Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Art.Nr.
5904610903
AusgabeNr.
5904610903_0001
Rev.Nr.
27/08/2021
HP1200S
Rüttelplatte
DE
Originalbedienungsanleitung
Plate vibrator
GB
Translation of original instruction manual
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Trilplaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Placa vibratoria
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Placa vibrante
PT
Tradução do manual de operação original
Vibrační deska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vibračná doska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Rázólap
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Płyta wstrząsarki
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vibracijska ploča
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Vibracijska plošča
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
Raputusplaat
EE
51
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vibracinė plokštė
LT
65
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Tankintuvai
LV
79
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vibrationsplatta
SE
93
Översättning av original-bruksanvisning
Tärytyslevy
FI
107
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vibrationsplade
DK
120
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
134
147
161
174
187
200
213
226
239
252

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5904610903

  • Page 1 Art.Nr. 5904610903 AusgabeNr. 5904610903_0001 Rev.Nr. 27/08/2021 HP1200S Rüttelplatte Płyta wstrząsarki Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Plate vibrator Vibracijska ploča Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Plaque vibrante Vibracijska plošča Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 Pomalu rychle slow fast Pomalý rýchly Pomalu rychle hitrega Počasnega Pomalý rýchly lassú gyors Počasnega hitrega бавно бързо lassú gyors Nopea hidas бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Nicht in Rotierende Teile fassen Rauchverbot im Arbeitsbereich Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 12 Zusätzliche Sicherheitshinweise ............... 14 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11 (2) nach vorne Kippen und die Fahrvorrichtung (f) • 1x Zündkerzenschlüssel (g) in der dafür vorgesehenen Bohrung ausrichten. Die • 2x Kabelbinder (h) Rüttelplatte kann jetzt wieder abgelassen und trans- • 1x Bedienungsanleitung (i) portiert werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Rauchen Sie nicht. Lassen Sei keine Funken, offe- tionstüchtig. ne Flammen oder andere Feuerquellen in die Nähe • Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben etc. gelangen, wenn Sie Benzin auffüllen oder mit der sicher angezogen sind. Maschine arbeiten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Personen, die mit der Maschine oder dieser Anlei- Arbeiten, für die sie konstruiert wurde, besser und tung nicht vertraut sind, die Maschine nicht verwen- sicherer ausführen. den. Die Maschine ist in den Händen von ungeschul- ten Benutzern gefährlich. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 • Halten Sie die Maschine immer an, wenn die Arbeit m ACHTUNG! unterbrochen wird, oder wenn Sie von einem Ort Die Rüttelplatte wurde nicht für die Verwendung zum nächsten laufen. auf haftenden Untergründen wie Ton oder harten Oberflächen, wie Beton, konstruiert. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen an- Handgriff (2), um sie zu steuern. gebracht und alle Schrauben, Muttern und Bolzen angezogen sind. Motor-Ölkontrolle (Abb. I -R) • Nehmen Sie den Ölmessstab (16) und reinigen Sie ihn. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Wird dieser Anstieg überschritten, kann das Motor- Motor erwärmt. Ziehen Sie den Gashebel (1) nach dem schmiersystem ausfallen (Spritzschmierung und daher Aufwärmen des Motors, um die Geschwindigkeit des Ausfall von wichtigen Motorenkomponenten). Motors hochzufahren. Die Platte beginnt zu vibrieren und zu verdichten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Dadurch wird sichergestellt, dass rauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kein Benzin im Vergaser verbleibt. Dadurch wird kann. verhindert, dass sich Ablagerungen im Vergaser bilden und den Motor möglicherweise beschädi- gen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Auf Grund des Gewichts, raten wir Ihnen diese Ar- kerze (8) und sichern Sie es. beit mit zwei Personen durchzuführen! • Das Erregergehäuse wird mit Automatikgetriebeöl SAE 10W 30 oder einem ähnlichen Produkt instand gehalten. Tauschen Sie das Öl nach 200 Betriebs- stunden aus. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 • Isolator prüfen. Bei Beschädigungen wie z. B. Risse öffnen den Benzinhahn (11). Das System ist dann kom- oder Splitter, Zündkerze (8) ersetzen. plett entleert. Tankdeckel (12) wieder verschließen. • Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste reini- gen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Öl, Riemen, Gummimatte, Luftfilter * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Beschädigung am Erreger oder Keine Rüttelfunktion bzw. Fachhändler kontaktieren der Rüttelplatte Rüttelplatte erreicht die Höchstgeschwindigkeit Antriebsriemen zu locker und Antriebsriemen einstellen oder ersetzen nicht rutscht durch Verschlissene Dichtungen Ölverlust am Motor oder Fachhändler kontaktieren am Erreger Undichtigkeiten am Gehäuse www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 24 No smoking in the working area. Do not touch hot parts. Keep children and bystanders off and away. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Safety information ..................... 28 Additional safety instructions ................29 Proper use ......................30 Installation ......................30 Cleaning ......................32 Transport ......................32 Storage ......................33 Maintenance ...................... 33 Disposal and recycling ..................35 Trouble shooting ....................36 www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 27 (2) and align the transport • 2x Cable tie (h) fixture (f) in the hole provided for it. The plate com- • 1x Operator’s Manual (i) pactor can now be set back down again and trans- ported. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Replace all fuel tank and container caps securely it on or off. and wipe up spilled fuel. • Any gasoline powered machine that can not be con- trolled with the engine switch is dangerous and must be replaced. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Never operate the unit at high transport speeds on use. Many accidents are caused by poorly main- hard or slippery surfaces. tained equipment. • Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 (1) in the directions shown makes the en- age. It is ideal for compaction of interlocking paving gine run faster or slower. stones, trenches, landscaping and maintenance. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 • First stop the engine, open the fuel cover (12), and check oil level. If the oil level is too low, add the fuel to full, after finishing, screw the fuel cover down. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Machine may fall and cause damage or injury if lifted slow fast Nopea hidas and reduce the noise level of the machine. incorrectly. Lift by lift hook (3) only. Pomalu rychle Pomalý rýchly hitrega Počasnega 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 / belt pulley remain perpendicular. • Tighten the drive belt (k) if the belt gives more than 10-15 mm (when pressing your thumb on it). • Attach the belt guard (19) again with the two screws. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 It is not allowed to drain waste oil onto the ground • Check the Isolator. If there is any damage, e.g. or mix it with other waste material. cracks or chips, replace the spark plug. • Clean the spark plug electrodes with a wire brush. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Wear parts*: Spark plug, oil, belt, rubber pad, air filter * Not necessarily included in the scope of delivery! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Drive belt too loose and slips reach the maximum speed Adjust or replace the drive belt on the pulley. Worn seal. Oil loss from engine or exciter Contact specialist dealer Leaks on housing. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Interdiction de fumer dans la zone de travail. Ne pas toucher les pièces brûlantes. Éloignez les tiers de la zone de travail. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention! en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Consignes de sécurité supplémentaires ............43 Utilisation conforme ................... 44 Mise en service ....................44 Nettoyage ......................46 Transport ......................46 Stockage ......................47 Entretien ......................47 Mise au rebut et recyclage ................49 Dépannage ......................50 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 L‘âge minimum requis doit être respecté. Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré- Fabricant: sent mode d’emploi et les prescriptions particulières scheppach en vigueur dans votre pays, respecter également les Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69...
  • Page 40 ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! appropriées incluent, entre autres, la maintenance et l‘entretien réguliers de l‘outil et des outils utilisés, des pauses régulières ainsi qu‘une planification adaptée des séquences de fonctionnement. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 • Restez attentif, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la ma- chine. Ne vous surestimez pas. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Tout bruit ou vibration, inhabituel est généra- lement un avertissement de défaut. • Utilisez exclusivement les attaches et accessoires autorisés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut être à l‘origine de blessures. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Nopea hidas La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de ment vers l’avant. rechange et des accessoires originaux du fabricant. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Approchez toujours les pentes à partir du bas (les moteur est chaud. pentes pouvant aisément être remontées de bas en • Pour redémarrer un moteur chaud, laissez le starter haut, elles peuvent également être compactées sans (10) en position OPEN risque). www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 бавно бързо Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Nopea hidas Enlevez tous les débris du compacteur à plaque à l‘aide d‘une brosse douce, d‘un aspirateur ou à l’aide d‘air comprimé. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 à ce que le moteur / la poulie reste à angle droit. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil. • Retendez la courroie (k) si elle s’infléchit de plus de 10-15 mm sous la pression de votre pouce. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 Pour l’entreposage : Tirer 5x lentement le démar- • Remettez le couvercle du filtre à air (n) en place et reur pour que l’huile se répartisse (sans allumage). fixezle avec le deuxième écrou papillon (o). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Ouvrez le robinet de carburant (11) et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 Courroie détendue, elle tourne à vide Réglez la tension de la courroie ou rempla- maximale sur la poulie cez-la Joints usés Pertes d’huile au mo- Contactez un revendeur spécialisé teur ou à l’excitateur Carter non étanche 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Non toccare le parti rotanti Divieto di fumo nell’area di lavoro Non toccare le superfici roventi Tenere terzi lontano dall’area di lavoro Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Ulteriori indicazioni di sicurezza ................ 57 Utilizzo proprio ....................57 Mettere in funzione .................... 58 Pulizia......................... 58 Trasporto ......................58 Stoccaggio ......................58 Mantenimento ....................61 Smaltimento e riciclaggio ................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 2. Descrizione dell’apparecchio Gentile Cliente, (Fig. A - Y) Le auguriamo soddisfazione e successo con l’uso del- le Sua nuova macchina scheppach. Leva gas Avvertenza: Impugnatura In base all’attuale normativa sulla responsabilità per Punto di sollevamento danno da prodotti difettosi, il costruttore non è...
