoyé avec une eau à haute informations. Ils préviennent aussi de certains dan- Directive 2000/14/CE (exprimé en dB pression.
Page 18
Indique que le réservoir doit Le monoxyde de carbone (CO) peut Indique un risque d'incendie. Ce être rempli avec du liquide provoquer des lésions cérébrales ou symbole est obligatoire pour le d'échappement diesel être fatal. transport sur route dans l'Union ®...
Page 19
Caractéristiques mécaniques 2.3.2 Moteur et alternateur 2.3.6 Carrosserie L’alternateur est entraîné par un moteur diesel à re- L’alternateur, le moteur, le système de refroidisse- 2.3.1 Compartiments froidissement liquide. La puissance du moteur est ment, etc., sont inclus dans une carrosserie insonori- transmise par accouplement à...
Page 20
2.3.8 Bouchons de vidange et bouchons Le bouchon de remplissage du liquide de refroidisse- 2.3.10 Raccordement du réservoir de ment est accessible au travers d'une ouverture en toi- de remplissage carburant externe (avec/sans ture. Le bouchon de remplissage du carburant est raccords rapides) Les orifices de vidange pour l’huile moteur et le li- situé...
Page 21
Vue intérieure 2.3.11 Pompe de vidange d'huile manuelle Position 1 : indique que la La pompe de vidange d’huile manuelle facilite les conduite d’alimentation en remplacements de l’huile. carburant du moteur est raccordée au réservoir de 2.3.12 Traitement postcombustion carburant interne. Le système de traitement postcombustion des gaz Position 2 : indique que la conduite d’alimentation en...
Page 22
2.3.12.1 Diagramme du traitement postcombustion L'illustration ci-dessous offre un aperçu des composants du système de gestion du traitement postcombustion des gaz d'échappement. ® Réservoir de DEF (AdBlue ® Pompe de DEF (AdBlue ® Injecteur de DEF (AdBlue Catalyseur et silencieux du système de traitement postcombustion (EATS) Convertisseur catalytique La solution de DEF atomisée est pulvérisée dans les...
Page 23
Caractéristiques électriques 2.4.4.1 Panneau de commande avec contrôleur S10 ..Interrupteur MARCHE/ARRÊT Qc1212™ Amener le contacteur de démarrage en posi- Les caractéristiques électriques décrites dans ce cha- tion I (Marche). L’armoire de commande est pitre sont standard sur ce groupe électrogène. Pour sous tension.
Page 24
2.4.4.2 Panneau de commande avec contrôleur F10..Fusible Qc4004™ Le fusible (10 A) se déclenche lorsque le courant envoyé de la batterie vers le circuit Description générale du panneau de commande de commande du moteur dépasse sa valeur Qc4004™ nominale. Le fusible peut être réarmé en ap- puyant sur le bouton.
Page 25
N22..Détecteur de fuite à la terre position verrouillée à l’aide de la clé, afin Module Qc4004™ d’éviter toute utilisation non autorisée. Détecte et indique un courant de fuite et ac- tive le disjoncteur principal Q1. Le niveau de X30..Connecteur - Système de gestion de détection peut être réglé...
Page 26
2.4.5 Tablette à bornes de sortie X25..Borne À l’intérieur de l’armoire. Permet au client L’armoire comporte une tablette à bornes pour une d’effectuer des branchements. meilleure connexion des câbles. Elle se trouve en des- sous du panneau de commande et d’indication. Se référer au schéma de câblages Avec le panneau de commande Qc1212™...
Page 27
Installation et connexion Levage Installation Pour pouvoir soulever le groupe électrogène au moyen d’un chariot élévateur à fourche, des fentes Pour pouvoir soulever le groupe électrogène au rectangulaires sont prévues au bas du châssis. 3.2.1 Installation en intérieur moyen d’un palan, l’œil de levage se trouve dans la carrosserie et est facilement accessible depuis l’exté- Si le groupe électrogène est utilisé...
Page 28
à incandescence, les lampes à décharge, les ordinateurs, les matériels de radiographie, les amplificateurs audio et les ascen- seurs. Consulter Atlas Copco pour les mesures de lutte contre l’influence négative de charges non linéaires. - 28 -...
Page 29
3.3.2 Qualité, section minimale et La section de fil minimale acceptable et la longueur 3.3.3.2 Protection maximale correspondante de câble ou de conducteur longueur maximale des câbles Pour des raisons de sécurité, il est pour un câble à conducteurs multiples ou H07 RN-F, nécessaire de fournir un interrup- Le câble connecté...
Page 30
Consignes d’exploitation Avant la mise en service – Vérifier la coupure de la charge. Dans son propre intérêt, toujours – Vérifier que la protection contre les défauts à la respecter scrupuleusement toutes les – Le groupe électrogène étant de niveau, vérifier le terre (N13) n’a pas déclenché...
