Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Art.Nr.
5904611903
AusgabeNr.
5904611903_0001
Rev.Nr.
27/09/2021
HP1800S
Rüttelplatte
DE
Originalbedienungsanleitung
Plate vibrator
GB
Translation of original instruction manual
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Trilplaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Placa vibratoria
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Placa vibrante
PT
Tradução do manual de operação original
Vibrační deska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vibračná doska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Rázólap
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Płyta wstrząsarki
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vibracijska ploča
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Vibracijska plošča
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
Raputusplaat
EE
51
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vibracinė plokštė
LT
65
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Vibroplātne
LV
79
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vibrationsplatta
SE
93
Översättning av original-bruksanvisning
Tärytyslevy
FI
107
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vibrationsplade
DK
120
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
134
148
162
175
188
201
214
227
240
253

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HP1800S

  • Page 1 Art.Nr. 5904611903 AusgabeNr. 5904611903_0001 Rev.Nr. 27/09/2021 HP1800S Rüttelplatte Płyta wstrząsarki Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Plate vibrator Vibracijska ploča Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Plaque vibrante Vibracijska plošča Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 Pomalu rychle slow fast Pomalý rýchly Pomalu rychle hitrega Počasnega Pomalý rýchly lassú gyors Počasnega hitrega бавно бързо lassú gyors Nopea hidas бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Nicht in rotierende Teile fassen Rauchverbot im Arbeitsbereich Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Des Matières

    Zusätzliche Sicherheitshinweise ............... 13 Technische Daten ....................14 Auspacken ......................15 Aufbau ........................ 15 In Betrieb nehmen ..................... 15 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................18 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herstellers betrieben werden. Die Sicher- bedienen beeinflussen. heits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstel- • Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie lan- lers sowie die in den Technischen Daten angegebenen ge Hosen, Stiefel und Handschuhe. Abmessungen müssen eingehalten werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Maschine mit befülltem Tank niemals können zu Unfällen führen, wenn der Schalter an ist. in einem Gebäude, in dem Benzingase an Funken, offene Flammen oder andere Zündquellen wie Was- sererhitzer, Öfen, Kleidungstrockner o.Ä. gelangen können. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Risiko eines Brandes zu oder zu schnell verdichten. verringern. • Verwenden Sie die Maschine nicht mit hohen Ge- • Begießen oder bespritzen Sie die Maschine niemals schwindigkeiten auf harten oder rutschigen Ober- mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit. flächen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Technische Daten

    Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können. Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Werkzeug ein- setzen, können die tatsächlichen Werte von dem an- gegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelastungen zu schützen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Auspacken

    • Gashebel (1) wird jetzt am Handgriff (2) befestigt und Kupplung eingeklemmt wird und Ihnen so schwere бавно бързо (SW 8/10). Der Bowdenzug wird mit den Kabelbin- Verletzungen zufügt. бавно бързо dern (h) am Handgriff (2) fixiert. Nopea hidas Nopea hidas www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Bleifreies Benzin verringert die Kohlen- Abplatzen und Abschleifen der Steinoberfläche zu ver- stoffablagerungen und verlängert die Betriebsdauer meiden. des Abgassystems. • Verwenden Sie kein bereits verwendetes und ver- schmutztes Benzin. Lassen Sie keinen Schmutz und Wasser in den Benzintank gelangen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Reinigung

    Leerlaufgeschwindigkeit бавно бързо Bringen Sie den Gashebel (1) in die Stellung SLOW , um die Belastung des Motors zu verringern, Nopea hidas langsam schnell wenn Sie nicht verdichten. vitesse lente vitesse rapide www.scheppach.com DE | 17 slow fast...
  • Page 18: Lagerung

    Position in einem sauberen, trockenen Gebäude • Der Keilriemen (k) muss in guter Verfassung sein, mit guter Ventilation. um eine optimale Kraftübertragung vom Motor zur exzentrischen Welle zu gewährleisten. Überprüfen Sie den Zustand des Keilriemens (k). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 • Das Exzentergehäuse wieder in eine aufrechte Po- Filterreinigung wieder auf das Filtergehäuse. sition stellen. • Schaumstofffiltereinsatz (r) vorsichtig vom Papier- • Das Exzentergehäuse wieder mit Exzenteröl befül- filtereinsatz (s) abnehmen. Beide Teile auf Beschä- len. digungen prüfen. Beschädigte Einsätze ersetzen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Kraftstoffhahn (11) zudrehen. Gemeindeverwaltung nach! Ablassschraube (t) an Schwimmerkammer lösen und Kraftstoff in ein geeignetes Gefäß ablassen. Ablassschraube (t) wieder befestigen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Beschädigung am Erreger oder Fachhändler kontaktieren Keine Rüttelfunktion bzw. der Rüttelplatte Rüttelplatte erreicht die Antriebsriemen zu locker und Höchstgeschwindigkeit nicht Antriebsriemen einstellen oder ersetzen rutscht durch Verschlissene Dichtungen Ölverlust am Motor oder am Fachhändler kontaktieren Erreger Undichtigkeiten am Gehäuse www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 24 No smoking in the working area. Do not touch hot parts. Keep children and bystanders off and away. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Additional safety instructions ................29 Technical data ....................29 Unpacking ......................30 Construction ...................... 30 Installation ......................31 Cleaning ......................32 Transport ......................32 Storage ......................33 Maintenance ...................... 33 Disposal and recycling ..................35 Trouble shooting ....................36 www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 27: Proper Use

    Our warranty will be voided if the equipment is used in • Any gasoline powered machine that can not be con- commercial, trade or industrial businesses or for equiv- trolled with the engine switch is dangerous and must alent purposes. be replaced. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 If damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly main- tained equipment. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Additional Safety Instructions

    • Never operate the unit at high transport speeds on Working plate size (LxW) ca. 550 x 440mm hard or slippery surfaces. Compaction pressure 23 kN • Exercise extreme caution when operating on or Travel Speed 25 m/min crossing gravel drives, walks, or roads. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Unpacking

    • Open the packaging and remove the device care- ported. fully. • Remove the packaging material as well as the pack- aging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Installation

    Check before operation Forward motion Check The plate compactor moves forwards automatically • Look around and underneath the engine for signs of when the throttle is opened fully. oil or gasoline leaks. • Look for signs of damage. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Cleaning

    • Turn the engine switch (17) to ‘‘OFF” position. slow fast • Turn off the fuel valve (11) where applicable. Pomalu rychle Pomalý rýchly 32 | GB www.scheppach.com hitrega Počasnega...
  • Page 33: Storage