  • Page 54 • 3x Vite di fissaggio con rondella e dado (e) fori, quindi fissare dal basso con 3 viti di fissaggio • 1x Dispositivo di movimentazione (f) (e). • 1x Chiave per candele (g) • 2x Fascetta stringicavo (h) • 1x Istruzioni per l’uso (i) 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 è acceso. Sicurezza nella manipolazione della benzina • La benzina è estremamente infiammabile e i suoi gas possono esplodere innescati. • Adottare misure di sicurezza nella manipolazione della benzina per ridurre il rischio di lesioni gravi. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 • Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di la macchina in un’area al chiuso. piccole parti. • Pulire la macchina dopo ogni uso. • Seguire le linee guida per lo smaltimento di benzina, olio, ecc. a tutela dell’ambiente. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 • Non lasciare mai il posto di lavoro e non lasciare mai La piastra vibrante non è stata concepita per l’im- la piastra vibrante incustodita quando il motore è in piego su fondi aderenti come l’argilla o superfici funzione. dure come il calcestruzzo. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 • Prelevare l’astina dell’olio (16) e pulirla. • Reinserire il regolo (16) e controllare il livello dell’olio senza avvitare nuovamente il regolo (16). • Se il livello di riempimento dell’olio è troppo basso, aggiungere la quantità di olio raccomandata. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 • Utilizzare la seguente procedura in condizioni nor- mali: • Riportare la leva gas del motore (1) in posizione di minimo per arrestare il movimento del com- langsam schnell pressore. vitesse lente vitesse rapide www.scheppach.com IT | 59 slow fast...
  • Page 60 Riempire con olio nuovo. Scaricare l’eventuale carburante dalla vaschetta (vedi “Pulizia della vaschetta”) m Non impiegare detergenti aggressivi o a base di olio per la pulizia delle parti di plastica. I prodotti chimici possono danneggiare le plastiche. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 • Ricollocare il cavo della candela di accensione. l‘eccentrico, ribaltare il carter dell‘eccentrico e sca- ricare l‘olio in una vaschetta. Controllare se nell‘olio sono presenti scaglie di metallo per evitare problemi in futuro. • Rimettere il carter dell‘eccentrico in posizione dirit- www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 • Durante la procedura di pulizia dei filtri, collocare • Avvitare a mano la candela di accensione (8) e strin- nuovamente il coperchio del filtro dell’aria (n) sulla gere con la chiave per candele (g) per circa 1/4 di scatola del filtro. giro. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 La cinghia di trasmissione è troppo Regolare o sostituire la cinghia di trasmis- la velocità massima lenta e scivola sione Guarnizioni consumate Perdita d’olio dal motore o Contattare un rivenditore dall’eccitatore Perdite nell‘alloggiamento 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Verboden te roken in het werkbereik Raak geen hete onderdelen aan Onbevoegde personen moeten uit de buurt worden gehouden In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............69 Aanvullende veiligheidsvoorschriften ..............71 Beoogd gebruik....................71 In gebruik nemen ....................72 Reiniging ......................74 Transport ......................74 Opslag ........................ 74 Onderhoud ......................75 Afvalverwerking en hergebruik ................77 Verhelpen van storingen ..................78 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische scheppach voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chines van hetzelfde type.
  • Page 68 (c) en lijn de gaten uit, bevestig deze van on- • 1x rubbermat (c) deraf met 3 bevestigingsschroeven (e). • 3x bevestigingsbout met ring en moer (e) • 1x rijinrichting (f) • 1x bougiesleutel (g) 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 Losse kleding, sieraden of • Voer deze werkzaamheden uit in schone, goed ge- lang haar kan vast komen te zitten in bewegende ventileerde buitenruimtes. delen. Controleer uw machine voor het starten. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 „OFF“ staat. Maak de bougiekabel los en houd niet verdicht. deze uit de buurt van de bougie om te voorkomen • Houd handen of voeten uit de buurt van draaiende dat deze per ongeluk start. delen. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 Personen die de machine bedienen of die onderhoud aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 V-snaar. Gebruik de trilplaat nooit zonder de 90 aanbevolen. Loodvrije benzine vermindert de riemafscherming (19). koolstofafzettingen en verlengt de levensduur van het uitlaatsysteem. Počasnega hitrega Pomalý rýchly lassú gyors hitrega Počasnega 72 | NL www.scheppach.com бавно бързо...
  • Page 73 Zet de gashendel (1) in de positie SLOW, om de Nopea hidas langsam schnell dat het steenoppervlak gaat afbrokkelen en afschuurt. belasting van de motor te verminderen wanneer u niet vitesse lente vitesse rap comprimeert. slow fast Pomalu rychle www.scheppach.com NL | 73 Pomalý rýchly...
  • Page 74 Bewaar de gebruikshandleiding bij het voerd om te voorkomen dat er benzine wordt gemorst. gereedschap. Leg de machine niet op de zijkant of ondersteboven. Zet de machine vast of gebruik het hefpunt (3) voor het transport. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Voor opslag: Trek de starter langzaam 5x aan zo- staan. dat de olie wordt verdeeld (zonder ontsteking). • Trek de aandrijfriem (k) aan als de snaar (k) meer dan 10-15 mm (duimdruk) oplevert www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 • Plaats het luchtfilterdeksel (n) terug en bevestig het Vermeld in geval van vragen de volgende gege- met de tweede vleugelmoer (o) vens: • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 Het apparaat en de accessoires ervan be- staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Aandrijfriem te los en slipt door Aandrijfriem aanpassen of vervangen Versleten afdichtingen Olieverlies bij de motor of Neem contact op met de leverancier de rembekrachtiger Lekkage in de behuizing 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Prohibido fumar en la zona de trabajo No tocar componentes calientes No permitir el acceso a personas ajenas a la empresa En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 Indicaciones de seguridad adicionales ............. 85 Uso previsto ....................... 86 Ponerlo en funcionamiento ................86 Limpieza ......................88 Transporte ......................88 Almacenamiento ....................89 Mantenimiento ....................89 Eliminación y reciclaje ..................91 Solución de averías ................... 92 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- scheppach varse las normas técnicas generalmente reconocidas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH para el funcionamiento de máquinas de estructura si- Günzburger Straße 69...
  • Page 82 ¡Existe peligro de atragantamiento tenimiento y los cuidados de la herramienta y de las herramientas utilizadas, realizados de forma regular, y asfixia! unas pausas regulares y una buena planificación de las secuencias de trabajo. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 • Mantenga alejadas de la zona a las personas aje- siones. nas, especialmente a niños. • Esté alerta; preste atención a sus acciones y utilice su sentido común al trabajar con la máquina. No se sobrestime. www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84 • Si la máquina comienza a emitir ruidos o vibracio- nes inusuales, detenga el motor inmediatamente, desconecte el cable de bujía de encendido y deter- mine la causa. Los ruidos o vibraciones inusuales suelen ser signo de errores. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 “indicaciones de seguridad” y bas manos y colocar los pies lejos de la placa del el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio- compresor, esta no puede lesionar manos, dedos nes’”. ni pies. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 La máquina debe usarse únicamente con piezas y ac- son las causantes de los rápidos movimientos de su- Nopea hidas cesorios originales del fabricante. bida y bajada de la máquina, así como del movimiento hacia delante. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 • Coloque la llave de gasolina (11) en la posición que el suelo esté extremadamente mojado, deje que ON. Al arrancar un motor frío, mueva la palan- se seque un poco. ca del estrangulador de aire (10) a la posición CLOSE www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 Asegure la máquina o utilice el punto de elevación (3) slow fast motor, ahorra gasolina y reduce el nivel de ruido de para el transporte. la máquina. Pomalu rychle Pomalý rýchly 88 | ES www.scheppach.com Počasnega hitrega...