Page 31
Utilisation et réglage du Pour démarrer l’unité à distance, procéder comme – En cas de déclenchement des disjoncteurs pendant suit : la marche, débrancher la charge et arrêter le Qc1212™ groupe électrogène. Vérifier la charge et la dimi- – Placer le contacteur de démarrage S10 en position nuer le cas échéant.
Page 32
4.2.3 Arrêt 4.2.4 Double fréquence – Si le niveau de DEF est inférieur à 20 %, le moteur génère une La fonction de double fréquence permet à l'unité de Ne pas éteindre la batterie lorsque le alarme (avertissement). Le mo- travailler à...
Page 33
4.2.5 Description du module de AUTO : permet de mettre le module DESCENDRE : permet d’accéder à commande Qc1212™ de commande en mode Automa- l’élément suivant. Réduit la valeur tique. du point de consigne sélectionné Le module de commande Qc1212™ est intégré au dans le menu de l’éditeur.
Page 34
4.2.5.2 Témoins du Qc1212™ 4.2.5.3 Aperçu du menu du Qc1212™ Pages d’instruments Pour parcourir et afficher les différentes pages d’in- Page d’état formation, utiliser plusieurs fois les boutons-pous- Il s’agit de la page d’accueil qui est affichée lors- soirs PAGE PRÉCÉDENTE / PAGE SUIVANTE. qu’aucune autre page n’a été...
Page 35
Si aucun bouton n’est actionné après l’affichage – Pression turbo (bar/psi/kpa) – Témoins pour le convertisseur catalytique (SCR)- d’une page d’instrument, les instruments sont affichés le liquide d'échappement diesel (DEF) – Pression du carburant* (bar/psi/kpa) automatiquement. – Liaisons moteur – Consommation de carburant* Sinon, pour parcourir manuellement tous les instru- –...
Page 36
Page du port série nal. Ainsi, le journal contient toujours les alarmes de 4.2.5.4 Programmateur coupure les plus récentes. Cette section fournit des informations sur le port série Le Qc1212™ contient un programmateur, capable de et le modem externe actuellement sélectionnés (si Le module enregistre l’alarme dans le journal des démarrer et arrêter automatiquement le groupe élec- connectés).
Page 37
Mode AUTO – Les cycles programmés fonctionnent UNIQUE- MENT si le module est en mode AUTO, sans alarme de coupure ou de déclenchement élec- trique active. – Si le module est en mode ARRÊT ou MANUEL lorsqu’un cycle programmé commence, le moteur ne démarrera pas.
Page 38
Utilisation et réglage du – En mode AUTO : Les portes latérales du groupe élec- • Le groupe électrogène démarre automatique- Qc4004™ - Qd0701 trogène ne peuvent rester ouvertes ment et ferme les contacteurs en fonction de que pendant de courtes périodes en l’application sélectionnée.
Page 39
4.3.3 Arrêt 4.3.4 Réglage du Qc4004™ + Qd0701 Fermeture GB : ferme le disjoncteur. Ne pas éteindre la batterie lorsque le 4.3.4.1 Interface témoin de l'interrupteur est allumé. Cela pourrait gravement endomma- Les boutons suivants sont utilisés sur le Qd0701 Ouverture GB : ouvre le ger le circuit d'émission.
Page 40
4.3.4.2 Aperçu du menu du Qc4004™ + Alarmes Défilement vers le haut. Qd0701 Les alarmes des unités apparaîtront sur la page d’ac- cueil, sur chaque page du menu Config et même sur Vue principale l’écran de veille. L'écran affiche principalement des informations sur Défilement vers le bas.
Page 41
Supervision Panneau d'opérateur supplémentaire (AOP) Affiche l’état du système en temps réel. Le système Les panneaux d'opérateur supplémentaires (AOP) affiché dépend de la configuration de l’installation. fournissent des indications sur les DEL et les actions des boutons. Il est possible de configurer les éti- quettes des DEL et des boutons directement sur l'écran, mais la fonctionnalité...
Page 42
Configuration 4.3.4.3 Tableau de bord du système de 4.3.4.4 Modification des paramètres traitement postcombustion des gaz Le menu Configuration contient les paramètres du Pour de plus amples détails, se d'échappement contrôleur. Cette page permet à l'utilisateur d'afficher reporter au Manuel de l’utilisateur et de configurer les paramètres du contrôleur.
Page 43
Annuler Annule les modifications. Pour recevoir les paramètres par défaut pour l’unité, contacter le personnel Atlas Copco Service. 4.3.4.5 Double fréquence Les paramètres de contrôleur affichés dépendent du – Utiliser les flèches à droite du panneau de com- Procéder comme suit pour modifier la fréquence.