    • Tighten the drive belt (k) if the belt gives more than 30˚C. 10-15 mm (when pressing your thumb on it). Store the tool in its original packaging. • Attach the belt guard (19) again with the two screws. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 It is not allowed to drain waste oil onto the ground • Check the Isolator. If there is any damage, e.g. or mix it with other waste material. cracks or chips, replace the spark plug. • Clean the spark plug electrodes with a wire brush. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Disposal And Recycling

    Wear parts*: Spark plug, oil, belt, rubber pad, air filter * Not necessarily included in the scope of delivery! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Trouble Shooting

    Drive belt too loose and slips on the mum speed Adjust or replace the drive belt pulley. Worn seal. Oil loss from engine or exciter Contact specialist dealer Leaks on housing. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Interdiction de fumer dans la zone de travail. Ne pas toucher les pièces brûlantes. Éloignez les tiers de la zone de travail. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention! en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Caractéristiques techniques ................43 Déballage ......................44 Structure ......................44 Mise en service ....................44 Nettoyage ......................46 Transport ......................46 Stockage ......................47 Entretien ......................47 Mise au rebut et recyclage ................49 Dépannage ......................50 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Introduction

    L‘âge minimum requis doit être respecté. Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré- Fabricant: sent mode d’emploi et les prescriptions particulières scheppach en vigueur dans votre pays, respecter également les Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69...
  • Page 40: Utilisation Conforme

    à l‘utiliser. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et • Habillez-vous correctement. Portez des pantalons de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions longs, des bottes et des gants. indiquées dans les caractéristiques techniques. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 étincelle, un feu ouvert ou une autre source d‘ignition, telle que les chauffe-eau, fours, séchoirs à linge et autres. • Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la ma- chine dans un local fermé. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Ne portez pas de passagers. téger l‘environnement. • Ne quittez jamais votre poste de travail et ne lais- sez pas le compacteur à plaque sans surveillance lorsque le moteur est en marche. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Cylindrée 196 cm³ des séquences de fonctionnement. Puissance moteur 4,8 kW Volume du réservoir 3,5 l Capacité d'huile moteur max. 0,6l Capacité de l'excitateur 0,35 l www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Déballage

    (c) et aligner les de haut en bas de la machine ainsi que son déplace- trous. Puis la fixer par le bas avec les 3 vis de fixa- ment vers l’avant. tion (e). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 également l‘entretien du filtre à air. • Si la manette de starter (10) a été placée en position CLOSE pour démarrer le moteur, déplacez-la lentement vers la position OPEN dès que le moteur est chaud. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46: Nettoyage

    Ne couchez pas la machine sur le côté ou à l’en- Počasnega hitrega vers. Sécurisez ou attachez la machine à l‘aide du cro- lassú gyors chet de levage (3) ou de son bâti pendant le transport. бавно бързо Nopea hidas 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Stockage

    La température de stoc- • Sortir l’ancienne courroie trapézoïdale (k) de la pou- kage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. lie et placer la nouvelle courroie trapézoïdale (k) Conserver l’outil dans l’emballage d’origine. correctement. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 éliminer la poussière qu’il contient, ne jamais et ouvrir le bouchon de vidange (j). le brosser, ce qui ferait pénétrer la poussière dans Ouvrir le goulot e remplissage (jauge) (16), incli- les fibres du filtre. naison le machine et laisser couler l’huile. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Mise Au Rebut Et Recyclage

    à fond dans un solvant non inflammable et laissez-les sécher. Vérifiez si la bague d’étan- chéité présente des marques et des endommage- ments. Revissez les deux éléments. Ouvrez le robinet de carburant (11) et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50: Dépannage

    Courroie détendue, elle tourne à vide Réglez la tension de la courroie ou vitesse maximale sur la poulie remplacez-la Joints usés Pertes d’huile au moteur ou à Contactez un revendeur spécialisé l’excitateur Carter non étanche 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Non toccare le parti rotanti Divieto di fumo nell’area di lavoro Non toccare le superfici roventi Tenere terzi lontano dall’area di lavoro Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Caratteristiche tecniche ..................57 Disimballaggio ....................57 Montaggio ......................58 Mettere in funzione .................... 58 Pulizia......................... 60 Trasporto ......................60 Stoccaggio ......................60 Mantenimento ....................61 Smaltimento e riciclaggio ................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Introduzione

    2. Descrizione dell’apparecchio Gentile Cliente, (Fig. A - Y) Le auguriamo soddisfazione e successo con l’uso del- le Sua nuova macchina scheppach. Leva gas Avvertenza: Impugnatura In base all’attuale normativa sulla responsabilità per Punto di sollevamento danno da prodotti difettosi, il costruttore non è...
  • Page 54: Utilizzo Proprio

    Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi possono misure indicate nei dati tecnici devono essere rispet- rimanere impigliati nelle parti mobili. Controllare la tate macchina prima del suo avvio. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 è stata concepita in modo migliore e più ventilate. sicuro. • Non fumare. Non permettere che scintille, fiamme li- bere o altre fonti ignee siano nelle vicinanze durante il rifornimento di benzina o il lavoro con la macchina. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    • Tenersi lontano dai bordi dello scavo ed evitare azio- formati. ni che potrebbero causare il ribaltamento della pia- stra vibrante. Procedere con cautela su pendenze in linea retta e all’indietro per evitare che la piastra vibrante si ribalti sull’operatore. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Caratteristiche Tecniche

    • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla sca- tazione denza della garanzia. Max. Posizione inclinata 25° • Prima dell’impiego, familiarizzare con l’apparecchio consentita del motore con l’aiuto delle istruzioni per l’uso. Peso ca. 84 kg Salvo cambiamenti tecnici! www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58: Montaggio

    (2) per controllarla. • Reinserire il regolo (16) e controllare il livello dell’olio senza avvitare nuovamente il regolo (16). • Se il livello di riempimento dell’olio è troppo basso, aggiungere la quantità di olio raccomandata. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Per arrestare il motore in una situazione di emergenza, Movimento di avanzamento è sufficiente portare lo starter motore (17) in posizione La piastra vibrante si sposta automaticamente in avanti OFF. a pieno gas. • Utilizzare la seguente procedura in condizioni nor- mali: www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60: Pulizia

    Le idropulitrici riducono la durata di (vedi “Pulizia della vaschetta”) funzionamento e peggiorano l’operatività. m Non impiegare detergenti aggressivi o a base di olio per la pulizia delle parti di plastica. I prodotti chimici possono danneggiare le plastiche. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61: Mantenimento

    • Ricollocare il cavo della candela di accensione. l‘eccentrico, ribaltare il carter dell‘eccentrico e sca- ricare l‘olio in una vaschetta. Controllare se nell‘olio sono presenti scaglie di metallo per evitare problemi in futuro. • Rimettere il carter dell‘eccentrico in posizione dirit- www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 • Durante la procedura di pulizia dei filtri, collocare gere con la chiave per candele (g) per circa 1/4 di nuovamente il coperchio del filtro dell’aria (n) sulla giro. scatola del filtro. • Applicare la pipetta della candela sulla candela di accensione (8) stessa. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Smaltimento E Riciclaggio

    * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64: Risoluzione Dei Guasti

    La cinghia di trasmissione è troppo Regolare o sostituire la cinghia di massima lenta e scivola trasmissione Guarnizioni consumate Perdita d’olio dal motore o dall’ec- Contattare un rivenditore citatore Perdite nell‘alloggiamento 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Verboden te roken in het werkbereik Raak geen hete onderdelen aan Onbevoegde personen moeten uit de buurt worden gehouden In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Technische gegevens ..................71 Uitpakken ......................71 Montage ......................72 In gebruik nemen ....................72 Reiniging ......................74 Transport ......................74 Opslag ........................ 74 Onderhoud ......................75 Verwijdering en Recycling ................. 77 Verhelpen van storingen ..................78 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische scheppach voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chines van hetzelfde type.
  • Page 68: Beoogd Gebruik

    Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende delen. Controleer uw machine voor het starten. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 • Voer deze werkzaamheden uit in schone, goed ge- • Laat de motor niet op hoge snelheid draaien als u ventileerde buitenruimtes. niet verdicht. • Houd handen of voeten uit de buurt van draaiende delen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Zorg er altijd voor dat de motorschakelaar in de stand „OFF“ staat. Maak de bougiekabel los en houd deze uit de buurt van de bougie om te voorkomen dat deze per ongeluk start. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71: Technische Gegevens

    85 dB (A). • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72: Montage

    • Monteer na afloop alles weer in elkaar en schroef de oliepeilstok vast. Snel = langsam schnell Langzaam = langsam schnell vitesse lente vitesse rapide slow fast vitesse lente vitesse rapide Pomalu rychle 72 | NL www.scheppach.com slow fast...
  • Page 73 • Laat de motor een minuut of twee afkoelen voordat de motor beschadigen. u hem uitschakelt. slow fast • Zet de motorschakelaar (17) in de stand „OFF“. • Zet de benzinekraan (11) uit als dat nodig is. Pomalu rychle Pomalý rýchly hitrega Počasnega www.scheppach.com NL | 73 lassú gyors...
  • Page 74: Reiniging

    Zie de technische gegevens voor het gewicht van de Bewaar de trilplaat rechtop in een schoon en machine. Laat de motor afkoelen alvorens deze op droog gebouw met goede ventilatie. te tillen/te vervoeren of binnenshuis op te slaan om brandwonden en brandgevaar te voorkomen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75: Onderhoud

    Niet overvullen - Te veel olie in de rembekrachtiging excenteras te waarborgen. Controleer de toestand kan de prestaties verminderen en deze oververhitten. van de V-snaar (k). • Als de V-snaar (k) gescheurd, versleten of glad is, moet deze worden vervangen. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Controleer de • Dompel de schuimvulling in (r) in schone motorolie radiale afdichting op drukpunten en beschadigin- en knijp de overtollige olie eruit. gen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77: Verwijdering En Recycling

    Het apparaat en de accessoires ervan be- staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78: Verhelpen Van Storingen

    Aandrijfriem aanpassen of snelheid Aandrijfriem te los en slipt door vervangen Versleten afdichtingen Olieverlies bij de motor of de Neem contact op met de rembekrachtiger leverancier Lekkage in de behuizing 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Prohibido fumar en la zona de trabajo No tocar componentes calientes No permitir el acceso a personas ajenas a la empresa En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 Datos técnicos ....................85 Desembalaje ...................... 86 Montaje ......................86 IPonerlo en funcionamiento ................86 Limpieza ......................88 Transporte ......................88 Almacenamiento ....................89 Mantenimiento ....................89 Eliminación y reciclaje ..................91 Solución de averías ................... 92 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- scheppach varse las normas técnicas generalmente reconocidas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH para el funcionamiento de máquinas de estructura si- Günzburger Straße 69...
  • Page 82: Uso Previsto

    Mantenga el pelo, la ropa y los protec- tores de manos alejados de las piezas móviles. La ropa, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapa- dos en las piezas móviles. Compruebe su máquina antes de empezar a trabajar. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 • Realice estos trabajos en áreas exteriores limpias y • Utilice la máquina adecuada para su ámbito de apli- bien ventiladas. cación. La máquina adecuada realizará los trabajos para los que ha sido diseñada mejor y de forma más segura. www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    • Detenga siempre la máquina cuando se interrumpa con estas instrucciones. La máquina es peligrosa en el trabajo o cuando se desplace de un lugar a otro. manos de usuarios no instruidos en su uso. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85: Datos Técnicos

    0,6 l unas pausas regulares y una buena planificación de del motor las secuencias de trabajo. Capacidad de aceite 0,35 l del excitador Tamaño de placa (LxA) aprox. 550 x 440 mm Fuerza centrífuga 23 kN www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86: Desembalaje

    3 tornillos de por correa. Estas altas velocidades de rotación del eje fijación (e). son las causantes de los rápidos movimientos de su- bida y bajada de la máquina, así como del movimiento hacia delante. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 En caso de Al arrancar un motor frío, mueva la palanca del es- que el suelo esté extremadamente mojado, deje que trangulador de aire (10) a la posición CLOSE se seque un poco. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88: Limpieza

    Levante la máquina utilizando el punto de elevación (3) vitesse lente vitesse rapide del bastidor de la máquina. Utilice una cadena, un ca- ble o una correa suficientemente fuerte. slow fast Pomalu rychle 88 | ES www.scheppach.com Pomalý rýchly...
  • Page 89: Almacenamiento

    El rango de temperatura de al- motor hacia adelante. macenamiento es de 5 a 30˚C. • Extraiga la correa trapezoidal vieja (k) de la polea Conserve la herramienta en su embalaje original. y coloque una nueva correa trapezoidal (k) correc- tamente. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 Enjuagar en profundidad con agua limpia y dejar secar bien. • Sumerja el elemento de espuma (r) en el aceite de motor limpio y exprima el exceso de aceite. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91: Eliminación Y Reciclaje

    Afloje el tapón roscado de purga (t) de la cámara punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte del flotador y vacíe el combustible en un recipiente en alguna tienda especializada o en la administración adecuado. municipal! Vuelva a fijar el tapón roscado de purga (t) www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92: Solución De Averías