  • Page 89 Guarde el manual de instrucciones junto tamente. con la herramienta. • Tense la correa (k) con el tornillo de apriete, asegu- rándose de que el motor/la polea de la correa per- manezca en ángulo recto. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 • Coloque el elemento de espuma (r) en el cartucho Abra el orificio de llenado (varilla medidora) (16), de filtro de papel (s) y vuelva a instalar el elemento incline la máquina y deje que salga el aceite. filtrante de aire con la junta. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Desenrosque la cámara del flotador y el anillo ob- turador radial, límpielos a fondo con un disolvente no inflamable y déjelos secar. Inspeccione la junta radial en busca de puntos de presión y de daños. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 La correa de transmisión está dema- Ajuste o sustituya la correa de transmisión máxima siado floja y resbala Juntas desgastadas Pérdida de aceite en el Póngase en contacto con el proveedor motor o en el excitador técnico Fugas en la carcasa 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 Proibição de fumar na área de trabalho Não tocar em superfícies quentes Manter terceiros afastados da área de trabalho Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua se- m Atenção! gurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94 Indicações de segurança adicionais ..............99 Utilização correta ....................99 Colocação em funcionamento ................100 Limpeza ......................102 Transporte ......................102 Armazenamento ....................102 Manutenção ....................... 103 Eliminação e reciclagem..................105 Resolução de problemas ................... 106 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nas idênticas.
  • Page 96 • 3x Parafuso de fixação com arruela e porca (e) cha (c) e alinhar os furos, fixando em seguida com 3 • 1x Carro de transporte (f) parafusos de fixação (e) pela parte de baixo. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 • Não fume. Não permita a formação de faíscas, cha- • Mantenha os painéis de proteção no devido lugar mas abertas ou outras fontes de chamas na proxi- e funcionais. midade quando abastecer de gasolina ou trabalhar com a máquina. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 A máquina correta executará melhor e com máquina. Nas mãos de utilizadores sem formação, mais segurança os trabalhos para os quais foi cons- a máquina é perigosa. truída. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99 Qualquer outra utilização é considerada brante. Percorra as inclinações cuidadosamente em incorreta. linha reta e a recuar, para evitar que a placa vibrante se vire sobre o operador. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 • Quando concluir, volte a montar todos os compo- Rápido = langsam schnell nentes e enrosque o indicador do nível de óleo. langsam schnell Lento = vitesse lente vitesse rapide vitesse lente vitesse rapide 100 | PT www.scheppach.com slow fast...
  • Page 101 A placa começa a vibrar e a compactar. cação do motor pode falhar (lubrificação por injeção e, consequentemente, falha de componentes importan- Movimento de avanço tes do motor). À velocidade máxima, a placa vibrante desloca-se au- tomaticamente para a frente. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 Assim, impede-se penetra água no interior do aparelho. a formação de deposições no carburador que po- dem danificar o motor. Drene o óleo do motor enquanto está quente. Abasteça de óleo novo. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 • Limpe o lado inferior da placa vibrante assim que ficarem presas partículas do chão compactado. A máquina não trabalha bem, se o lado inferior não estiver liso e limpo. www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 • Limpar os elétrodos da vela de ignição com uma es- do filtro de ar (n) cova de arame. • Verificar se a tampa do filtro de ar (n) apresenta fu- ros ou fendas. Substituir o elemento danificado. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 Peças de desgaste*: Vela de ignição, Óleo, Correia , Revestimento de borracha, Filtro de ar * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 Correia de acionamento demasiado Ajustar ou substituir a correia de acio- velocidade máxima lassa ou desliza namento Vedações desgastadas Perda de óleo no motor ou no Contactar o revendedor especializado excitador Fugas na caixa 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 Zákaz kouření na pracovišti. Nesahejte na horký tlumič, může dojít k vážnému popálení. Děti a kolem stojící osoby musí být mimo dosah stroje. m UPOZORNĚNÍ! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou www.scheppach.com CZ | 107...
  • Page 108 Doplňující bezpečnostní pokyny ............... 112 Použití podle účelu určení ................. 113 Uvedení do provozu ................... 113 Čištění ........................ 115 Přeprava ......................115 Tárolás ....................... 115 Údržba ....................... 116 Likvidace a recyklace ..................118 Odstraňování závad ................... 119 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 109 Úvod Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a Výrobce: bezpečnostních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje (obr. A - Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Plynová páčka Rukojeť...
  • Page 110 V případě výtek je třeba • Nepokoušejte se stroj používat, aniž byste znali přes- okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace ně fungování a požadavky na údržbu motoru a věděli, nebudou uznány. jak předcházet úrazům a materiálním škodám. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 111 • Vždy si zajistěte dobrou stabilitu a rovnováhu. Tak oděvů apod. můžete stroj lépe kontrolovat i v nečekaných situ- • Před uložením stroje v uzavřeném prostoru nechejte acích. motor vychladit. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Page 112 Stroj je v rukou nevyško- desky na obsluhu. lených uživatelů nebezpečný. • Stroj vždy postavte na pevný a rovný povrch a pří- stroj vypněte. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 113 že bude vaše ruka sevřena mezi klínovým řemenem být seznámeny a informovány o potenciálních nebez- a spojkou, což může mít za následek vážná poranění. lassú gyors hitrega Počasnega pečích. бавно бързо lassú gyors www.scheppach.com CZ | 113 Nopea hidas бавно бързо...
  • Page 114 Nastartování motoru (obr. I + K) vzduchový filtr. • Benzínovým kohoutem (11) pohněte do polohy ON. Pokud startujete studený motor, přepněte páku syti- Následující poznámky musí být dodržovány, pokud je če (10) do polohy CLOSE zhutňována půda ve svazích (kopce, náspy). 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115 Nastartujte motor a nechejte jej běžet, dokud se spodní strana hladká a čistá. nezastaví. Tímto se zajistí, že v karburátoru nezů- stane žádné palivo. Tím se zamezí, aby se v mo- toru vytvořily usazeniny, které by mohly poškodit motor. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116 • K mazání pohyblivých dílů používejte kvalitní lehký zice. strojní olej. • Plášť výstředníku opět naplňte olejem. • Vyčistěte spodní stranu vibrační desky, pokud na ní uvízly zhutněné částice půdy. Stroj nepracuje dobře, pokud není spodní strana hladká a čistá. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117 Poškozené vložky vyměňte. Vypouštěcí šroub (t) opět upevněte. • Vložku pěnového filtru (r) umyjte v teplé vodě a jem- Uvolněte vypouštěcí šroub (u) plovákové komory ném mýdlovém roztoku. Důkladně vypláchněte čis- tou vodou a nechejte dobře vyschnout. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118 Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materi- álů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 Žádná vibrační funkce, resp. desce. vibrační deska nedosahuje Hnací řemen je příliš volný nebo maximální rychlosti Seřiďte nebo vyměňte hnací řemen sklouzává Opotřebená těsnění Únik oleje z motoru nebo Kontaktujte odborného prodejce budiče Netěsnosti na skříni www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120 Zákaz fajčenia na pracovisku. Nesiahajte na horúci tlmič, môže dôjsť k vážnemu popáleniu. Deti a okolostojace osoby musia byť mimo dosahu stroja. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m POZOR! značkou 120 | SK www.scheppach.com...
  • Page 121 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............124 Dodatočné bezpečnostnéupozornenia ............. 126 Správny spôsob použitia ................... 126 Uvedenie do prevádzky ..................127 Čistenie ......................128 Preprava......................129 Skladovanie ....................... 129 Údržba ....................... 129 Likvidácia a recyklácia ..................132 Odstraňovanie porúch ..................132 www.scheppach.com SK | 121...
  • Page 122 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- scheppach ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69...
  • Page 123 • 1x kľúč na zapaľovaciu sviečku (g) denie (f) vyrovnajte na predurčený otvor. Vibračnú • 2x káblový viazač (h) dosku je možné následne opäť spustiť nadol a vy- • 1x návod na obsluhu (i) konať prepravu. www.scheppach.com SK | 123...
  • Page 124 ďaleko • Ubezpečte sa, že sú všetky matice, skrutky atď. bez- od voľne stojacich elektrických častí a vedení, aby pečne dotiahnuté. ste zabránili vzniku iskier alebo elektrického oblúka. Takto by sa mohli vznietiť benzínové výpary. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Page 125 • Údržbu vášho stroja nechajte vykonať kvalifikovaný- • Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich mi pracovníkmi. Používajte iba originálne náhradné častí. diely. Tým sa zabezpečí, že stroj zostane bezpečný. www.scheppach.com SK | 125...