Page 44
poussoirs, les commandes modbus ou les entrées nu- 4.3.4.7 Applications standard Fonctionnement isolé mériques. Lorsqu'il démarre en mode semi-automa- Dix types d’applications peuvent être sélectionnés Generator tique, le groupe électrogène fonctionne selon les dans le module Qc4004™. Une combinaison de breaker LOAD valeurs nominales.
Page 45
– Pour le fonctionnement avec démarrage à distance le délai défini de retour sur secteur (Mains OK Fonctionnement avec écrêtement des pointes (PS) (RS) : delay) s’est écoulé. Generator Mains • câbler l’interrupteur RS entre X25.9 et – Fonction AMF avec boucle de synchronisation : breaker breaker LOAD...
Page 46
Câblages d’installation Fonctionnement à puissance fixe (FP) – S’assurer que les raccordements ont été enlevés entre X25.33 et X25.3 ; X25.34 et X25.4 ; X25.35 – Le raccordement entre X25.10/X25.11 doit être et X25.5 ; X25.36 et X25.6. enlevé. Generator Mains breaker breaker...
Page 47
Câblages d’installation Fonctionnement avec exportation de l’alimentation Câblages d’installation sur secteur (MPE) – Le lien entre X25.10 et X25.11 doit être enlevé. – Le lien entre X25.10 et X25.11 doit être enlevé. – Les lignes de contrôle du disjoncteur de secteur –...
Page 48
Groupes électrogènes multiples avec partage de Les installations sont possibles avec des groupes élec- Exemple : Installation avec 3 groupes électrogènes charge trogènes autonomes ou avec secteur (un secteur G1 = 300 kW; G2 = 200 kW; G3 = 200 kW. Qc4004™...
Page 49
L’ordre de priorité pour le démarrage et l’arrêt des Câblages d’installation 4.3.4.8 Mise en parallèle groupes électrogènes peut être défini par le biais des Avant de démarrer deux groupes électrogènes en pa- paramètres de priorité ou du nombre d’heures de Genset 1 Genset 2 Genset 3...
Page 50
4.3.4.9 Mise en parallèle de machines avec 4. Attendre la fin de la configuration de l'applica- Easy connect sur l'écran Qd0701 tion. UNITÉ 1 1. Raccorder les câbles de charge et allumer tous les écrans Qd0701 sans raccorder les câbles de communication X30.
Page 51
5. Installer des répartiteurs sur les connecteurs X30 6. Confirmer le démarrage d'une nouvelle instal- avec les résistances d'extrémité jointes sur les lation. câbles PMS. UNITÉ 1 8. L'UNITÉ 1 est prête : ID 1, priorité 1. UNITÉ 1 Répartiteurs Câble PMS 7.
Page 52
9. Confirmer l'ajout du groupe électrogène à l'ins- 12. Vérifier que l'installation est créée. Accéder aux tallation. Paramètres. UNITÉ 2 11. L'UNITÉ 2 est prête : ID 2, priorité 2. 13. Vérifier que l'installation est créée. Sélectionner Supervision. 10. Attendre la fin de la configuration de l'applica- tion.
Page 53
14. Vérifier que l'installation est créée. Voir le 4.3.4.10 Retrait d'une unité avec Easy connect diagramme avec le bon nombre d'unités. sur l'écran Qd0701 1. Pour retirer une unité de l'installation (exemple, UNITÉ 1) - débrancher le câble X30 de l'UNITÉ 1 pour afficher le message de configuration en mode autonome sur l'UNITÉ...
Page 54
4. Sélectionner AOP et désactiver Easy connect en passant à Application 1 sur l'UNITÉ 1. UNITÉ 1 - 54 -...
Page 55
Maintenance (*) Un transducteur de puissance est un dispositif qui mesure la puissance réelle du secteur et la convertit en un signal de 4 à 20 mA vers le module Qc4004™. Pour plus d’informations, contacter Atlas Copco. - 55 -...
Page 56
16 modules Qc4004™. Si le secteur est prévu sur l’installation, un module Qc4004™ supplémentaire est nécessaire. L’installation peut être surveillée et commandée via le logiciel du PMS. Pour plus de détails sur cette application, contacter Atlas Copco.
Page 57
Pour éviter tout dommage, ne pas définir une valeur supérieure à 60 secondes. 4. Pour de plus amples détails sur le module Qc4004™ et ses applications, consulter le Guide de l’utilisateur du Qc4004™ et les fiches techniques de l’application Qc4004™. Pour plus d’assistance, contacter Atlas Copco. - 57 -...
