Sommaire des Matières pour Atlas Copco H185 VSD APP
Page 1
Instruction Manual Manuel d'utilisation pour les compresseurs mobiles Français H185 VSD APP H250 VSD APP...
Page 3
Manuel d'utilisation pour les compresseurs mobiles H185 VSD APP H250 VSD APP Traduction des instructions originales Matériel imprimé N° 2960 1560 22 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com 09/2021...
Page 4
Bien que ce manuel ait été élaboré avec le plus grand soin afin de garantir que les informations qu'il contient sont correctes, Atlas Copco ne saurait être tenu responsable des éventuelles erreurs. Copyright 2021, www.atlascopco.com...
Page 5
Table des matières Préface 5.2.2 Sécuriser la machine sur le véhicule de transport ..........27 Respectez les instructions de ce manuel, nous vous garantissons ainsi des années d’utilisation sans Démarrage/Extinction ........ 28 Mesures de sécurité ........7 problème. Il s'agit d'une machine robuste et fiable, Fonctionnement de base de la machine..
Page 6
6.11 Remplacer l'huile du compresseur et Journal de maintenance......96 le filtre à huile..........55 6.12 Liquide de refroidissement......56 6.12.1 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ........56 6.12.2 Remplissage de liquide de refroidissement ........56 6.13 Nettoyage............ 57 6.13.1 Filtre à...
Page 7
à la notice d'utilisation. INTRODUCTION Niveau de qualification 3 : Électricien qualifié La politique de Atlas Copco est de fournir aux Il n'y a que les personnes détenant les compétences utilisateurs des produits sûrs, fiables et efficaces. Les requises et formées qui sont habilitées à...
Page 8
été altérés. Atlas Copco rejette toute responsabilité en cas de 12 La machine intègre un convertisseur de fréquence. Veillez à ce que les moteurs, les filtres à air, les dommages matériels ou de blessures résultant de Patientez au moins 15 minutes après l'isolement...
Page 9
remplacés dès qu'ils dépassent les seuils tolérés. SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT ET Un treuil doit être installé de sorte que la machine soit soulevée à la perpendiculaire. Si c'est L’INSTALLATION 15 Les dispositifs de sécurité doivent être testés de la impossible, des mesures nécessaires doit être façon décrite dans le programme de maintenance prises afin d'empêcher le balancement de la...
Page 10
Après coupure du courant, le convertisseur VSD d’un quelconque compresseur sans avoir pris des à long terme, occasionner de graves lésions sur le reste alimenté pendant plusieurs minutes. Vous précautions supplémentaires afin d’éviter de système nerveux. Quel que soit l'endroit de la devez patienter 15 minutes avant de toucher graves lésions ou la mort.
Page 11
Les pièces ne doivent être remplacées que par des machine. gaz inerte sur votre peau ou vers quiconque. pièces détachées Atlas Copco d'origine. Si la machine est équipée d'un système de N’utilisez jamais l’air comprimé ou le gaz inerte Après extinction, le convertisseur VSD reste redémarrage automatique après une coupure de...
Page 12
19 N’utilisez que des huiles et graisses lubrifiantes d'alimentation. recommandées ou approuvées par Atlas Copco ou 27 Veillez à éliminer correctement les huiles, N'ouvrez pas les boîtiers électriques, les tableaux par le fabricant de la machine. Assurez-vous que...
Page 13
Si la pression définie doit être modifiée, n’utilisez redémarrer la machine. La cuve sous pression ne doit être utilisée qu'aux que des pièces adaptées, fournies par Atlas Copco fins spécifiées ci-dessus et conformément aux et conformément aux instructions disponibles en Contrôlez périodiquement les câbles.
Page 14
Caractéristiques principales PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DESCRIPTIF GÉNÉRAL l'arrière pour la prise et la sortie de l'air de refroidissement. Le capot a été intentionnellement doublé avec un matériau insonorisant. Ce symbole attire votre attention sur des situations dangereuses. L’opération Moteur à aimants permanents concernée peut mettre des personnes en Le compresseur est entraîné...