  • Page 126 Napriek tomu sa predpisy na zabránenie úrazom. môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zostatkové riziká. Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno-lekár- ske a bezpečnostno-technické pravidlá. Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa vylučuje záruka výrobcu. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Page 127 CLOSE (ZATVORENÉ) po- tačné rýchlosti hriadeľa spôsobujú rýchle pohyby stroja hybujte ňou jemne do polohy OPEN (OTVORE- smerom hore a dolu, ako aj pohyb dopredu. NÉ), zatiaľ čo sa motor zohrieva. Nopea hidas www.scheppach.com SK | 127...
  • Page 128 častice zhutňovanej zeminy. Stroj nebude dobre Približujte sa k stúpajúcim svahom len celkom zdola pracovať, ak nebude dolná strana hladká a čistá. (svah, ktorý sa môže ľahko zdolať smerom hore, sa môže bez rizika zhutňovať aj smerom dolu). 128 | SK www.scheppach.com...
  • Page 129 či nemá povolené skrutky, či nie je ne- rátor a obmedziť prívod benzínu. správne nastavený alebo nie sú zablokované pohyb- livé časti, niektoré časti zlomené alebo roztrhnuté a iné okolnosti, ktoré môžu ovplyvniť fungovanie stroja. www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130 Celú hornú časť vibračnej dosky nadvihnite spolu • Odskrutkujte krídlovú maticu (o) a odoberte kryt s motorom z telesa excentra. vzduchového filtra (n) • Kryt vzduchového filtra (n) skontrolujte, či nevyka- zuje diery alebo trhliny. Poškodený prvok vymeňte. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131 Diely podliehajúce opotrebeniu*: Zapaľovacia sviečka, alebo triesky. olej, remeň, gumená podložka, vzduchový filter • Elektródy zapaľovacej sviečky vyčistite drôtenou kefou. * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodáv- www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132 Vyčistite motor vibračnej dosky Motor nezastane, keď je Usadeniny v spojoch plynovej Odstráňte nečistoty a usadeniny. plynová páka v polohe páky. zastavenia alebo sa rýchlosť motora správne nezvýši, keď sa vykoná Poškodené lanko Kontaktujte špecializovaného predajcu pohyb plynovou pákou. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 Bez vibrácií, resp. vib- nej dosky račná doska nedosiahne Hnací remeň je príliš voľný alebo maximálnu rýchlosť Nastavte alebo vymeňte hnací remeň kĺže Opotrebované tesnenia Únik oleja na motore Kontaktujte špecializovaného predajcu alebo na budiči Netesnosti na telese www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134 Ne érintse meg a forró géprészeket. Dohányzás és nyílt láng használata tilos. Az elsodort tárgyak sérüléseket okozhatnak. A nem résztvevő személyeket tartsa távol a készüléktől. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbó- m Figyelem! lum jelöli 134 | HU www.scheppach.com...
  • Page 135 Általános biztonsági utasítások ................. 138 További biztonsági utasítások ................140 Rendeltetésszerűi használat ................140 Üzembe helyezés ....................141 Tisztítás ......................142 Szállítás ......................143 Tárolás ....................... 143 Karbantartás ...................... 143 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............145 Hibaelhárítás ...................... 146 www.scheppach.com HU | 135...
  • Page 136 Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert scheppach műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Page 137 (2) fogva, és igazítsa be a futóművet (f) az erre • 3x rögzítőcsavar alátéttel és anyával (e) szolgáló furatba. A lapvibrátort ezután visszaereszt- • 1x futómű (f) heti és elszállíthatja. • 1x gyertyakulcs (g) • 2x kábelkötegelő (h) • 1x kezelési utasítás (i) www.scheppach.com HU | 137...
  • Page 138 állapotban van. A kezelés előtt hagyja lehűlni a motort. Soha ne vegye le a tanksap- cserélje ki a sérült, hiányzó vagy hibás alkatrésze- kát és ne töltsön be üzemanyagot, amikor még jár a ket. motor vagy ha forró a motor. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Page 139 Ezek a tatni. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Így gép kikapcsolása után is forróak maradnak még egy biztosítható a gép biztonságos üzemeltetése. rövid ideig. • A karbantartási munkálatok vagy beállítás végrehaj- tása előtt hagyja lehűlni a motort. www.scheppach.com HU | 139...
  • Page 140 A gyártó biztonsági, működtetési és szervizelési utasí- • Még ha meg is tesznek minden biztonsági intézke- tásait, valamint a „Műszaki adatok” fejezetben mega- dést, néhány nem kézenfekvő kockázat továbbra is dott paramétereket be kell tartani. fennáll. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141 (17) ON állásban kell lennie. Finoman húzza meg az indítófogantyút (14), amíg el- Ha a motorkapcsolót (17) OFF állásba kapcsolja, a lenállást nem érez. Ezután rántsa meg erősen, majd motor leáll. vigye vissza az indítófogantyút (14) a kiindulási hely- zetébe. www.scheppach.com HU | 141...
  • Page 142 A lapvibrátor tisztításához ne használjon „nagynyomá- meg). sú mosót“. A víz behatolhat a gép tömített részeibe, és károsíthatja az orsókat, a dugattyúkat, a csapágyakat vagy a motort. A nagynyomású mosó használata csök- kenti az üzemidőt, és rontja a kezelhetőséget. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143 (lásd: „Az úszóház tisztítása”) és tiszta. Tisztítsa meg a tömörítő külső oldalát és a kipufo- • Helyezze vissza a gyújtógyertya kábelét. gócsonk környékét tiszta ronggyal. www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144 és túlmelegedhet a gerjesztő. • Merítse a habszivacs szűrőbetétet (r) tiszta motoro- lajba, és facsarja ki belőle a felesleges olajat. • Ütögesse a papír szűrőbetétet (s) egy kemény felü- lethez, hogy eltávolítsa belőle a szennyeződéseket. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145 Oldja ki az úszóház rögzítőcsavarját (u) Csavarozza le az úszóházat és a radiális tömí- tőgyűrűt, alaposan tisztítsa meg nem gyúlékony oldószerben, majd hagyja megszáradni. Elle- nőrizze, hogy a radiális tömítőgyűrűn vannak-e nyomásra különösen igénybevett helyek vagy sé- rülések. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146 éri el a Túl laza vagy megcsúszik a legnagyobb sebességet Állítsa be, vagy cserélje ki a hajtószíjat hajtószíj Elkoptak a tömítések Olajveszteség a motornál Lépjen kapcsolatba szakkereskedővel vagy a rezgésgerjesztőnél Tömítetlen a ház 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 Nie zbliżać się do elementów ruchomych/obrotowych. Nie pal i nie używaj otwartego płomienia. Nigdy nie dotykaj gorących części urządzenia. Blokować dostęp osób trzecich do obszaru roboczego Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 147...
  • Page 148 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........151 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... 153 Prawidłowe użycie ..................... 153 Uruchomienie..................... 154 Czyszczenie ....................... 156 Transport ......................156 Przechowywanie....................156 Konserwacja ...................... 157 Unieszkodliwianie i recykling ................159 Diagnostyka i rozwiązywanie problemów ............158 148 | PL www.scheppach.com...
  • Page 149 W celu zapewnienia bezpiecznej i właściwej obsługi urządzeń oraz przepisów obowiązujących w danym Producent: kraju należy stosować się do zasad przewidzianych w scheppach niniejszej instrukcji obsługi oraz ogólnie uznanych za- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH sad użytkowania jednakowych maszyn. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
  • Page 150 3 • 1x mata gumowa (c) śrub mocujących (e). • 3x śruba mocująca z podkładką i nakrętką (e) • 1x uchwyt prowadzący (f) • 1x klucz do świec zapłonowych (g) 150 | PL www.scheppach.com...
  • Page 151 Prace transporto- obsługi maszyny. we lub konserwacyjne przy maszynie mogą prowa- • Nosić właściwą odzież. Nosić długie spodnie, buty z dzić do wypadków, jeśli włącznik jest włączony. wysoką cholewą i rękawice. www.scheppach.com PL | 151...
  • Page 152 źródeł zapłonu, takich jak podgrzewacze stym i wolnym od drobnych elementów. wody, piece, suszarki do ubrań itp. • Po każdym użyciu należy oczyścić maszynę. • Przed przechowywaniem maszyny w zamkniętej przestrzeni pozostawić silnik do ostygnięcia. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Page 153 Nadaje się • Należy zachować szczególną ostrożność podczas szczególnie do zagęszczania kostki brukowej, rowu, pracy z maszyną na podłożu żwirowym, ścieżkach kształtowania krajobrazu i prac konserwacyjnych. i drogach oraz podczas przechodzenia przez nie. www.scheppach.com PL | 153...