Page 58
Aperçu des applications Matériel obligatoire Utiliser Mode Configuration Description pour N groupes électrogènes Cette configuration est utilisée pour raccorder au secteur un groupe électrogène comme Un groupe 1 x Qc3111 (DSE8620™) appareil de réserve. Le groupe électrogène se électrogène Générateur unique 1 x disjoncteur de groupe synchronise avec le secteur au retour du signal autonome en...
Page 59
Matériel obligatoire Utiliser Mode Configuration Description pour N groupes électrogènes Cette configuration est utilisée pour raccorder au secteur plusieurs groupes électrogènes en parallèle comme appareils de réserve. Les groupes électrogènes reçoivent un signal à Plusieurs Plusieurs groupes N x Qc3012 distance du DSE8660 et ils se synchronisent groupes électrogènes de...
Page 60
Déterminer les intervalles d'entretien à l'aide des heures de service ou de la date sur le calendrier, selon la première éventualité. Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits d'entretien comprenant toutes les pièces d'usure. Ces kits d'entretien avec pièces d'origine permettent d'économiser sur les frais de gestion et sont proposés à...
Page 61
< 1000 heures Toutes Toutes Toutes Toutes Tous les Programme d’entretien Quotidien après le les 500 les 1000 les 2000 les 6000 Annuel 2 ans démar- heures heures heures heures rage Remplacer l’huile moteur (2) (6) Remplacer le filtre à huile moteur (2) Remplacer le filtre à...
Page 62
< 1000 heures Toutes Toutes Toutes Toutes Tous les Programme d’entretien Quotidien après le les 500 les 1000 les 2000 les 6000 Annuel 2 ans démar- heures heures heures heures rage Contrôler le niveau d’électrolyte et les bornes de la batterie (10) Analyser le liquide de refroidissement (4) (7) Contrôler le raccord de carburant externe (en option)
Page 63
à un entretien normal du groupe élec- lation, il est possible de commander les réfé- trogène et du moteur. Les kits d’entretien réduisent le rences suivantes auprès d’Atlas Copco : temps d’immobilisation et permettent d’avoir un • 2913 0028 00 : réfractomètre faible budget d’entretien.
Page 64
à l'application Pour obtenir des informations supplémentaires, doit permettre d'y parvenir. contacter le centre d'assistance Atlas Copco. – Fini de l'alésage : la surface de l'alésage devient Il est recommandé de toujours utiliser une unité avec polie, tous les pics et la majorité...
Page 65
Procédures d'entretien de Procédures d’entretien du • La jauge marquée STOP peut être utilisée lorsque le moteur est à l'arrêt. Utiliser le côté l’alternateur moteur STOP de la jauge lorsque le moteur est à l'ar- Consulter le manuel d'instructions du moteur pour le rêt.
Page 66
5.4.2 Remplacement de l’huile moteur et 3. Recueillir toute l'huile ancienne ainsi que les an- 3. Nettoyer les surfaces de contact du cadre du filtre ciens filtres à huile et les laisser dans un centre de à huile, en veillant à ne laisser aucune trace d'huile du filtre à...
Page 67
« mélange ». l’aide d’un appareil de mesure de pH. – Toujours faire l'appoint avec PARCOOL Green. – Le pH-mètre est disponible auprès d’Atlas Copco – L'appoint du liquide de refroidissement avec de Remplissage sous la référence 2913 0029 00.
Page 68
Procédures de réglage et 5.5.2 Entretien de la batterie Charge recommandée : d’entretien – Alternateur : Avant de manipuler les batteries, lire • 13,3 à 15,0 volts par batterie, pas de limite les consignes de sécurité correspon- 5.5.1 Nettoyage du réservoir de d'ampérage.
Page 69
Remplacement de l’élément filtrant 1. Ouvrir les clips (1) et enlever le piège à poussière 5.5.3.1 Principaux composants Les filtres à air Atlas Copco sont (2). Nettoyer le piège. spécialement conçus pour cette application. L’emploi de filtres non 2. Retirer l'élément (4) de son logement (5).
Page 70
5.5.4 Remplacement des éléments de 5.5.5 Inspection et remplacement des filtre à carburant courroies du moteur – Les inspections doivent être réalisées après le fonctionnement, alors que les courroies sont chaudes. – Les courroies d'alternateur et d'entraînement pré- sentent des tendeurs automatiques, et ne néces- sitent pas de réglage.
Page 71
5. Placer une clé carrée 1/2” dans le tendeur de cour- 5.5.6 Dégagement de la valve roie (2). Appuyer sur la clé vers le bas et retirer la Pour connaître les intervalles, voir la section courroie de l'alternateur / pompe CAC. «...
Page 72
– Réduction des intervalles d'entretien pour les dis- L’utilisation de liquides non recom- positifs de traitement postcombustion (augmenta- mandés par Atlas Copco peut tion de la fréquence des entretiens). entraîner de nombreux problèmes, – Effet indésirable sur les performances et la durée 1.