    Ajuste o sustituya la correa de trans- máxima demasiado floja y resbala misión Juntas desgastadas Pérdida de aceite en el motor o en Póngase en contacto con el provee- el excitador dor técnico Fugas en la carcasa 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 Proibição de fumar na área de trabalho Não tocar em superfícies quentes Manter terceiros afastados da área de trabalho Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem res- m Atenção! peito à sua segurança www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94 Indicações de segurança adicionais ..............98 Dados técnicos ....................99 Desembalar......................100 Estrutura ......................100 Colocação em funcionamento ................100 Limpeza ......................102 Transporte ......................102 Armazenamento ....................103 Manutenção ....................... 103 Eliminação e reciclagem..................105 Resolução de problemas ................... 106 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nas idênticas.
  • Page 96: Utilização Correta

    Dados Técnicos devem ser ças móveis. A roupa larga, joalharia ou cabelos lon- observados. gos podem ficar presos nas peças móveis. Examine a máquina antes do arranque. • Mantenha os painéis de proteção no devido lugar e funcionais. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 • Não fume. Não permita a formação de faíscas, cha- truída. mas abertas ou outras fontes de chamas na proxi- midade quando abastecer de gasolina ou trabalhar com a máquina. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98: Indicações De Segurança Adicionais

    • Pare sempre a máquina quando o trabalho é inter- máquina. Nas mãos de utilizadores sem formação, rompido ou quando se desloca de um sítio para o a máquina é perigosa. outro. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99: Dados Técnicos

    3,5 l bustível trabalho. Capacidade de óleo máx. 0,6 l do motor Capacidade de óleo do 0,35 l excitador Dimensões da placa aprox. 550 x 440 mm (CxL) www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100: Desembalar

    (c) e alinhar os furos, fixando em seguida com 3 cendentes da máquina, assim como o movimento de parafusos de fixação (e) pela parte de baixo. avanço. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 Se o motor estiver frio ao arrancar, coloque a ala- pode levar a que pequenas partes se aglomerem, im- vanca de estrangulamento (10) na posição CLOSE pedindo uma boa compactação. Deixe que o solo se- (Fechar). que um pouco, se estiver muito molhado. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102: Limpeza

    A máquina pode cair e causar danos ou ferimentos, quina. se não for elevada corretamente. Içar apenas no ponto Pomalu rychle de elevação (3). Pomalý rýchly 102 | PT www.scheppach.com Počasnega hitrega...
  • Page 103: Armazenamento

    ângulo reto. • Reapertar a correia de acionamento (k) se a correia (k) ceder mais de 10-15 mm (pressão do polegar) • Aplique novamente a proteção da correia (19) com os 2 parafusos. www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 • Aplicar a tampa do filtro de ar (n) e fixar com a se- (j). gunda porca de orelhas (o) Para armazenar: Puxar lentamente o motor de arranque 5x, para que o óleo se distribua (sem ignição). 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105: Eliminação E Reciclagem

    Verificar a vedação radial quanto a posições de pressão e danos. Enroscar novamente as duas peças. Abrir a torneira de combustível (11) e verificar a existência de pontos não estanques. www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106: Resolução De Problemas

    Correia de acionamento demasiado Ajustar ou substituir a correia de acio- velocidade máxima lassa ou desliza namento Vedações desgastadas Perda de óleo no motor ou no Contactar o revendedor especializado excitador Fugas na caixa 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 Zákaz kouření na pracovišti. Nesahejte na horký tlumič, může dojít k vážnému popálení. Děti a kolem stojící osoby musí být mimo dosah stroje. m UPOZORNĚNÍ! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou www.scheppach.com CZ | 107...
  • Page 108 Rozsah dodávky ....................113 Rozbalení ......................113 Sestavení ......................113 Uvedení do provozu ................... 114 Čištění ........................ 115 Přeprava ......................115 Tárolás ....................... 116 Údržba ....................... 116 Likvidace a recyklace ..................118 Odstraňování závad ................... 119 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 109: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a Výrobce: bezpečnostních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje (obr. A - Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Plynová páčka Rukojeť...
  • Page 110: Použití Podle Účelu Určení

    špatném mechanickém stavu. Poško- zené, chybějící nebo vadné díly před obsluhou vy- měňte. • Zkontrolujte stroj z hlediska úniku benzínu. • Udržujte ho funkční. Stroj nikdy nepoužívejte, pokud motor nelze příslušným spínačem zapnout nebo vy- pnout. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 111 Nádrž nikdy ství schválené výrobcem. Nedodržení může mít za nepřeplňujte (benzín by se neměl nacházet nad vy- následek poranění. značenou maximální hladinou). Benzínovou nádrž opět bezpečně zavřete víkem a utřete rozlitý benzín. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Page 112: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Pokud stroj najíždí proti cizímu objektu, motor zastavte, odpojte zapalovací svíčku a zkontrolujte stroj z hlediska poškození a před opětovným spuštěním a používáním škody opravte. • Stroj nepřetěžujte příliš hlubokým nebo rychlým zhutňováním. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 113: Rozsah Dodávky

    (f) vyrovnejte v k tomu veďte opatření na ochranu před zatížením hlukem. určeném otvoru. Vibrační desku nyní můžete uvolnit Zohledněte při tom celkový průběh práce, tedy také a přepravovat. dobu, kdy nástroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Page 114: Uvedení Do Provozu

    • Zkontrolujte všechna místa na motoru z hlediska Vibrační deska se bude automaticky pohybovat na plný úniku oleje a benzínu. plyn vpřed. • Dávejte pozor na známky poškození. • Zkontrolujte, zda jsou nasazeny všechny ochranné kryty a utaženy všechny šrouby, matice a čepy. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115: Čištění

    Při změně pozice stroje jej lze vybavit přiloženým po- • Spínač motoru (17) přepněte do polohy „OFF“. jezdem (f) (viz Montáž pojezdu). slow fast • Benzínový kohout (11) v případě potřeby vypněte. Pomalu rychle Pomalý rýchly www.scheppach.com CZ | 115 Počasnega hitrega...
  • Page 116: Tárolás

    • Hnací řemen (k) napněte, pokud řemen (k) nadbývá děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 o více než 10-15 mm (tlakem palce). a 30°C. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117 (bez zapalování). motoru by se mohly dostat nečistoty a způsobit na něm škody. V tomto případě zanikají nároky na záruku vý- Doporučovaný motorový olej SAE 10W-30 nebo robce. SAE 10W-40 (podle provozní teploty). www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118: Likvidace A Recyklace

    Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru Důležité pokyny pro případ zaslání desky do servisní stanice: Z bezpečnostních důvodů zajistěte, že jsou přístroj po- slány zpět bez oleje a benzínu! 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119: Odstraňování Závad