  • Page 154 • Ponownie włożyć bagnet (16) i sprawdzić poziom Uchwyt (2), (rys. A) oleju bez ponownego dokręcania bagnetu (16). Podczas pracy z maszyną należy używać uchwytu (2) • Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy dodać za- do sterowania nią. lecaną ilość oleju. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155 CLOSE , aby zatrzymać silnik. Może to spowo- Płyta wstrząsarki będzie raczej skakać niż wibrować. dować pożar lub uszkodzenie silnika. hitrega Počasnega Może to spowodować uszkodzenie zarówno wibratora, jak i silnika. lassú gyors www.scheppach.com PL | 155 бавно бързо...
  • Page 156 Przy zmianie pozycji maszyny można ją wyposażyć na bazie oleju. Substancje chemiczne mogą w załączony uchwyt prowadzący (f) (patrz montaż uszkodzić tworzywa sztuczne. uchwytu prowadzącego). Płytę wstrząsarki należy przechowywać w pozy- cji pionowej w czystym, suchym budynku z dobrą wentylacją. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Page 157 Sprawdzić stan paska klinowego m UWAGA! (k). Nie przepełniać - zbyt duża ilość oleju w wyzwala- • Jeżeli pasek klinowy (k) jest zerwany, zużyty lub czu może obniżyć wydajność i przegrzać go. gładki, należy go wymienić. www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158 świecy zapłonowej (g) na około 1/4 ob- • Ostrożnie wyjąć wkład piankowy do filtra (r) z pa- rotu. pierowego wkładu filtrującego (s). Sprawdzić obie • Umieścić wtyczkę świecy zapłonowej w świecy za- części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzo- płonowej (8). ne wkłady. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 Części zużywające się*: Świeca zapłonowa, olej, pa- sek, mata gumowa, filtr powietrza * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160 Pasek napędowy jest zbyt luźny i ślizga Wyreguluj lub wymień pasek napędowy prędkości się na bloczku. Zużyta pieczęć. Utrata oleju z silnika lub Skontaktuj się ze specjalistycznym sprze- wzbudnicy dawcą Wycieki z obudowy. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161 Ne posežite u rotirajuće dijelove Zabranjeno je pušenje u radnom prostoru Ne dodirujte vruće dijelove Udaljite neovlaštene osobe iz radnog prostora U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom www.scheppach.com HR | 161...
  • Page 162 Opće sigurnosne napomene ................164 Dodatne sigurnosne napomene ................ 166 Namjenska uporaba................... 167 Stavljanje u pogon ..................... 167 Čišćenje ......................169 Transport ......................169 Skladištenje ....................... 170 Održavanje ......................170 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 172 Otklanjanje neispravnosti .................. 173 162 | HR www.scheppach.com...
  • Page 163 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. scheppach 2. Opis uređaja (sl. A - Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poluga gasa Ručka Cijenjeni kupče, Točka dizanja...
  • Page 164 (ako postoje). proučite njegov sadržaj i sve etikete koje postoje na • Provjerite je li isporučena oprema kompletna. stroju. • Upoznajte se s područjem primjene, s ograničenji- ma stroja i s posebnim izvorima opasnosti. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Page 165 Ako se benzin prolio, ne stroja. Odvijač ili ključ koji ostane na rotirajućem di- pokušavajte pokrenuti stroj. Udaljite stroj iz područja jelu stroja može uzrokovati tjelesne ozljede. prolijevanja i spriječite stvaranje izvora zapaljenja dok benzinske pare ne ishlape. www.scheppach.com HR | 165...
  • Page 166 • Uvijek zaustavite stroj kad prekinete rad ili kad ga od požara. premještate na drugo mjesto. • Nikad ne polijevajte i ne prskajte stroj vodom ili dru- gim tekućinama. • Ručke moraju biti suhe, čiste i bez sitnih dijelova. • Očistite stroj nakon svake uporabe. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Page 167 Za dizanje stroja dizalicom ili drugim podiznim uređa- jima. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom od- slow fast Pomalu rychle govoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač. Pomalu rychle Pomalý rýchly Počasnega hitrega Pomalý rýchly www.scheppach.com HR | 167...
  • Page 168 Potrebna je određena količina vlage u tlu. No preko- prekrije (maksimalna razina punjenja benzina). mjerna vlaga može uzrokovati sljepljivanje malih dije- lova i onemogućiti dobro nabijanje. Pričekajte da se zemlja malo osuši ako je vrlo mokra. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Page 169 Osigurajte stroj ili uporabite točku dizanja (3) za tran- sport. Pomalý rýchly Počasnega hitrega m Stroj može pasti i uzrokovati štete ili ozljede ako ga ne podižete ispravno. Podižite ga samo na točki diza- lassú gyors nja (3). бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com HR | 169...
  • Page 170 • Kućište uzbudnika održava se uljem za automatske stroja i njegovih komponenata. prijenosnike SAE 10W 30 ili sličnim proizvodom. Mi- • Isključite stroj prije postupaka održavanja. Motor jenjajte ulje nakon 200 radnih sati. mora biti ohlađen. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Page 171 • Uvrnite svjećicu (8) rukom i pritegnite je ključem za Čišćenje/zamjena filtra zraka (sl. O - Q) svjećice (g) za oko 1/4 okretaja. • Odvrnite krilatu maticu (o) i skinite poklopac filtra • Nataknite utikač svjećice na svjećicu (8). zraka (n) www.scheppach.com HR | 171...
  • Page 172 Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastika. Odnesite neispravne dijelove na zbrinjavanje posebnog otpada. Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera ili ko- munalne službe! 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173 Obratite se specijaliziranom trgovcu skoj ploči vibracijska ploča ne postiže maksimalnu brzinu Pogonski remen je prelabav i klizi Namjestite ili zamijenite pogonski remen Istrošene brtve Gubitak ulja iz motora ili Obratite se specijaliziranom trgovcu uzbudnika Propuštanja na kućištu www.scheppach.com HR | 173...
  • Page 174 Prepovedano seganje v vrteče se dele Prepoved kajenja v delovnem območju Prepovedano dotikanje vročih delov Prepovedano približevanje tretjih oseb delovnemu območju m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom 174 | SI www.scheppach.com...
  • Page 175 Dodatni varnostni napotki .................. 179 Namenska uporaba ................... 180 Zagon naprave ....................180 Čiščenje ......................182 Prevoz ........................ 182 Skladiščenje....................... 182 Vzdrževanje ....................... 183 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............185 Pomoč pri motnjah ..................... 186 www.scheppach.com SI | 175...
  • Page 176 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. scheppach 2. Opis naprave (slike A do Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročica za plin Ročaj Spoštovani kupec, Dvigalna točka...
  • Page 177 • Zagotovite, da ste natančno seznanjeni z vsemi up- vali med transportom. V primeru reklamacij morate ravljalnimi elementi in njihovim delovanjem. takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne • Obvezno se seznanite s tem, kako zaustavite stroj in bomo priznali. hitro izklopite upravljalne elemente. www.scheppach.com SI | 177...
  • Page 178 • Pazite, pozorno spremljajte svoje delo in uporabljaj- nastanek virov vžiga, dokler se bencinski hlapi ne te zdrav človeški razum med delom s strojem. Ne razkadijo. precenjujte se. • Shranjevanje bencina je dovoljeno samo v za to po- sebej izdelanih posodah. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Page 179 • Stroja nikoli ne močite ali pršite z vodo ali drugimi • Stroj vedno zaustavite, ko prekinete delo ali se pre- tekočinami. mikate z enega mesta na drugega. • Ročaji morajo biti suhi, čisti in brez majhnih delcev. www.scheppach.com SI | 179...
  • Page 180 Pomalu rychle Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz Pomalu rychle Pomalý rýchly tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proi- zvajalec. hitrega Počasnega Pomalý rýchly 180 | SI www.scheppach.com lassú gyors hitrega Počasnega...
  • Page 181 • Za neosvinčeni bencin je priporočljivo oktansko ko pri previsoki vlažnosti delci sprijemajo in preprečijo število 90. Neosvinčeni bencin zmanjšuje ogljikove učinkovito zgoščevanje. Tla naj se nekoliko posušijo, obloge in podaljšuje življenjsko dobo izpušnega sis- če so zelo mokra. tema. www.scheppach.com SI | 181...