Page 15
L'huile injectée est utilisée pour étanchéifier, refroidir Système de refroidissement Système électronique de régulation de la et lubrifier. pression (EPRS) Le système d'entraînement à fréquence est équipé d'un système de refroidissement liquide. Le La machine est équipée d'un système EPRS ou PACE Système de graissage du compresseur compresseur est équipé...
Page 17
Référence Référence Refroidisseur en sortie (en option Vanne de pression minimum pour le H185) Refroidisseur d'huile Filtre à air (compresseur) OFce Filtre à huile (élément compresseur) Contact Filtre à air Jauge à huile Soupapes de sortie d’air Moteur à aimants permanents Réservoir à...
Page 19
Référence Référence Refroidisseur en sortie (en option Vanne de pression minimum pour le H185) Refroidisseur d'huile Filtre à air (compresseur) Filtre à huile (compresseur) Élément filtrant l'air Élément Séparateur d'huile Soupapes de sortie d’air Moteur à aimants permanents Réservoir à air Capteur de pression Soupape de purge Cartouche de sécurité...
Page 20
Débit d’air Système hydraulique Système de régulation électropneumatique continu L'air aspiré par le filtre à air (AF) dans l'élément La partie basse du réservoir d'air (AR) sert de compresseur (CE) est comprimé. Au niveau de la réservoir d'huile. Le compresseur est équipé d'un système de régulation sortie de l'élément, l'air comprimé...
Page 21
Risque d'électrocution Entretien toutes les 24 heures Substances inflammables Huile synthétique pour compresseur Avertissement ! Pièce sous pression Atlas Copco Ne procédez pas au remorquage si la béquille est en appui Manuel Ne montez pas sur les vannes de sortie Contrôlez la pression maximum des...
Page 22
Instructions pour le fonctionnement INSTRUCTIONS CONCERNANT LE INSTRUCTIONS POUR LE STATIONNEMENT STATIONNEMENT, LE REMORQUAGE ET LE LEVAGE Mesures de sécurité L'opérateur est tenu de respecter toutes les précautions de sécurité pertinentes. Attention Après les 100 premiers kilomètres parcourus : Contrôlez et resserrez les écrous de roues et les boulons de la barre d'attelage couple...
Page 23
INSTRUCTIONS POUR LE REMORQUAGE Barre de remorquage fixe Étiquette sur la barre de remorquage, instructions pour le remorquage La barre de remorquage (1) doit être le plus possible de niveau qu'il s'agisse d'une barre fixe ou réglable. Avant de remorquer le compresseur, Le compresseur et l'extrémité...
Page 24
Boule d'attelage (en option) Contrôlez la position du "+" (voir la figure). compresseur à la verticale. L’accélération et la décélération du levage doivent rester dans des limites Raccordez le câble de sécurité et la prise électrique sûres. (en option) sur le véhicule tracteur. Relevez complètement la béquille et sécurisez-la en la serrant Il est conseillé...
Page 25
TRANSPORTER LE COMPRESSEUR Véhicule de transport spécifié N'utilisez que ces véhicules pour transporter la machine à l'endroit voulu : 1. Camions à bâche 2. Camions ouverts 3. Camions treuils - 25 -...
Page 26
OUTILS DE FIXATION N'utilisez que des courroies d'arrimage homologuées Le jeu de courroies d'arrimage est composé de deux 5. Enfoncez la poignée à cliquet (3) pour verrouiller CE (sangles à cliquet). courroies séparées, la courroie fixe et la courroie les courroies en place. d'ajustage.
Page 27
SÉCURISER LA MACHINE SUR LE VÉHICULE DE TRANSPORT 1. Placez la machine au centre du véhicule de transport de façon que le capot soit parallèle aux bords du véhicule. 2. Pour les points d'accroche 1 à 4, accrochez les quatre courroies d'ajustage aux anneaux sur la machine et les quatre courroies fixes aux anneaux sur le véhicule de transport.