Page 73
DEF (AdBlue ) est ser l'huile de lubrification de marque Tout équipement non dédié peut rempli de diesel, ne pas démarrer le Atlas Copco. ® contaminer le DEF (AdBlue moteur. Une huile de grande qualité, minérale, hydraulique ou Même de petites quantités de carbu-...
Page 74
PAROIL d’Atlas Copco est la SEULE huile testée et PAROIL offre une excellente rétention de l’indice de Huile moteur approuvée pour une utilisation dans tous les moteurs basicité et une alcalinité accrue pour maîtriser la for- des compresseurs et groupes électrogènes Atlas mation d’acides.
Page 75
« Programme d’entretien ». ser un liquide de refroidissement de Contrôler le niveau de l'huile moteur conformément marque Atlas Copco. aux consignes fournies dans le mode d'emploi du mo- teur et faire l'appoint si nécessaire. Il est primordial d’utiliser le liquide de refroidisse- ment approprié...
Page 76
Le liquide de refroidissement à durée de vie étendue Les moteurs refroidis par liquide sont remplis en de refroidissement seront considérés comme un seul Atlas Copco PARCOOL Green représente la nouvelle usine de ce type de mélange de refroidissement. produit.
Page 77
Contrôles et dépannage Recherche des pannes moteur Puissance insuffisante – Tuyau de carburant obstrué. La liste ci-dessous fournit un aperçu des éventuels Ne jamais exécuter une marche problèmes moteur, avec leurs causes possibles. – Défaillance de la pompe d’amenée du carburant. d’essai alors que les câbles d’alimen- Pour plus d'informations, consulter le mode d'emploi –...
Page 78
Pression de l’huile de lubrification trop basse – Dégagements incorrects de la tête de vanne. – Mouvement limité de la régulation de vitesse du moteur. – Type d’huile de lubrification incorrect. – Surcharge du moteur. – Température trop élevée du moteur. –...
Page 79
Dépannage des défaillances Pression du carter – Température du liquide de refroidissement trop élevée (17)(18)(19)(20) (28) moteur – Obstruction de la prise d’air. – Température du liquide de refroidissement trop – Fuites de la conduite de vide ou défaillance de Certains symptômes et causes possibles des défail- basse (20) l’échappement.
Page 80
(13) Arrivée d'air insuffisante vers le moteur : (28) Radiateur obstrué • filtre à air obstrué (29) Absence de pression dans le circuit de refroidis- • fuite d'air entre le turbo et le collecteur d'entrée sement du moteur (30) Vérifier la fonction « wastegate » •...
Page 81
Dépannage de l’alternateur Symptôme Cause possible Action corrective L’alternateur produit 0 Volt Fusible brûlé. Remplacer le fusible. Absence de tension résiduelle. Activer l’alternateur en appliquant une tension de batterie de 12 V avec une résistance de 30 dans les séries sur les terminaux + et – du régulateur électronique, en respectant les polarités.
Page 82
Résolution des alarmes du Ces alarmes apparaissent automatiquement dans 6.4.1.2 Avertissements l'ordre dans lequel elles sont survenues. contrôleur Les avertissements sont des alarmes non critiques et Dans le cas d'une alarme d'avertissement, l'écran af- n'ont pas d'impact sur le fonctionnement du groupe fiche le texte correspondant.
Page 83
6.4.1.3 Alarmes d'avertissement d'intensité 6.4.1.4 Arrêts une temporisation de refroidissement et laisse le mo- élevée teur refroidir hors charge avant de l'arrêter. Les arrêts sont des alarmes de verrouillage qui ar- Si le module détecte un courant de sortie du groupe rêtent le groupe électrogène.
Page 84
tion « tous les avertissements déclenchent un verrou » 6.4.1.7 Alarme de déclenchement électrique / 6.4.1.9 Alarme d'entretien est activée). coupure de défaut de terre En fonction de la configuration du module, un ou plu- Lorsque le module est correctement raccordé à l'aide sieurs niveaux d'alarme d'entretien peuvent survenir Alarme de retard dépendant du «...
Page 85
Alarmes ECU (codes de défaut CAN / DTC) En fonction du type de moteur sélectionné dans la configuration du module, la section Moteur peut in- ECU Current DTCs Pour des informations sur la signifi- clure une page Lampes de régénération du DPF. Cette cation de ces codes/symboles, se Water Level Low page contient des icônes pour indiquer le statut de...
Page 86
Alarme ECU orange Le module a reçu une condition de panne orange de l'ECU du moteur. Alarme ECU rouge Le module a reçu une condition de panne rouge de l'ECU du moteur. HEST active Le module a reçu un signal de panne de l'ECU du moteur indiquant la présence d'une température élevée dans le circuit d'échappement.