    Žádná vibrační funkce, resp. desce. vibrační deska nedosahuje Hnací řemen je příliš volný nebo maximální rychlosti Seřiďte nebo vyměňte hnací řemen sklouzává Opotřebená těsnění Únik oleje z motoru nebo Kontaktujte odborného prodejce budiče Netěsnosti na skříni www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120 Zákaz fajčenia na pracovisku. Nesiahajte na horúci tlmič, môže dôjsť k vážnemu popáleniu. Deti a okolostojace osoby musia byť mimo dosahu stroja. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m POZOR! značkou 120 | SK www.scheppach.com...
  • Page 121 Dodatočné bezpečnostné upozornenia ............125 Technické údaje ....................126 Vybalenie ......................126 Zostavenie ......................127 Uvedenie do prevádzky ..................127 Čistenie ......................129 Preprava......................129 Skladovanie ....................... 129 Údržba ....................... 130 Likvidácia a recyklácia ..................132 Odstraňovanie porúch ..................133 www.scheppach.com SK | 121...
  • Page 122: Úvod

    Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- scheppach ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69...
  • Page 123: Správny Spôsob Použitia

    • Nechajte ochranné plechy na svojom mieste a vo použitie. Nepreberáme žiadne záruky, keď sa stroj funkčnom stave. používa pri živnostenskej výrobe, remeselnej výrobe • Ubezpečte sa, že sú všetky matice, skrutky atď. bez- alebo priemyselnej prevádzke alebo pri podobných pečne dotiahnuté. činnostiach. www.scheppach.com SK | 123...
  • Page 124 ďaleko práve nezhutňujete. od voľne stojacich elektrických častí a vedení, aby • Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich ste zabránili vzniku iskier alebo elektrického oblúka. častí. Takto by sa mohli vznietiť benzínové výpary. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Page 125: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    • Údržbu vášho stroja nechajte vykonať kvalifikovaný- Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prijatých mi pracovníkmi. Používajte iba originálne náhradné bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa diely. Tým sa zabezpečí, že stroj zostane bezpečný. môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zostatkové riziká. www.scheppach.com SK | 125...
  • Page 126: Technické Údaje

    Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, Hlukové parametre fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- Hladina akustického výkonu L 105dB(A) pečenstvo prehltnutia a udusenia! (EN ISO 3744) Hladina akustického tlaku L 84,6dB(A) EN ISO 11201) Neistota K 2,72 dB(A) wa/pA 126 | SK www.scheppach.com...
  • Page 127: Zostavenie

    Nikdy nepoužívajte vibračnú dosku bez • Nepoužite už použitý a znečistený benzín. Nedo- ochrany remeňa (19). voľte, aby sa do benzínovej nádrže dostala špina a Počasnega hitrega Pomalý rýchly voda. lassú gyors hitrega Počasnega www.scheppach.com SK | 127 бавно бързо...
  • Page 128 Nadmerná vlhkosť však môže viesť k tomu, že sa Pomalu rychle malé časti zlepia a zabránia dobrému zhutneniu. Ne- chajte podklad trochu vyschnúť, ak je extrémne mokrý. Pomalý rýchly Počasnega hitrega lassú gyors 128 | SK www.scheppach.com бавно бързо...
  • Page 129: Čistenie

    Stroj zabezpečte alebo na prepravu použite zdvíhací Návod na obsluhu skladujte pri prístroji. bod (3). m Stroj môže spadnú a spôsobiť škody alebo zranenia, ak sa nezdvíha odborne. Stroj zdvíhajte iba za zdvíhací bod (3). www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130: Údržba

    • Ak má remeň (k) vôľu viac ako 10-15 mm (zatlačenie aby sa rozdelil olej (bez zapaľovania). palcom), hnací remeň (k) utiahnite. • Opäť pripevnite ochranu remeňa (19) pomocou 2 Odporúčaný motorový olej SAE 10W-30 alebo SAE skrutiek. 10W-40 (v závislosti od teploty pri použití). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131 čoho Dôležité pokyny pre prípad zaslania dosky do ser- môže dôjsť k poškodeniu motora. Zanikne záruka vý- visnej stanice: robcu. Z bezpečnostných dôvodov zaistite, aby sa vibračné dosky poslali späť bez oleja a benzínu! www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132: Likvidácia A Recyklácia

    Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôz- nych materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškode- né súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciál- neho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133: Odstraňovanie Porúch

    Bez vibrácií, resp. vibračná Kontaktujte špecializovaného predajcu dosky doska nedosiahne maximálnu rýchlosť Hnací remeň je príliš voľný alebo kĺže Nastavte alebo vymeňte hnací remeň Opotrebované tesnenia Únik oleja na motore alebo na Kontaktujte špecializovaného predajcu budiči Netesnosti na telese www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134 Ne érintse meg a forró géprészeket. Dohányzás és nyílt láng használata tilos. Az elsodort tárgyak sérüléseket okozhatnak. A nem résztvevő személyeket tartsa távol a készüléktől. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli 134 | HU www.scheppach.com...
  • Page 135 További biztonsági utasítások ................139 Technikai adatok ....................140 Kicsomagolás ....................140 Felépítés ......................141 Üzembe helyezés ....................141 Tisztítás ......................142 Szállítás ......................143 Tárolás ....................... 143 Karbantartás ...................... 144 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............146 Hibaelhárítás ...................... 147 www.scheppach.com HU | 135...
  • Page 136: Bevezetés

    Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert scheppach műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Page 137: Rendeltetésszerűi Használat

    • Győződjön meg arról, hogy minden anya, csavar stb. biztonságosan meg vannak húzva. • Soha ne használja a gépet, ha javításra szorul, vagy ha rossz mechanikai állapotban van. A kezelés előtt cserélje ki a sérült, hiányzó vagy hibás alkatrésze- ket. www.scheppach.com HU | 137...
  • Page 138 • A benzintartály feltöltése előtt mindig állítsa le és tása előtt hagyja lehűlni a motort. hagyja lehűlni a motort. Soha ne vegye le a tanksap- kát és ne töltsön be üzemanyagot, amikor még jár a motor vagy ha forró a motor. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Page 139: További Biztonsági Utasítások

    A gép a technika mai állása és az elfogadott bizton- ságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére munka közben felléphetnek egyedi maradék kockáza- tok. • Még ha meg is tesznek minden biztonsági intézke- dést, néhány nem kézenfekvő kockázat továbbra is fennáll. www.scheppach.com HU | 139...
  • Page 140: Technikai Adatok

    Hangteljesítményszint L 105dB(A) kal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a le- nyelés és fulladás veszélye! (EN ISO 3744) Hangnyomásszint L 84,6dB(A) (EN ISO 11201) Mérési bizonytalanság K 2,72 dB(A) wa/pA Rezgés jellemző értékei Rezgéskibocsátás a 30 m/s² 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141: Felépítés

    ékszíjhoz. Soha ne használja a lapvibrátort a szíjvédő idejét. (19) nélkül. • Ne használjon korábban már használt és szeny- Počasnega hitrega Pomalý rýchly nyezett benzint. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson szennyeződés és víz a benzintankba. lassú gyors Počasnega hitrega www.scheppach.com HU | 141 lassú gyors бавно бързо...
  • Page 142: Tisztítás