Page 28
DÉMARRAGE/EXTINCTION avec la machine) en fonction de la prise secteur Ne débranchez jamais l'alimentation disponible (400V-63A, 400V-32A et 400V-16A). électrique du boîtier de commande, Avant de démarrer Si vous utilisez un relais différentiel / un lorsque celle-ci est sous tension. Cela dispositif différentiel à...
Page 29
Arrêt d'urgence Le bouton d’arrêt d’urgence (1) ne doit L'interrupteur principal doit être en être utilisé qu'en cas d'urgence et non position "Marche" pendant pour éteindre la machine en condition fonctionnement. normale. Si l'interrupteur principal est en position "Arrêt", l'alimentation de toutes les sorties est coupée. Avant d'ouvrir les capots, l'interrupteur principal doit être mis en position "Arrêt".
Page 30
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA PANNEAU DE COMMANDE MACHINE Le compresseur est commandé grâce au mode de fonctionnement local sur le panneau de commande. Référence Interrupteur Marche / Arrêt Cet interrupteur ne fonctionne pas sur les appareils E-Air. Bouton Démarrage Pour démarrer le compresseur.
Page 31
Référence Bouton Charge Lorsque le compresseur est en mode CHARGE le permute en mode SANS CHARGE Lorsque le compresseur est en mode SANS CHARGE, initie la fonction CHARGE AUTO ou permute en mode CHARGE (en fonction de l'état actuel) Bouton Écran Mesures Pour permuter entre l'écran Mesures et l'écran principal.
Page 33
Référence Référence État du compresseur actif Révision Révision mineure nécessaire. Indication de la pression dans la cuve ou texte d’information Révision Indication sur une alarme et Révision majeure nécessaire. informations sur le compresseur Charge Auto Indication Page principale Cette icône apparaît si la fonction Charge Auto est activée ou suite à...
Page 34
ÉCRANS POSSIBLES Écran principal Écran Mesures MAIN VIEW MEASUREMENTS READY TO START READY TO LOAD Clock 2018-4-11 8:04 Battery voltage 27.8 V Running hours 258:45 L.P. Element temperature 52 °C Ambient temperature 14 °C Vessel pressure 0.0 bar -- h --- RPM -.- bar ----h...
Page 35
FLOWBOOST ACTIVE FLOWBOOST ACTIVE Engine rpm 1361 rpm Motor IRMS 54 A Rpm setpoint 1350 rpm Line current 13 A Motor IRMS 57 A Motor DC-BUS 522.1 V Line current 15 A Motor highest junction 29 °C Motor DC-BUS 522.0 V Motor heatsink 59 °C Motor highest junction...
Page 36
Écran Paramètres Écran Alarmes VSD ALARM LIST SETTINGS ALARMS READY TO START READY TO START READY TO START 1000 GENERAL SETTINGS TRENDING MENU NO ALARM ---RPM -.-bar ----RPM -.-bar ----RPM -.-bar L'écran Paramètres permet à l'opérateur de visualiser et de modifier différents paramètres (selon le niveau d'habilitation).
Page 37
DÉMARRAGE Le boîtier de commande s'allume si le compresseur Après l'initialisation, le boîtier de commande affiche est raccordé au secteur et que l'interrupteur principal un écran contextuel qui indique le réglage du courant La machine est alors prête à démarrer et elle attend la est en position Marche.
Page 38
Une fois la commande de démarrage reçue, l'écran Le moteur accélère d'abord doucement jusqu'à Si le moteur tourne au ralenti. L'écran change pour change pour celui montré ci-dessous : 150 tr/min en trois secondes pour supprimer l'excès celui montré ci-dessous : d'huile dans l'élément du compresseur.
Page 39
Après le préchauffage, la machine est prête à être RÉGLAGE DE LA PRESSION chargée et elle attend la commande de charge. L'écran L'opérateur peut régler le préréglage actuellement affiche : actif comme suit : MAIN VIEW MAIN VIEW READY TO LOAD MAIN VIEW LOADED LOADED...