  • Page 182 бавно бързо tane neuporaben. Neuporaben bencin vsebuje vi- Z mehko ščetko, sesalnikom ali stisnjenim zrakom od- sok delež gumija in lahko s tem zamaši uplinjač ter Nopea hidas stranite usedline z vibracijske plošče. omeji dovajanje bencina. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Page 183 Preverite olje, če so v njem morebitni kovinski opilki, da se izognete bodočim težavam. www.scheppach.com SI | 183...
  • Page 184 (s) s penastim filtrskim (8). vložkom (r). • Obrišite umazanijo na notranji strani ohišja filtra s čisto in vlažno krpo. Pazite, da umazanija ne zaide v odprtino. Med čiščenjem filtra pokrov zračnega filtra (n) znova namestite na ohišje filtra. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Page 185 Potrošni material*: Vžigalna svečka, olje, jermen, gu- mijast predpražnik, zračni filter * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. www.scheppach.com SI | 185...
  • Page 186 Pogonski jermen nastavite ali ga zame- seže najvišjega št. vrtljajev Razrahljan pogonski jermen, ki drsi njajte Obrabljena tesnila Izguba olja pri motorju ali Obrnite se na specializiranega trgovca vzbujalniku Netesna mesta na ohišju 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187 Ärge eemaldage või muutke kaitse- ja ohutusseadmeid Hoidke eemale pöörlevatest osadest Töökohal suitsetamine keelatud Ärge puudutage kuuma summutit, see võib põhjustada tõsiseid põletusi Hoidke kolmandad isikud tööpiirkonnast eemal Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad sel- m Tähelepanu! le märgiga www.scheppach.com EE | 187...
  • Page 188 Ülesehitus ......................190 Üldised ohutusjuhised ..................190 Täiendavad ohutusjuhised ................. 192 Sihtotstarbekohane kasutamine ................ 193 Käikuvõtmine ..................... 193 Puhastamine ..................... 195 Transportimine ....................195 Ladustamine ...................... 195 Hooldus ......................196 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................198 Rikete Kõrvaldamine..................199 188 | EE www.scheppach.com...
  • Page 189 Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. A - Y) Tootja: Gaasihoob scheppach Käepide Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tõstepunkt Günzburger Strasse 69 Mootor D-89335 Ichenhausen Erguti Põhiplaat Kallis klient, Ergutiõli täiteava Soovime Teile palju heameelt ja edu uue masina ka- Süüteküünal sutamisel.
  • Page 190 (kui olemas). paigaldatud etikette. • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. • Tutvuge kasutuspiirkonnaga, masina piirangutega ja eriliste ohuallikatega. • Tehke kindlaks, et tunnete täpselt kõiki käsitsemise- lemente ja nende funktsiooni. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Page 191 Kui bensiini loksutati eemaldatud. Kruvikeeraja või võti, mis asub veel üle, siis ärge üritage masinat käivitada. Eemaldage pöörleva masinaosa sisemuses, võib inimkahjusid masin üleloksutatud bensiiniga piirkonnast ja vältige põhjustada. süüteallikate tekkimist, kuni bensiinigaasid on len- dunud. www.scheppach.com EE | 191...
  • Page 192 õnnetused on halvasti hooldatud varustuse tulemus. Ärge vedage inimesi. • Hoidke mootor ja summuti rohust, lehtedest, üle- • Ärge lahkuge kunagi töökohalt ega jätke raputus- määrasest määrdeainest või kogunenud süsinikust plaati kunagi järelevalveta, kui mootor töötab. puhas, et vähendada tulekahju riski. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Page 193 Aeglane = vitesse lente vitesse rapide Tõstepunkt (3), (joon. A) vitesse lente vitesse rapide slow Masina ülestõstmiseks kraana või muu tõsteseadme- fast slow fast Pomalu rychle Pomalu rychle www.scheppach.com EE | 193 Pomalý rýchly...
  • Page 194 üles tolmupilvi, siis tuleks lisada ti- • Ärge kasutage juba kasutatud või saastunud bensii- hendamise parendamiseks aluspinnale veidi vedelik- ni. Ärge laske mustusel ja veel bensiinipaaki sattuda. ku. Sedasi vähendatakse samuti õhufiltri koormust. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Page 195 30 päeva jooksul. Liisunud bensiin on kõrge kum- Puhastage tihendaja alakülg, kui tihendatud osakesed misisaldusega ja võib nii karburaatori ummistada Nopea hidas külge jäävad. Masin ei tööta korralikult, kui alakülg pole ning bensiini pealevoolu piirata. sile ja puhas. www.scheppach.com EE | 195...
  • Page 196 • Seadke ekstsentri korpus taas püstisesse asendis- • Kasutage liikuvate osade määrimiseks kvaliteetset masinate kergõli. • Täitke ekstsentri korpus jälle ekstsentriõliga. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Page 197 Vabastage ujukikambri väljalaskepolt (t) ja laske damikud. kütus sobivasse nõusse välja. • Puhastage vahtkumm-filtersüdamik (r) sooja vee ja Kinnitage väljalaskepolt (t) taas. pehmetoimelise seebilahusega. Loputage põhjali- Vabastage ujukikambri kinnituspolt (u). kult puhta veega ja laske korralikult kuivada. www.scheppach.com EE | 197...
  • Page 198 Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmas- sidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallava- litsusest järele! 198 | EE www.scheppach.com...
  • Page 199 Veorihm on liiga lahti ja libiseb Reguleerige või vahetage veorihm kiirust rihmaratta peal. Kulunud pitser. Võtke ühendust spetsialiseeritud edasimüü- Õlikadu mootorilt või ergutilt jaga Eluaseme lekked. www.scheppach.com EE | 199...
  • Page 200 Rankas laikykite toliau nuo judančių dalių. Darbo vietoje rūkyti draudžiama. Įkaitusių paviršių nelieskite, nes galite stipriai nudegti. Saugoti, kad į darbo zoną nepatektų pašalinių asmenų m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 200 | LT www.scheppach.com...
  • Page 201 Bendrieji saugos nurodymai ................203 Papildomi saugos nurodymai ................205 Naudojimas pagal paskirtį ................. 206 Paleidimas ......................206 Valymas ......................208 Transportavimas ....................208 Saugojimas ......................209 Priežiūra ......................209 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 211 Sutrikimų šalinimas .................... 212 www.scheppach.com LT | 201...
  • Page 202 Sužadintuvas Pagrindinė plokštė Mielas kliente, Sužadintuvo alyvos pildymo anga Linkime jums didžiulės sėkmės darbuojantis naujuoju Uždegimo žvakė „Scheppach“ prietaisu. Išmetamųjų dujų vamzdis 10. „Choke“ svirtis Pastaba. 11. Benzino čiaupas Remiantis galiojančiais įstatymais, šios prietaiso ga- 12. Benzino bakas + dangtelis mintojas negali būti laikomas atsakingu už...
  • Page 203 • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie jimais ir ypatingais pavojaus šaltiniais. nebuvo pažeisti. • Įsitikinkite, kad tiksliai žinote visus valdymo elemen- • Reklamacijų atveju nedelsdami informuokite tiekėją. tus ir jų funkciją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. www.scheppach.com LT | 203...
  • Page 204 • Dirbdami su mašina, būkite atidūs, stebėkite, ką da- • Laikykite benziną specialiai šiam tikslui pagamintuo- rote, ir naudokite savo sveiką žmogaus protą. Ne- se kanistruose. pervertinkite savęs. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Page 205 • Žiūrėkite, kad variklyje ir išmetimo duslintuve nebū- ro pagrindo, kelių ar gatvių arba per juos važiuojate. tų žolės, lapų, tepalo pertekliaus arba susikaupusio • Tuo metu atkreipkite dėmesį į slaptus pavojus arba angliavandenilio, kad sumažintumėte gaisro pavo- eismą. Nevežkite žmonių. jaus riziką. www.scheppach.com LT | 205...
  • Page 206 Lėtai = vitesse lente vitesse rapide pvz., betono. Kėlimo taškas (3), (A pav.) vitesse lente vitesse rapide slow fast Skirtas mašinai pakelti kranu arba kitu kėlimo įrenginiu. slow fast Pomalu rychle 206 | LT www.scheppach.com Pomalu rychle Pomalý rýchly...
  • Page 207 90. Bešvinis benzinas mažina anglia- per didelės drėgmės gali atsitikti taip, kad dalys sulips vandenilio nuosėdas ir prailgina išmetamųjų dujų ir neleis pasiekti gero sutankinimo. Kai gruntas yra itin sistemos eksploatavimo trukmę. šlapias, leiskite jam šiek tiek išdžiūti. www.scheppach.com LT | 207...