Page 87
6.4.1.11 Aperçu des messages d'alarmes affichés Avertissements Écran Motif CHARGE FAILURE (DÉFAUT DE CHARGE) La tension de l'alternateur de charge auxiliaire mesurée depuis la borne W/L est faible. BATTERY UNDER VOLTAGE (SOUS- L'alimentation en courant continu a chuté au-dessous du niveau de tension faible défini pour la durée de TENSION DE LA BATTERIE) temporisation de tension de batterie faible.
Page 88
Écran Motif PROTECTIONS DISABLED (PROTECTIONS Les alarmes de coupure et de déclenchement électrique peuvent être désactivées via la configuration utilisateur. DÉSACTIVÉES) Dans ce cas, Protections disabled (Protections désactivées) apparaît à l'écran du module ; le texte de l'alarme est affiché mais le moteur continue de tourner. Cette action est enregistrée dans le journal pour permettre au technicien DSE de vérifier si les protections ont été...
Page 89
Arrêts Écran Motif FAIL TO START (ÉCHEC DU DÉMARRAGE) Le moteur n'a pas démarré après le nombre de tentatives prédéfini. EMERGENCY STOP (ARRÊT D'URGENCE) Le bouton d'arrêt d'urgence a été actionné. Il s'agit d'une entrée à sécurité intégrée (normalement fermée sur le plus de la batterie), qui arrête immédiatement le groupe électrogène en cas de disparition du signal.
Page 90
Écran Motif GENERATOR UNDER FREQUENCY (SOUS- La fréquence de sortie du groupe électrogène est inférieure au niveau prédéfini. FRÉQUENCE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE) GENERATOR OVER VOLTAGE La tension de sortie du groupe électrogène a dépassé le niveau prédéfini. (SURTENSION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE) GENERATOR UNDER VOLTAGE (SOUS- La tension de sortie du groupe électrogène est inférieure au niveau prédéfini.
Page 91
Écran Motif LOADING FREQUENCY NOT REACHED Indique que la fréquence du générateur n'est pas supérieure à la fréquence de charge configurée après la (FRÉQUENCE DE CHARGE NON temporisation de sécurité. Le groupe électrogène va s'arrêter. ATTEINTE) Les alarmes de coupure et de déclenchement électrique peuvent être désactivées via la configuration utilisateur. Dans ce cas, Protections disabled (Protections désactivées) apparaît à...
Page 92
Déclenchements électriques Écran Motif GENERATOR HIGH CURRENT (INTENSITÉ Une alarme d'avertissement survient lorsqu'une sortie du groupe électrogène est supérieure au point d'alarme ÉLEVÉE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE) d'intensité élevée. Si cette condition d'intensité élevée persiste pendant une période prolongée, l'alarme passe en alarme de coupure ou de déclenchement électrique (selon la configuration du module).
Page 93
Écran Motif POSITIVE VAr (PUISSANCE RÉACTIVE La puissance réactive positive a dépassé les valeurs de déclenchement. POSITIVE) NEGATIVE VAr (PUISSANCE RÉACTIVE La puissance réactive négative a dépassé les valeurs de déclenchement. NÉGATIVE) - 93 -...
Page 94
6.4.2 Alarmes Qc4004™ et solutions 6.4.2.1 Catégories de pannes 6.4.2.3 Alarmes de régénération DPF : Moteur arrêté : – Alarme : Bloquer démarrage moteur. Toutes les alarmes activées du module sont configu- Alarme ECU orange rées avec une catégorie de panne. La catégorie de –...
Page 95
6.4.2.4 Résolution des alarmes Cheminement du menu - 95 -...
Page 96
Remisage du groupe électrogène Remisage Préparation à la remise en service – Remiser le groupe électrogène dans un local sec, à l’abri du gel et bien ventilé. Avant de remettre le groupe électrogène en service, enlever l’emballage, le papier VCI et les sachets de –...
Page 97
Atlas Retirer les batteries. Ne pas jeter les batteries au feu riaux contribuent à préserver les res- Copco. Les standards de la société Atlas Copco déter- (risque d’explosion) ni avec les ordures ménagères. sources naturelles.
Page 98
Options disponibles Aperçu des options électriques Description des options 9.2.2 Réchauffeur du liquide de refroidissement du moteur électriques Les options électriques suivantes sont disponibles: électrique – Double fréquence (DF) Le positionnement des composants Pour être certain que le moteur puisse démarrer et être –...
Page 99
9.2.3 Chargeur de batterie automatique – Test automatique du chargeur de batterie. Le chargeur de batterie automatique a été conçu pour – Court-circuit de sortie et inversion de polarité être connecté en permanence à la batterie, afin de la avec récupération automatique. maintenir chargée au maximum de sa capacité.