Page 40
PENDANT LE FONCTIONNEMENT EXTINCTION Après le refroidissement, le moteur s’arrête et l’écran Lorsque la machine est mise à l’arrêt suite à une Veillez à ne pas toucher les pièces suivant apparaît : alarme critique ou à un arrêt d’urgence, l’écran chaudes quand la porte est ouverte.
Page 41
COUPER L'ALIMENTATION Réglage de l’heure Définir la langue Appuyez sur le bouton Écran Paramètres Appuyez sur le bouton Écran Paramètres Appuyez sur le bouton "Alimentation" pour éteindre le compresseur. Faites défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES Faites défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES GÉNÉRAUX GÉNÉRAUX Le boîtier de commande s'éteint lorsque l'interrupteur...
Page 42
Modifier les paramètres d'affichage La fonction Charge Auto est désormais active et dès que la machine est prête à démarrer, l’écran affiche Appuyez sur le bouton Écran Paramètres l’icône Charge Auto. Faites défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES Appuyez alors sur RETOUR jusqu'à être revenu à GÉNÉRAUX l'écran principal (ou dans le menu que vous voulez).
Page 43
MODE ECO Présentation générale Le mode ECO simplifie les "fonctions automatiques". Les paramètres courants des fonctions automatiques sont regroupés dans le menu contextuel du mode ECO pour faciliter leur modification par l'utilisateur. Un menu contextuel unique évite d'avoir à accéder au quatre menus différents du Menu Paramètres.
Page 44
Lorsque le mode ECO est actif, une icône est affichée Démarrage auto SansCharge/ReCharge auto dans le coin supérieur droit de l'écran de commande, La fonction Démarrage auto sert à démarrer La fonction Sans-Charge Auto sert pour économiser comme illustré ci-dessous : automatiquement le compresseur, lorsque la pression le carburant lorsque l'application ne requiert pas d'air.
Page 45
Arrêt auto La fonction Arrêt auto sert à arrêter le compresseur si Après avoir réglé les paramètres utiles aucune demande en air n'est faite pendant une période pour chaque mode, cliquez sur "OK" pour prolongée. Cette fonction peut être combinée avec les confirmer.
Page 46
CODES ERREURS Le tableau ci-dessous contient la liste des défauts qui Plusieurs paramètres sont surveillés en permanence. actuel du boîtier de commande. peuvent survenir pendant l'utilisation. Surveillez les Lorsque l’un de ces paramètres dépasse les limites codes. spécifiées, le compresseur réagit en fonction de l'état Code Alarme Texte d'alarme Classe de défaut...
Page 47
Code Alarme Texte d'alarme Classe de défaut 4335 SW Inverseur principal i2t COUPURE 4336 SW Surcharge courant non autorisée COUPURE 4337 HW Surchauffe IGBT Inverseur principal COUPURE 5000 --- PÉRIPHÉRIQUE MATÉRIEL --- COUPURE 5020 HW STO lu par le panneau d'alimentation COUPURE 5021 HW STO lu par le tableau de conduite (cn-STOn)
Page 48
Code Alarme Texte d'alarme Classe de défaut 6126 SW Échec elab données post identification inductance SQV COUPURE 6129 SW Premier plan partie1 détecte délai expiré pour la 1ère seq. ADC COUPURE 612A SW Premier plan partie2 détecte un premier plan partie1 interrompu COUPURE 612B SW Saturation tension...
Page 49
à surveiller la flotte. C'est entraîner des risques de blessures ou de dommages à la machine. Atlas Copco qui a développé la partie matérielle et logicielle de cette option pour vous fournir l'aperçu Avant de démarrer toute opération de des performances du compresseur.