  • Page 208 Norėdami transportuoti, užfiksuokite mašiną arba nau- slow fast dokite kėlimo tašką (3). Pomalu rychle m Jei mašina bus netinkamai keliama, ji gali nukristi ir padaryti žalos ar sužaloti. Kelkite tik už kėlimo taško (3). Pomalý rýchly hitrega Počasnega lassú gyors 208 | LT www.scheppach.com...
  • Page 209 į tai, kad Jūsų pirštai nebūtų prispausti tarp m DĖMESIO! diržo ir ritinėlio Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, visada iš- junkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. Vibracinės plokštės techninė priežiūra užtikrina maši- nos ir jos komponentų ilgą eksploatavimo trukmę. www.scheppach.com LT | 209...
  • Page 210 DĖMESIO: uždegimo žvakę (8) išmontuokite tik reikalavimus. Panaudotos alyvos negalima pilti ant že- esant šaltam varikliui! mės ar maišyti su kitomis atliekomis. Išvalykite arba pakeiskite uždegimo žvakę (8). • Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir iš uždegimo žvakės sričių pašalinkite visus nešvarumus. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Page 211 Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Uždegimo žvakė, alyva, dir- žas, guminis kilimėlis, oro filtras * netiekiamos kartu su prietaisu! www.scheppach.com LT | 211...
  • Page 212 Varantysis diržas per laisvas ir slysta Sureguliuokite arba pakeiskite pavaros maksimalaus greičio ant skriemulio. diržą Susidėvėjęs antspaudas. Alyvos praradimas iš Kreipkitės į specializuotą pardavėją variklio ar sužadintuvo Nuotėkiai būste. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213 Darba zonā nedrīkst smēķēt. Neaizskariet karsto trokšņa slāpētāju, jo tas var izraisīt nopietnus apdegumus. Nelaidiet trešās personas darba zonā Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši m Uzmanību! ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 213...
  • Page 214 Papildu drošības norādījumi ................218 Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ............219 Darba sākšana ....................220 Tīrīšana ......................221 Transportēšana ....................221 Glabāšana ......................222 Apkope ....................... 222 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............224 Traucējumu novēršana ..................225 214 | LV www.scheppach.com...
  • Page 215 D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (att. A - Y) Cienījamais klient! Vēlam jums daudz patīkama un veiksmīga darba, lieto- jot savu jauno Scheppach ierīci. Akseleratora svira Rokturis Piezīme. Pacelšanas punkts IAtbilstoši spēkā esošo likumdošanas aktu prasībām Motors attiecībā...
  • Page 216 • 1x aizdedzes sveces atslēga (g) aiz roktura (2) uz priekšu un ieregulējiet pārvieto- • 2x kabeļu savilcējs (h) šanas mehānismu (f) šim nolūkam paredzētajā ur- • 1x lietošanas instrukcija (i) bumā. Tagad vibroplātni atkal var nolaist un trans- portēt. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Page 217 • Uzturiet to darbderīgu. Neizmantojiet ierīci, ja nav iepildes robežas). Atkārtoti droši noslēdziet benzī- iespējams ieslēgt un izslēgt motoru ar atbilstošu na tvertni ar degvielas tvertnes vāku un saslaukiet slēdzi. izlieto benzīnu. www.scheppach.com LV | 217...
  • Page 218 • Vienmēr palieciet aiz ierīces, ja jūs to izmantojat; ne- • Izmantojiet tikai ražotāja atļautās montāžas daļas kad neejiet vai nestāviet ierīces priekšā, ja motors un piederumus. Neievērošanas gadījumā sekas darbojas. var būt savainojumi. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Page 219 Tā panāksiet, ka ierīcei ir op- vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies timāla jauda. garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. www.scheppach.com LV | 219...
  • Page 220 , kamēr motors iesilst. Pavelciet akseleratora sviru (1) • Pārbaudiet motora visas puses, vai nav eļļas vai pēc motora iesilšanas, lai palielinātu motora ātrumu. benzīna noplūdes. Plātne sāk vibrēt un blietēt. • Ievērojiet, vai nav bojājumu pazīmes. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Page 221 Pomalu rychle m IEVĒRĪBAI! Nenovietojiet gaisa vārsta piedziņas sviru (10) pozīcijā Pomalý rýchly CLOSE , lai apturētu motoru. Tas var radīt kļūdai- nu aizdedzi vai motora bojājumu. hitrega Počasnega lassú gyors www.scheppach.com LV | 221 бавно бързо...
  • Page 222 Lietojiet tikai pieļaujamas • Noņemiet nolietoto ķīļsiksnu (k) no skriemeļa un pa- benzīna kannas. reizi uzvelciet jaunu ķīļsiksnu (k). • Izmantojot regulēšanas skrūvi, nospriegojiet siksnu (k), turklāt uzmaniet, lai motors / siksnas skriemelis paliktu taisnā leņķī. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Page 223 ļaujiet eļļai notecēt. ieliktņa Iepildiet eļļu (0,6 l), pārbaudiet ar mērstieni (16) un • Uzlieciet gaisa filtra vāku (n) un nostipriniet ar otru noslēdziet. spārnuzgriezni (o) Atkārtoti noslēdziet eļļas notecināšanas atveres aizgriezni (j). www.scheppach.com LV | 223...
  • Page 224 Noskrūvējiet pludiņa kameru un radiālo blīvējumu, un pamatīgi notīriet neuzliesmojošā šķīdinātājā un ļaujiet nožūt. Pārbaudiet, vai radiālajam blīvēju- mam nav piespiešanas vietu un bojājumu. Atkārtoti pieskrūvējiet abas daļas. Uzskrūvējiet degvielas krānu (11) un pārbaudiet, vai nav neblīvu vietu. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Page 225 Piedziņas siksna ir pārāk vaļīga un Pielāgojiet vai nomainiet piedziņas sniedz maksimālo ātrumu slīd uz skriemeļa. siksnu Valkāts zīmogs. Eļļas zudumi no motora vai Sazinieties ar speciālistu izplatītāju ierosinātāja Noplūdes mājoklī. www.scheppach.com LV | 225...
  • Page 226 Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanord- ningar Rör inte roterande delar Rökförbud i arbetsområdet Rör inte varma delar Håll obehöriga personer på avstånd m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 226 | SE www.scheppach.com...
  • Page 227 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 229 Ytterligare säkerhetsanvisningar ............... 231 Avsedd användning ................... 232 Ta i drift ......................232 Rengöring ......................234 Transport ......................234 Lagring ....................... 234 Underhåll......................235 Kassering och återvinning ................. 237 Felsökning ......................238 www.scheppach.com SE | 227...
  • Page 228 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. scheppach 2. Apparatbeskrivning (bild A - Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gasreglage Handtag Bästa Kund! Lyftpunkt Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Page 229 (om det finns). • Informera dig om användningsområdet samt maski- • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. nens begränsningar och speciella riskkällor. • Säkerställ att du kan alla manöverelement och deras funktion. www.scheppach.com SE | 229...
  • Page 230 • Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd • Förvara alltid bensin i behållare som är tillverkade ditt sunda förnuft när du arbetar med maskinen. särskilt för detta ändamål. Överansträng dig inte. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Page 231 • Stanna alltid maskinen om arbetet avbryts eller om • Häll eller spruta aldrig vatten eller någon annan du springer från en plats till en annan. vätska över maskinen. • Håll handtagen torra, rena och fria från skräp. • Rengör maskinen efter varje användning. www.scheppach.com SE | 231...
  • Page 232 För skador eller personskador till följd av detta ansva- Ta bort detta skydd (19) för att komma åt kilremmen. Pomalu rychle Pomalý rýchly rar användaren/operatören och inte tillverkaren. Använd aldrig vibrationsplattan utan remskyddet (19). hitrega Počasnega Pomalý rýchly 232 | SE www.scheppach.com lassú gyors hitrega Počasnega...
  • Page 233 är extremt våt. sintanken. Om marken är så torr att dammoln virvlar upp under användningen med vibrationsplattan, bör lite vätska tillföras marken för att förbättra kompressionen. Då av- lastar du även luftfiltret. www.scheppach.com SE | 233...
  • Page 234 Maski- saren. Därigenom förhindras att det bildas avlag- nen arbetar inte bra om undersidan inte är slät och ren. ringar i förgasaren och möjligtvis skadar motorn. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Page 235 Maskinen arbetar inte bra om undersidan inte är m SE UPP! slät och ren. Fyll inte på för mycket - för mycket olja i vibrationse- • Anslut tändstiftskabeln igen. lementet kan minska prestandan och överhetta vibra- tionselementet. www.scheppach.com SE | 235...