    Puha kefével, porszívóval vagy sűrített levegővel távo- бавно бързо sa érdekében célszerű egy kevés folyadékot önteni a lítsa el a lerakódásokat a lapvibrátorról. talajra. Ez a levegőszűrőt is tehermentesíti. Nopea hidas 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143: Szállítás

    5 és 30˚C között van. Csak az emelési pontnál (3) fogva emelje. A készüléket szerszámot az eredeti csomagolásában őrizze. Takarja le az készüléket szerszámot, ezzel védve por- tól és nedvességtől. A kezelési útmutatót az készüléket szerszámmal együtt őrizze meg. www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144: Karbantartás

    (t) (Z ábra). Vegye le a tanksap- • Tegye vissza a szíjvédőt (19) a 2 csavarral. kát (12), és nyissa ki a benzincsapot (11). A rendszert ezzel teljesen leürítette. Zárja vissza a tanksapkát (12). 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145 • Ellenőrizze a szigetelőt. Ha sérült, pl. repedt vagy Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól szilánkosan törött, cserélje ki a gyújtógyertyát (8). vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található • Tisztítsa meg a gyújtógyertya elektródáját drótke- QR-kódot. fével. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanya- gokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a sza- küzletben vagy a községi közigazgatásnál! 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147: Hibaelhárítás

    éri el a legnagyobb Túl laza vagy megcsúszik a Állítsa be, vagy cserélje ki a hajtó- sebességet hajtószíj szíjat Elkoptak a tömítések Olajveszteség a motornál vagy a Lépjen kapcsolatba szakkereskedővel rezgésgerjesztőnél Tömítetlen a ház www.scheppach.com HU | 147...
  • Page 148 Nie pal i nie używaj otwartego płomienia. Nigdy nie dotykaj gorących części urządzenia. Blokować dostęp osób trzecich do obszaru roboczego Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zo- m Uwaga! stały oznaczone następującym znakiem 148 | PL www.scheppach.com...
  • Page 149 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... 153 Dane techniczne ....................154 Rozpakowanie ....................154 Budowa ......................155 Uruchomienie..................... 155 Czyszczenie ....................... 157 Transport ......................157 Przechowywanie....................157 Konserwacja ...................... 158 Unieszkodliwianie i recykling ................160 Diagnostyka i rozwiązywanie problemów ............161 www.scheppach.com PL | 149...
  • Page 150: Wprowadzenie

    W celu zapewnienia bezpiecznej i właściwej obsługi urządzeń oraz przepisów obowiązujących w danym Producent: kraju należy stosować się do zasad przewidzianych w scheppach niniejszej instrukcji obsługi oraz ogólnie uznanych za- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH sad użytkowania jednakowych maszyn. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
  • Page 151: Prawidłowe Użycie

    Przed uruchomieniem nale- wania lub użycie sprzętu w placówkach komercyjnych, ży sprawdzić maszynę. handlowych, zakładach przemysłowych czy też temu • Pozostawić ekrany ochronne na miejscu i funkcjo- podobnych skutkują wygaśnięciem roszczenia gwa- nalne. rancyjnego! www.scheppach.com PL | 151...
  • Page 152 Regulator pręd- • Nie palić. Nie dopuszczać do zbliżenia iskier, otwar- kości obrotowej kontroluje maksymalną prędkość tego płomienia lub innych źródeł ognia podczas na- obrotową silnika z maksymalnym bezpieczeństwem. pełniania benzyny lub pracy z maszyną. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Page 153: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Przed czyszczeniem, naprawą, przeglądem lub re- wibracyjnej na operatora. gulacją silnika należy go wyłączyć i upewnić się, że • Maszynę należy zawsze umieszczać na twardej i wszystkie ruchome części są nieruchome. równej powierzchni i wyłączać urządzenie. www.scheppach.com PL | 153...
  • Page 154: Dane Techniczne

    84 kg terminie nie będą przyjmowane. Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowanie aż Zastrzega się możliwość zmiany danych technicz- Okres gwarancji wygasła nych! Przed dotknięciem urządzenia, należy zapoznać się z nim poprzez czytanie instrukcji obsługi. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155: Budowa

    • Wziąć bagnet (16) i wyczyścić go. • Ponownie włożyć bagnet (16) i sprawdzić poziom oleju bez ponownego dokręcania bagnetu (16). • Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy dodać za- lecaną ilość oleju. www.scheppach.com PL | 155...
  • Page 156 • Pozostawić silnik do ostygnięcia na jedną lub dwie vitesse lente vitesse rapide minuty przed zatrzymaniem. • Ustawić stycznik silnikowy (17) w pozycji „OFF”. slow fast • W razie potrzeby zamknąć zawór paliwa (11). Pomalu rychle 156 | PL www.scheppach.com Pomalý rýchly...
  • Page 157: Czyszczenie

    Płytę wstrząsarki należy przechowywać w pozy- niach, aby uniknąć poparzeń i ryzyka pożaru. cji pionowej w czystym, suchym budynku z dobrą wentylacją. Przy zmianie pozycji maszyny można ją wyposażyć w załączony uchwyt prowadzący (f) (patrz montaż uchwytu prowadzącego). www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158: Konserwacja

    • Jeżeli pasek klinowy (k) jest zerwany, zużyty lub gładki, należy go wymienić. Wymiana oleju silnika (rys. R + W) Po raz pierwszy należy wymienić olej silnika po 20 godzinach pracy, każda następna wymiana oleju musi nastąpić po każdych kolejnych 100 godzinach. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 Wypłukać dokładnie czystą wodą i osuszyć. • Zanurzyć wkład piankowy (r) w czystym oleju silni- Zamknąć kurek paliwa (11). kowym i wycisnąć nadmiar oleju. Odkręcić korek spustowy (t) w komorze pływaka i spuścić paliwo do odpowiedniego pojemnika. www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160: Unieszkodliwianie I Recykling

    Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie spe- cjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161: Diagnostyka I Rozwiązywanie Problemów

    Pasek napędowy jest zbyt luźny i Wyreguluj lub wymień pasek prędkości ślizga się na bloczku. napędowy Zużyta pieczęć. Skontaktuj się ze specjalistycz- Utrata oleju z silnika lub wzbudnicy nym sprzedawcą Wycieki z obudowy. www.scheppach.com PL | 161...
  • Page 162 Ne posežite u rotirajuće dijelove Zabranjeno je pušenje u radnom prostoru Ne dodirujte vruće dijelove Udaljite neovlaštene osobe iz radnog prostora U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom 162 | HR www.scheppach.com...
  • Page 163 Tehnički podatci ....................167 Raspakiravanje ....................168 Montaža ......................168 Stavljanje u pogon ..................... 168 Čišćenje ......................170 Transport ......................170 Skladištenje ....................... 171 Održavanje ......................171 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 173 Otklanjanje neispravnosti .................. 174 www.scheppach.com HR | 163...
  • Page 164: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. scheppach 2. Opis uređaja (sl. A - Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poluga gasa Ručka Cijenjeni Kupče, Točka dizanja...
  • Page 165: Namjenska Uporaba