Page 50
MAINTENANCE JOURNALIÈRE MAINTENANCE JOURNALIÈRE DU CHÂSSIS COMPRESSEUR AVANT LE DÉMARRAGE AVANT LE TRANSPORT SUR ROUTE Contrôles Action Contrôles Action Vidangez l’eau et éliminez les Voir Châssis Contrôlez le libre mouvement antifuite condensats du châssis de la barre de remorquage et de antifuite toutes les pièces mobiles Videz les soupapes Vacuator...
Page 51
Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a développé des kits de révision qui contiennent toutes les pièces d'usure. Ces kits de révision vous permettent de disposer de pièces d'origine, d'économiser sur les coûts administratifs. Ils sont proposés à un tarif réduit par rapport au prix des composants individuels. Consultez la nomenclature pour avoir plus d'informations sur le contenu des kits de révision.
Page 52
3. Utilisez des filtres à huile Atlas Copco avec un robinet de dérivation tels que spécifiés dans la nomenclature. 4. Les numéros d'articles suivants peuvent être commandés auprès de Atlas Copco pour contrôler les inhibiteurs et les points de congélation : •...
Page 53
4. Placez la bande en plastique dans l'autre trou des huiles de lubrification de marque d'accès de l'attache. Consultez la figure ci-dessus. Atlas Copco pour le compresseur et le moteur. Si vous souhaitez utiliser une Libérez le verrou une les travaux de autre marque d'huile, consultez Atlas maintenance terminés.
Page 54
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU CONTRÔLES JOURNALIERS CONTRÔLE APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE COMPRESSEUR D'INACTIVITÉ DU COMPRESSEUR Contrôlez le niveau d’huile du compresseur de façon quotidienne après utilisation. 1. Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge de niveau d'huile (2). Le marqueur 'aiguille doit se trouver Le niveau d'huile du compresseur doit dans la zone verte.
Page 55
Vérifiez que augmenterait la consommation. Dans ce cas, contactez Atlas Copco. la pression soit libérée en ouvrant une vanne de sortie d'air (2). Dévissez le bouchon de 1. Faites tourner le compresseur jusqu'à ce qu'il soit remplissage (3) et ajoutez de l'huile jusqu'à...
Page 56
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement un liquide de refroidissement de marque au niveau du vase d'expansion. Réapprovisionnez Atlas Copco. en liquide de refroidissement, si nécessaire. Consultez la section Remplissage de liquide de Ne mélangez jamais différents liquides refroidissement.
Page 57
NETTOYAGE FILTRE À AIR SYSTÈMES DE REFROIDISSEMENT Gardez les refroidisseurs propres pour garantir leur efficacité. Ouvrez le capot et nettoyez les refroidisseurs à l'aide d'une brosse en fibres et d'air comprimé. Éliminez toutes les impuretés des refroidisseurs à l’aide d’une brosse en fibres.
Page 58
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES (RACCORDS VSD, MOTEUR ET ALIMENTATION SECTEUR) N'aspergez pas de solvant de nettoyage directement composants électriques. Protégez les équipements électriques et Nettoyez avec précaution l'entraînement à vitesse les équipements de régulation, les filtres variable, le moteur à aimant permanent (PMM) et le raccord électrique au secteur (GPC) afin de supprimer à...
Page 59
Si le compresseur doit être entreposé des pièces magnétiques. sans fonctionner pendant un certain temps, des mesures de protection doivent être prises. Contactez Atlas Copco pour connaître les mesures correctives. OPTIONS POSSIBLES Ce compresseur est équipé d’un châssis permettant la protection de l’environnement.
Page 60
Remplacez les joints toriques endommagés ou usés. Séparateur d'huile encrassé L'élément doit être retiré et inspecté par un prestataire de service Atlas Copco. La vanne du déchargeur reste partiellement fermée Contrôlez la soupape de décompression et identifiez la raison de l'ouverture du la soupape.