Page 100
9.2.3.1 Statut Nom de la DEL Condition FAULT1 FAULT2 Chargeur hors tension Éteinte Éteinte Éteinte Batterie non détectée (mode détection de batterie) Verte clignotante Rouge clignotante Rouge clignotante Batterie connectée (mode détection de batterie) Allumée, verte Allumée, rouge Allumée, rouge Pas de charge Éteinte Allumée, rouge...
Page 101
9.2.4 Contrôleur de mise en parallèle 9.2.8 Connexion de Transformer Câblage d’installation avancée - PMS : Panne secteur en Maintenance (TM) – Le lien entre X25.10 et X25.11 doit être enlevé. parallèle et Mode isolé en parallèle. – Brancher les câbles du boîtier Transformer Main- Écran tactile 7 pouces (Qd0701 + tenance dans les connecteurs du boîtier Transfor- Qc4004™...
Page 102
9.2.9 Fleetlink CoreBox 9.2.11 Électricité de France (EDF) 9.2.12 Prises de sortie Fleetlink est un système télématique intelligent qui Lorsque l'option EDF est installée, l'unité fonctionne Une brève description de toutes les prises de sortie et aide à optimiser l'utilisation de la flotte, à réduire les comme une unité...
Page 103
9.2.13 Powerlocks Powerlock - simple 9.2.15 Relais de fuite à la terre de type B, RCMA420 Les connecteurs Powerlock sont des connecteurs électriques unipolaires à boîtier en plastique qui ré- Le relais de terre fournit un détecteur qui va déclen- sistent à...
Page 104
Aperçu des options mécaniques Description des options 9.2.16 Extensions de tablette à bornes mécaniques Les options mécaniques suivantes sont disponibles: – Temps froid 9.4.1 Temps froid – Équipement d'application spécifique : vanne d'ar- Inclut de l'huile synthétique, un additif antigel pour le rêt d'admission d'air (ISV) réchauffeur du liquide de refroidissement du moteur –...
Page 105
9.4.3 Barre de traction galvanisée, en 9.4.4 Pare-chocs de transport 9.4.5 Couleur spéciale option, une par côté Deux caoutchoucs latéraux (1) sont présents au-des- Des couleurs spéciales sont disponibles pour le châs- sus des fentes pour fourche de chariot élévateur. sis et l’auvent.
Page 106
Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques pour QAS+ 660 10.1.1 Caractéristiques du moteur/de l’alternateur/de l’unité 50 Hz 60 Hz Conditions de référence 1) Fréquence nominale 50 Hz 60 Hz Vitesse nominale 1500 tr/min 1800 tr/min Obligations d’entretien pour le générateur Pression d’admission d’air absolue 1 bar(a) 1 bar(a) Humidité...
Page 107
Consommation en carburant à 75% de charge 77,7 kg/h 93,4 kg/h Consommation en carburant à pleine charge (100%) 105,0 kg/h 121,1 kg/h Consommation de carburant spécifique 0,202 kg/kWh 0,208 kg/kWh Autonomie en carburant à pleine charge avec réservoir standard 9,5 h 8,2 h Autonomie en carburant à...
Page 108
Type Volvo TWD 1683 GE TWD 1683 GE Sortie nette nominale 590 kW 590 kW Type de capacités nominales selon ISO 3046-7 ICXN ICXN Liquide de refroidissement Parcool EG Parcool EG Système de combustion injection directe injection directe Aspiration turbocompressée turbocompressée Nombre de cylindres Volume balayé...
Page 109
Remarques Conditions de référence pour performances moteur conformes à ISO 3046-1. Consulter le schéma de réduction de puissance ci-dessous ou contacter l’usine pour les autres conditions. Aux conditions de référence, sauf indication contraire. Définition des capacités nominales (ISO 8528-1) : LTP : la puissance sur une durée limitée (Limited Time Power) est la puissance électrique maximale qu'un groupe électrogène est capable de fournir (à...
Page 110
Facteur de réduction de Température Hauteur puissance (%) (°C) PRP 1800 - 480 V 1000 1500 2000 2500 3000 Pour l’utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 110 -...
Page 111
10.2 Conversion des unités SI en 10.3 Plaque signalétique unités britanniques Nom du fabricant Numéro approuvé de type CEE ou national 1 bar 14,504 psi Numéro d’identification du véhicule Poids maximum autorisé du véhicule 0,035 oz Charge maximale autorisée sur l’anneau de 1 kg 2,205 livres remorquage (barre de remorquage fixe)
Page 112
10.4 Raccords à boulons critiques - valeurs de couple Vis / Boulon / Écrou Applications Type Catégorie Couple (Nm) Levier de levage - cadre (horizontal) 83 + Loctite 2400 Levier de levage - cadre (vertical) 83 + Loctite 2400 Cadre de levage - anneau de levage 400 + Loctite 2400 Boîtier de ventilateur - toit 24,3...