    Zamijenite oštećene, nedostajuće ili neispravne dijelove prije rukovanja. • Provjerite istječe li benzin iz stroja. • Održavajte njegovu funkcionalnost. Ne rabite stroj ako motor nije moguće uključiti i isključiti s pomoću odgovarajuće sklopke. www.scheppach.com HR | 165...
  • Page 166 Ako otkrijete oštećenja, iznad označene maksimalne granične razine). Čvr- dajte popraviti stroj prije daljnje uporabe. Mnoge sto zatvorite spremnik goriva s poklopcem spremni- nezgode rezultat su lošeg održavanja opreme. ka i obrišite proliveni benzin. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Page 167: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Veličina ploče (dxš) cca 550 x 440mm preko njih. • Vodite računa o skrivenim opasnostima ili prometu. Centrifugalna sila 23 kN Ne prevozite osobe. Pomicanje 25 m/min Vibracijski udari 4200 vpm www.scheppach.com HR | 167...
  • Page 168: Raspakiravanje

    Poluga gasa (1) (sl. A + C) • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- Polugom gasa (1) regulira se brzina stroja. Ako se polu- stvenog razdoblja. ga pomakne u prikazanim smjerovima, motor će raditi brže odnosno sporije. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Page 169 • Nakon završetka ponovno sve montirajte i uvrnite Broj ponavljanja potrebnih za postizanje željenog re- mjernu šipku za ulje. zultata nabijanja ovisi o vrsti i vlažnosti podloge. Maksi- malno nabijanje postignuto je ako uočite vrlo jaki trzaj. www.scheppach.com HR | 169...
  • Page 170: Čišćenje

    Postavite polugu gasa (1) u položaj SLOW kako naglavačke. langsam schnell бавно бързо biste smanjili opterećenje motora kada ne obavljate Osigurajte stroj ili uporabite točku dizanja (3) za tran- sabijanje. sport. vitesse lente vitesse rapide Nopea hidas slow fast Pomalu rychle 170 | HR www.scheppach.com...
  • Page 171: Skladištenje

    Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. • Dodatno zategnite pogonski remen (k) ako se remen Čuvajte priručnik za uporabu pored alata. (k) otklanja više od 10-15 mm (pritiskom palcem) • Ponovno montirajte štitnik remena (19) s pomoću 2 vijka. www.scheppach.com HR | 171...
  • Page 172 Istečeno staro ulje propisno odložite na lokalno sabira- • Izvucite utikač svjećice i uklonite svu prljavštinu iz lište starog ulja. Staro ulje zabranjeno je izlijevati u tlo područja svjećice. ili miješati s otpadom. • Odvrnite i provjerite svjećicu (8). 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Potrošni dijelovi*: svjećica, ulje, remen, gumeni prosti- rač, filtar zraka * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov- nici. www.scheppach.com HR | 173...
  • Page 174: Otklanjanje Neispravnosti

    Nema funkcije vibriranja ili vibra- ploči cijska ploča ne postiže maksimal- Namjestite ili zamijenite pogonski nu brzinu Pogonski remen je prelabav i klizi remen Istrošene brtve Gubitak ulja iz motora ili uzbud- Obratite se specijaliziranom trgovcu nika Propuštanja na kućištu 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 Prepovedano seganje v vrteče se dele Prepoved kajenja v delovnem območju Prepovedano dotikanje vročih delov Prepovedano približevanje tretjih oseb delovnemu območju m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom www.scheppach.com SI | 175...
  • Page 176 Tehnični podatki ....................181 Razpakiranje ...................... 181 Sestava ......................181 Zagon naprave ....................182 Čiščenje ......................183 Prevoz ........................ 184 Skladiščenje....................... 184 Vzdrževanje ....................... 184 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............186 Pomoč pri motnjah ..................... 187 176 | SI www.scheppach.com...
  • Page 177: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. scheppach 2. Opis naprave (slike A do Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročica za plin Ročaj Spoštovani kupec, Dvigalna točka...
  • Page 178: Namenska Uporaba

    Pred strijskih obratih ter enakih dejavnostih. uporabo zamenjajte poškodovane, manjkajoče ali okvarjene dele. • Preverite, ali iz stroja mora pušča bencin. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Page 179 še vroč. čakajte, da se motor ohladi. • Če stroj začne oddajati nenavadne zvoke ali tres- ljaje, motor takoj izklopite, odklopite kabel vžigalne svečke in poiščite vzrok. Nenavadni zvoki ali tresljaji so navadno opozorilni znak pred napakami. www.scheppach.com SI | 179...
  • Page 180: Dodatni Varnostni Napotki

    • Vedno bodite za strojem med njegovo uporabo. Ni- • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno koli ne hodite ali stojte pred strojem, ko motor deluje. območje. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Page 181: Tehnični Podatki

    (e). lahko te vrednosti odstopajo od dejanskih. Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi hrupa. Pri tem upoštevajte celoten delovni potek, torej tudi čas, ko orodje deluje brez obremenitve ali ko je izklo- pljeno. www.scheppach.com SI | 181...
  • Page 182: Zagon Naprave

    Motorno stikalo (vklop in izklop) (17) (sliki A + I) Z motornim stikalom (17) vklopite in izklopite vžigalni sistem. Motorno stikalo (17) mora biti v položaju ON, da bo motor deloval. Motor se zaustavi, ko motorno stikalo (17) premaknete v položaj OFF. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Page 183: Čiščenje

    Ne prekoračite naklona 25°. ali motorju. Visokotlačni čistilniki skrajšajo uporabno dobo stroja in poslabšajo upravljanje. m POZOR! Ob prekoračitvi tega naklona lahko sistem za mazanje motorja preneha delovati (prekinitev mazanja in s tem izpad pomembnih komponent motorja). www.scheppach.com SI | 183...
  • Page 184: Prevoz