Page 61
La vanne de décharge ne se ferme pas pour une quelconque raison Contrôlez la soupape de décompression et identifiez la raison de l'ouverture du la soupape. Corrigez si possible le problème. Si vous n'y parvenez pas, contactez Atlas Copco. Dysfonctionnement de la valve de pression minimum Retirez et inspectez la valve.
Page 62
Surcharge de l'entraînement Contactez Atlas Copco. Surcharge du moteur Contactez Atlas Copco. Perte de phase en entrée Contrôlez la tension d'alimentation et les raccords de câbles. Contactez Atlas Copco. Perte de phase en sortie Contactez Atlas Copco. - 62 -...
Page 63
Caractéristiques techniques VALEURS DE COUPLES Valeurs de couples critiques Valeurs de couples générales Ensembles Valeur de couple (Nm lbf.ft) Boulons de roues Consultez la section Roues Les tableaux qui suivent listent les couples recommandés à appliquer pour les applications générales pendant l'assemblage du compresseur. Boulons, axes/clavettes 205 (151.29) +/- 20 % Boulons, barre d'attelage/axe...
Page 64
SPÉCIFICATIONS DU COMPRESSEUR CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Désignation Appareil H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA 63A / 60A Pression absolue à l'arrivée bar(a) 14,5 14,5 Humidité relative Température d'entrée de l'air °C °F Les conditions à l'arrivée s'entendent pour la grille d'arrivée d'air à l'extérieur du capot.
Page 65
LIMITATIONS Désignation Appareil H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA 63A / 60A Pression effective minimum du réservoir bar(g) 72,5 72,5 Pression effective maximum du récepteur, compresseur à vide bar(g) Température ambiante maximum au niveau de la mer avec °C refroidisseur de sortie °F...
Page 66
Désignation H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA Puissance (kW) Pression de Régime Appareil Puissance Pression de Régime Appareil Puissance service moteur service moteur (tr/min) (tr/min) 1200 1288 1500 1515 2002 1999 3200 13,0 3010 13,2 3812 15,8...
Page 67
Désignation H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA Puissance (kW) Pression de Régime Appareil Puissance Pression de Régime Appareil Puissance service moteur service moteur (tr/min) (tr/min) 1718 1495 2358 12,7 1990 12,1 2962 16,0 3009 17,3 3689 19,5...
Page 68
Désignation H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA Puissance (kW) Pression de Régime Appareil Puissance Pression de Régime Appareil Puissance service moteur service moteur (tr/min) (tr/min) 12,0 4050 26,6 12,0 5008 33,7 12,0 5065 33,1 12,0 6017 40,8...
Page 69
Désignation H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA Appareil Fourniture en air ambiant Pression de Régime Appareil Pression de Régime (FAA) (l/s) service moteur service moteur (dispositif de (tr/min) (dispositif de (tr/min) commande) commande) 1200 1288 1500 12,7...
Page 70
Désignation H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA Fourniture en air ambiant Pression de Régime Appareil Pression de Régime Appareil (FAA) (l/s) service moteur service moteur (dispositif de (tr/min) (dispositif de (tr/min) commande) commande) 1718 19,2 1495 15,7...
Page 71
Désignation H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA Fourniture en air ambiant Pression de Régime Appareil Pression de Régime Appareil (FAA) (l/s) service moteur service moteur (dispositif de (tr/min) (dispositif de (tr/min) commande) commande) 12,0 4050 50,4 12,0...
Page 72
Données liées aux performances Appareil H185 VSD / H185 VSD USA H250 VSD / H250 VSD USA Vitesse du compresseur à vide tr/min 1200 1200 Teneur en huile type maximum de l'air comprimé mg/m³ oz/1000 cu.ft 0,008 0,008 Température de l'air comprimé au niveau de la vanne de °C 28,0 28,0...
Page 73
TAILLE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE ET FUSIBLES Courants et fusibles Il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe adapté pour Conformité CEI raccorder le câble d'alimentation au compresseur afin de conserver la classe de protection IP de l'armoire électrique et Fusible Fusible Type de compresseur de protéger ses composants contre la poussière ambiante.