Page 113
10.5 Schémas d'encombrement 22 (8x) Isometric View 1300 (3x) Cooling Air Outlet 1662,5 Service Plate for Control Box Clearing Cooler 787,5 Engine Exhaust 1940,5 Filling Service Plate For Alternator BASIC UNIT 70 (2x) TYPE WET MASS NET MASS QAS+ 660 VD S5 7960 799.8 870.7 2832 6800...
Page 114
MAINTENANCE SPACE ACCESS FOR SERVICE ACCESS FOR SERVICE ACCESS FOR SERVICE 373,5 1000 1000 ACCESS FOR SERVICE 261,5 106,5 ACCESS FOR SERVICE - 114 -...
Page 115
1730 1550 1750 1860 2711,5 446,5 A ( 1 : 20 ) Engine Coolant Filling 4678 306,5 Lifting Eye 142,5 1248 1164 426,5 1334 Rain Cap Entry for Power cables - 115 -...
Page 118
1640 0660 01 Applicable au Qc1212 Table 1 - Index Table 5 - Circuit breaker & power cables info Sheet Description Q1 (In) T1-T2-T3 Wire size X Wire size Z Index 0,95xIn=950A 1000A 4 x Ir 100ms 4P4D 1600/5A 2 x nx Power supply, open/close GB/MB, engine Inputs, outputs, display, customer terminals c r i...
Page 121
X52, X53 X50, X51 (Alternator) POSITION OF RELAY CONTACTS Generator Voltage Gen. Current D350 9/15 10/14 03.D2 03.C2 03.D2 12/16 11/16 03.D2 O2 - Dual Frequency -T23 -T22 +24V Id> Id> U > I>> I>> I>> 05.A1 05.A1 05.A1 05.A1 05.A1 NOTES Note 5: In O5-RCMA420 the PE-N connection has to be made at the alternator-side.
Page 122
O12 - Sockets 04.F8 04.F8 04.F8 04.F8 04.F8 O2 - Dual frequency U > U > U > U > U > I>> I>> I>> 16 A 16 A 16 A 30 mA 30 mA 30 mA 30 mA (canopy) (canopy) O11 - Power Locks O11 - Power Locks...
Page 123
1640 0178 32 Applicable au Qc4004 Table 1 - Index Table 5 - Circuit breaker & power cables info Sheet Description Q1 (In) T1-T2-T3 Wire size X Wire size Z Index 0,95xIn=950A 1000A 4 x Ir 100ms 4P4D 1600/5A 2 x nx Power supply, open/close GB/MB, engine Inputs, outputs, display Customer terminals...
Page 124
Open MB Close MB Open GB Close GB Pulse Starter General CAN Engine Stop Coil CAN1 - PMS CAN2 - PMS Alarm Relay relay Relay Relay Output Relay 126 127 128 129 130 131 132 133 119 120 121 122 123 124 A1 O8 - CH O9 - Inlet shutdown...
Page 125
Digital inputs Load Tacho Display Modbus Ethernet MI - 102 MI - 105 MI - 108 Ext. setpoint Digital inputs Digital inputs sharing Power input (D-SUB) supply 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 -XA1.15 -XA1.17 O13 -...
Page 126
O7 - Battery charger O14 - Transformer maintenance Bus voltage PE N Table 9 - CONNECTOR X25 - 10/11/12 STATUS WITH MB WITHOUT MB 220-230V REMOTE 50-60Hz APPLICATION 10-11 10-12 10-11 10-12 START (Open) (Close) (Open) (Close) Island Link P POSITION OF RELAY CONTACTS NO Contact NO Contact...
Page 127
(Alternator) -X50 POSITION OF RELAY CONTACTS GOVERNOR Generator current Generator voltage 9/15 10/14 D350 12/16 03.D3 03.C2 03.D2 -X51 03.D2 O2 - Dual Frequency O4 - ELR O5 - RCMA420 -T23 -T22 +24V Id> Id> U < I>> I>> I>> 06.A1 06.A1 06.A1...
Page 128
O12 - Sockets 05.F8 05.F8 05.F8 05.F8 05.F8 O2 - Dual frequency U > U > U > U > U > I>> I>> I>> 16 A 16 A 16 A 30 mA 30 mA 30 mA 30 mA (canopy) (canopy) O11 - Power Locks O11 - Power Locks...
Page 130
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA For info, please contact your local Atlas Copco representative Spain www.atlas copco.com p.1(10) - 130 -...
Page 131
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA Spain For info, please contact your local Atlas Copco representative www.atlas copco.com p.2(10) - 131 -...