  • Page 236 • Knacka ur pappersfilterinsatsen (s) mot en hård yta Uppge följande information om du har frågor: för att avlägsna smutsen. Borsta aldrig av smuts ef- • Märkskyltens uppgifter tersom den då trycks in i fibrerna. • Motoruppgifter på märkskylten 236 | SE www.scheppach.com...
  • Page 237 återanvändas eller till- föras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack- handeln eller hos lokala myndigheter! www.scheppach.com SE | 237...
  • Page 238 Skador på vibrationselementet eller Kontakta återförsäljare resp. vibrationsplattan vibrationsplattan uppnår inte maxhastig- Drivremmen för lös och glider igenom Ställ in drivremmen eller byt ut den heten Slitna tätningar Oljeförlust i motorn eller Kontakta återförsäljare vibrationselement Otätheter på huset 238 | SE www.scheppach.com...
  • Page 239 Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty Älä tartu pyöriviin osiin Työalueella ei saa tupakoida Älä koske kuumiin osiin Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla työalueesta m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 239...
  • Page 240 Yleiset turvallisuusohjeet ................... 243 Lisäturvallisuusohjeet ..................244 Määräystenmukainen käyttö ................245 Käyttöön ottaminen ................... 246 Puhdistus ......................247 Kuljetus ......................247 Varastointi ......................248 Huolto ......................... 248 Hävittäminen ja kierrätys ................... 250 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 251 240 | FI www.scheppach.com...
  • Page 241 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 242 • Ajolaite (f): Kallista tärytyslevy kahvasta (2) eteen- • 1 sytytystulppa-avain (g) päin ja suuntaa ajolaite (f) sitä varten olevaan rei- • 2 nippusidettä (h) kään. Tärytyslevy voidaan nyt päästää uudelleen • 1 käyttöohje (i) alas ja kuljettaa. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Page 243 • Älä koskaan käytä konetta, jos se vaatii korjaamis- kannen korkkia tai täytä säiliötä moottorin käydessä ta tai on mekaanisesti huonossa kunnossa. Vaihda tai ollessa vielä kuuma. vioittuneet, puuttuneet tai käyttökelvottomat osat ennen käyttöä. • Tarkasta, ettei koneessa ole bensiinivuotoja. www.scheppach.com FI | 243...
  • Page 244 • Jos kone alkaa pitää epätavallista ääntä tai jos se kaan kävele tai seiso koneen edessä moottorin käy- alkaa täristä, kytke moottori heti pois, irrota sytytys- dessä. tulpan johto ja etsi vian syy. Epätavalliset äänet tai tärinä ovat tavallisesti varoitus jostain viasta. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Page 245 • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä suorituskyky. vastaavassa toiminnassa. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. www.scheppach.com FI | 245...
  • Page 246 • Tarkasta moottori joka puolelta öljy- tai bensiinivuo- tojen varalta. Eteenpäin-liike • Huomioi vaurioista kertovat merkit. Tärytyslevy liikkuu automaattisesti täydellä kaasulla • Tarkasta, että kaikki suojukset on asetettu paikoil- eteenpäin. leen ja että kaikki ruuvit, mutterit ja tapit on kiristetty. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Page 247 Kun koneen paikkaa vaihdetaan, se voidaan varustaa • Liikuta moottorikytkin (17) ”OFF”-asentoon. mukana toimitetulla ajolaitteella (f) (katso ajolaitteen slow fast • Sulje bensiinihana (11) tarvittaessa. asennus). Pomalu rychle Pomalý rýchly hitrega Počasnega lassú gyors www.scheppach.com FI | 247 бавно бързо...
  • Page 248 Käytä vain sallit- ria hieman eteenpäin. tuja bensiinikanistereita. • Vedä vanha kiilahihna (k) pois hihnapyörältä ja vedä uusi kiilahihna (k) oikein päälle. • Kiristä hihna (k) säätöruuvilla ja varmista, että moot- tori / hihnapyörä pysyvät suorassa kulmassa. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Page 249 (o) Suositeltu moottoriöljy SAE 10W-30 tai SAE 10W-40 m HUOMIO: Älä koskaan käytä moottoria ilman il- (käyttölämpötilasta riippuen). mansuodatinpanosta tai sen ollessa vioittunut. Silloin moottoriin voi päästä likaa, mistä voi seurata moottori- vaurioita. Valmistajan takuu raukeaa. www.scheppach.com FI | 249...
  • Page 250 Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: Lähettäessäsi laitteen huoltoasemalle korjausta varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laitteesta on tyh- jennettävä öljy ja polttoaine pois ennen lähetystä. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Page 251 Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään Ei tärytystoimintoa tai vahingoittunut tärytyslevy ei saavuta Käyttöhihna liian löysällä ja se suurinta nopeutta Säädä käyttöhihna tai vaihda se luistaa Kuluneet tiivisteet Moottorin tai magnetoimis- Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään laitteen öljyn hävikki Vuotoja kotelossa www.scheppach.com FI | 251...
  • Page 252 Ræk ikke hånden ind i roterende dele Rygning er forbudt i arbejdsområdet Undlad at røre ved varme dele Hold tredjeparter væk fra arbejdsområdet I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol 252 | DK www.scheppach.com...
  • Page 253 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............256 Yderligere sikkerhedsforskrifter ................. 257 Tilsigtet brug ...................... 258 Ibrugtagning ....................... 259 Rengøring ......................258 Transport ......................258 Opbevaring ......................261 Vedligeholdelse ....................261 Bortskaffelse og genbrug .................. 263 Afhjælpning af fejl ....................264 www.scheppach.com DK | 253...
  • Page 254 Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Page 255 • Køreanordning (f): Vip vibrationspladen frem med • 1x køreanordning (f) håndtaget (2), og indjuster køreanordningen (f) i den • 1x tændrørsnøgle (g) hertil indrettede boring. Vibrationsplade kan nu atter • 2x kabelbinder (h) sænkes og transporteres. • 1x brugsanvisning (i) www.scheppach.com DK | 255...
  • Page 256 • Brug aldrig maskinen, hvis den kræver reparation zintanken fyldes. Fjern aldrig tankdækslet, og fyld eller er i dårlig mekanisk forfatning. Udskift beska- aldrig tanken, mens motoren kører, eller mens mo- digede, manglende eller defekte dele inden afbenyt- toren er varm. telse. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Page 257 • Hvis maskinen begynder at afgive usædvanlige lyde eller vibrationer, skal man straks slukke for motoren, fjerne tændrørskablet og søge at lokalisere årsagen. www.scheppach.com DK | 257...
  • Page 258 Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet visning. Derved opnår du, at maskinen kører med bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom- optimal ydeevne. heder samt til lignende arbejde. • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- nen er i drift. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Page 259 • Kontrollér alle sider af motoren for olie- eller ben- motoren varmer op. Træk i gashåndtaget (1), når moto- zinlækage. ren er blevet varm, for at accelerere motorhastigheden. • Vær opmærksom på tegn på skader. Pladen begynder at vibrere og komprimere. www.scheppach.com DK | 259...
  • Page 260 • Lad motoren køle af i et par minutter, inden den sluk- med den medfølgende køreanordning (f) (se montering vitesse lente vitesse rapide kes. af køreanordning). • Stil motorkontakten (17) i stilling ”OFF”. slow fast Pomalu rychle 260 | DK www.scheppach.com Pomalý rýchly...
  • Page 261 Brug kun • Tag den gamle kilerem (k) af skiven, og påsæt en ny godkendte benzindunke. kilerem (k) korrekt. • Ved hjælp af stilleskruen spænder man remmen (k), og kontrollerer, at motoren/remskiven forbliver ret- vinklet. www.scheppach.com DK | 261...
  • Page 262 • Træk tændrørsstikket ud, og fjern evt. smuds i områ- jøforskrifter. Det er forbudt at aftappe spildolie ud på det omkring tændrørsområdet. jorden eller at blande det med affald. • Skru tændrøret (8) ud, og kontrollér det. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Page 263 Sliddele*:Tændrør, olie, rem, gummimåtte, luftfilter * følger ikke nødvendigvis med leverancen! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. www.scheppach.com DK | 263...
  • Page 264 Skade på aktuator eller vibrationsplade Kontakt forhandler eller vibrationsplade kan Drivrem for løs, hvorfor den skrider Indstil eller udskift drivrem nå op på maks. hastighed Slidte pakninger Olietab på motor eller Kontakt forhandler aktuator Utætheder på huset 264 | DK www.scheppach.com...
  • Page 265 www.scheppach.com...
  • Page 266 www.scheppach.com...
  • Page 267 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 268 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 269 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hp1200s