Page 74
Courant maximum autorisé en fonction de la température ambiante pour la Courant maximum autorisé en fonction de la température ambiante pour la méthode d'installation B2. méthode d'installation C. Température ambiante Température ambiante Section du Section du 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C...
Page 75
Courant maximum autorisé en fonction de la température ambiante pour la Taille du câble PE : méthode d'installation F. Pour les câbles d'alimentation jusqu'à 35 mm : taille identique aux câbles d'alimentation Température ambiante Section du Pour les d'alimentation de plus de 35 mm : la moitié...
Page 76
Dimensionnement des câbles selon la réglementation UL/cUL Ajoutez 25% au courant total mentionné dans les tableaux puis divisez par 3. La méthode de calcul selon la réglementation UL 508A :intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés (75 °C (167 °F)). ...
Page 77
Plans côtés Plan côté - 9822 1265 14 790 [31,1] 260 [10,2] 630 [24,8] Drain aftercooler G1/4" Drain frame M18 (4x) Data Plate Alternative Support leg Drain oil vessel G2" Radiator drain G3/8" Element drain G3/8" Oil drain G3/8" 100 [3,9] 1119 [44,0] 935 [36,8] 1157 [45,6]...
Page 78
Plan côté - 9822 1265 15 790 [31,1] 260 [10,2] 630 [24,8] Drain aftercooler G1/4" Drain frame M18 (4x) Hand Brake Alternative Support leg Data Plate Drain oil vessel G2" Radiator drain G3/8" Element drain G3/8" Oil drain G3/8" 2293 [90,3] 1105 [43,5] 2133 [84,0] 1235 [48,6]...
Page 79
Plan côté - 9822 1265 16 790 [31,1] 260 [10,2] 630 [24,8] Drain aftercooler G1/4" Drain frame M18 (4x) Alternative Data Plate Support leg Radiator drain G3/8" Drain oil vessel G2" Element drain G3/8" Oil drain G3/8" 1213 [47,7] 1119 [44,0] 935 [36,8] 1343 [52,9] 2445 [96,3]...
Page 80
Plan côté - 9822 1265 17 790 [31,1] 260 [10,2] 630 [24,8] Drain aftercooler G1/4" Drain frame M18 (4x) Alternative Support leg Data Plate Radiator drain G3/8" Drain oil vessel G2" Element drain G3/8" Oil drain G3/8" 2930 [115,3] 2312 [91,0] 1125 [44,3] 1119 [44,0] 935 [36,8]...
Page 92
Schéma de principe - 9822111232-02_05 EN OPTION - 92 -...
Page 93
Schéma de câblage - 1638 3562 06 EPRS SOLENOID LOADING label: CONTROL EPRS VALVE label: See note 8 label: POWER MASTER LOADING VALVE See note 6 See note 3 11 1 FLEETLINK MODULE AMBIENT 130 131 132 133 134 135 136 137 label: TEMP.
Page 94
Plaque signalétique Poids Poids prêt à l’usage Voir la plaque signalétique Code Société Code Produit Numéro de série de la machine Sortie d'air Nom du fabricant Soupapes de sortie d’air 3 x 3/4, 1 x 1 ” Directive DEEE 2012/19/UE Numéro d'autorisation CEE ou national Numéro d'immatriculation Roues...
Page 95
Le recyclage et une stratégie d’élimination font partie tri. de la mauvaise prise en charge des intégrante de l’élaboration de tous les produits de déchets. Atlas Copco. Les standards de la compagnie Atlas L'équipement étiqueté Copco font état d'exigences strictes. Le recyclage et la réutilisation des conformément...
Page 96
Journal de maintenance Compresseur ...................... Client..........................Numéro de série ................................................. Heures de service Opération de maintenance Date Par : Initiales - 96 -...
Page 97
Les documents suivants sont fournis avec la machine : - Certificat de test - Déclaration de conformité CE EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product Machine name engineering : Air compressor Machine type Serial number Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the...