    čiščenje plastičnih delov. Kemi- ekscentrično gred. Preverite stanje klinastega jer- kalije lahko poškodujejo plastične dele. mena (k). • Če je klinasti jermen (k) natrgan, obrabljen ali brez profila, ga je treba zamenjati. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Page 185 Nato po 100 obratovalnih urah. • Da bi odstranili umazanijo s papirnega filtrskega vložka (s), ga iztepite na trdi podlagi. Umazanije ne smete nikoli odstranjevati s ščetkanjem, saj jo tako stisnete med vlakna. www.scheppach.com SI | 185...
  • Page 186: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    čilu in pustite, da se posušita. Preverite, ali so na radialnem tesnilnem obročku vdolbine in poškod- Oba dela ponovno privijte. Odprite ventil za gorivo (11) in preverite glede mo- rebitnega puščanja. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187: Pomoč Pri Motnjah

    Pogonski jermen nastavite ali ga višjega št. vrtljajev Razrahljan pogonski jermen, ki drsi zamenjajte Obrabljena tesnila Izguba olja pri motorju ali vzbu- Obrnite se na specializiranega jalniku trgovca Netesna mesta na ohišju www.scheppach.com SI | 187...
  • Page 188 Ärge eemaldage või muutke kaitse- ja ohutusseadmeid Hoidke eemale pöörlevatest osadest Töökohal suitsetamine keelatud Ärge puudutage kuuma summutit, see võib põhjustada tõsiseid põletusi Hoidke kolmandad isikud tööpiirkonnast eemal Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad sel- m Tähelepanu! le märgiga 188 | EE www.scheppach.com...
  • Page 189 Täiendavad ohutusjuhised ................. 193 Tehnilised andmed ..................... 193 Lahtipakkimine ....................194 Ülesehitus ......................194 Käikuvõtmine ..................... 194 Puhastamine ..................... 196 Transportimine ....................196 Ladustamine ...................... 196 Hooldus ......................197 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................199 Rikete Kõrvaldamine..................200 www.scheppach.com EE | 189...
  • Page 190: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. A - Y) Tootja: Gaasihoob scheppach Käepide Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tõstepunkt Günzburger Strasse 69 Mootor D-89335 Ichenhausen Erguti Põhiplaat Kallis klient, Ergutiõli täiteava Soovime Teile palju heameelt ja edu uue masina ka- Süüteküünal sutamisel.
  • Page 191: Üldised Ohutusjuhised

    Kandke piirkonnast eemal. turvajalatseid, mis kaitsevad Teie jalgu ja parenda- vad seisustabiilsust libedatel pindadel. • Hoolitsege igal ajal hea seisustabiilsuse ja tasakaa- lu eest. Nii saate masinat ootamatutes olukordades paremini kontrollida. www.scheppach.com EE | 191...
  • Page 192 Masin • Laske mootoril enne masina ladustamist suletud on koolitamata kasutajate kätes ohtlik. piirkonnas maha jahtuda. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Page 193: Täiendavad Ohutusjuhised

    • Seadke masin alati kõvale ja tasasele pinnale ning palun sobivat kuulmekaitset. lülitage seade välja. • Piirake masinaga töötamise aegu ja tehke regulaar- selt pause, et vähendada vibratsioonikoormusi ning lasta oma kätel puhata. Vähendage kiirust ja aval- datavat jõudu, millega korduvaid liikumisi teostate. www.scheppach.com EE | 193...
  • Page 194: Lahtipakkimine

    Rihmakaitse (19) (joon. A) kedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja Eemaldage kaitse (19), et saada ligipääs kiilrihmale. Pomalu rychle lämbumisoht! Pomalý Ärge kasutage raputusplaati kunagi ilma rihmakaits- rýchly meta (19). Počasnega hitrega Pomalý rýchly lassú gyors Počasnega hitrega 194 | EE www.scheppach.com бавно бързо...
  • Page 195 Ärge laske mustusel ja veel bensiinipaaki sattu- Kui aluspind on nii kuiv, et raputusplaadi kasutamise ajal keerutatakse üles tolmupilvi, siis tuleks lisada ti- hendamise parendamiseks aluspinnale veidi vedelik- ku. Sedasi vähendatakse samuti õhufiltri koormust. www.scheppach.com EE | 195...
  • Page 196: Puhastamine

    Eemaldage setted raputusplaadilt pehme harja, tolmui- misisaldusega ja võib nii karburaatori ummistada muri või suruõhuga. ning bensiini pealevoolu piirata. бавно бързо Puhastage tihendaja alakülg, kui tihendatud osakesed külge jäävad. Masin ei tööta korralikult, kui alakülg pole Nopea hidas sile ja puhas. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Page 197: Hooldus

    • Seadke ekstsentri korpus taas püstisesse asendis- • Kasutage liikuvate osade määrimiseks kvaliteetset masinate kergõli. • Täitke ekstsentri korpus jälle ekstsentriõliga. www.scheppach.com EE | 197...
  • Page 198 Asendage kahjustatud sü- kütus sobivasse nõusse välja. damikud. Kinnitage väljalaskepolt (t) taas. • Puhastage vahtkumm-filtersüdamik (r) sooja vee ja Vabastage ujukikambri kinnituspolt (u). pehmetoimelise seebilahusega. Loputage põhjali- kult puhta veega ja laske korralikult kuivada. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Page 199: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmas- sidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallava- litsusest järele! www.scheppach.com EE | 199...
  • Page 200: Rikete Kõrvaldamine

    Ühtegi tihendamisfunktsiooni ei kompressoril. edasimüüjaga saavuta või plaaditihendaja ei Veorihm on liiga lahti ja libiseb saavuta maksimaalset kiirust Reguleerige või vahetage veorihm rihmaratta peal. Kulunud pitser. Võtke ühendust spetsialiseeritud Õlikadu mootorilt või ergutilt edasimüüjaga Eluaseme lekked. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Page 201 Rankas laikykite toliau nuo judančių dalių. Darbo vietoje rūkyti draudžiama. Įkaitusių paviršių nelieskite, nes galite stipriai nudegti. Saugoti, kad į darbo zoną nepatektų pašalinių asmenų m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 201...
  • Page 202 Papildomi saugos nurodymai ................206 Techniniai duomenys ..................207 Išpakavimas ....................... 207 Surinkimas ......................207 Paleidimas ......................208 Valymas ......................209 Transportavimas ....................209 Saugojimas ......................210 Priežiūra ......................210 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 212 Sutrikimų šalinimas .................... 213 202 | LT www.scheppach.com...
  • Page 203: Įžanga

    Sužadintuvas Pagrindinė plokštė Mielas kliente, Sužadintuvo alyvos pildymo anga Linkime jums didžiulės sėkmės darbuojantis naujuoju Uždegimo žvakė „Scheppach“ prietaisu. Išmetamųjų dujų vamzdis 10. „Choke“ svirtis Pastaba. 11. Benzino čiaupas Remiantis galiojančiais įstatymais, šios prietaiso ga- 12. Benzino bakas + dangtelis mintojas negali būti laikomas atsakingu už...
  • Page 204: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įmonėse arba panašiems darbams. veržti. • Niekada nenaudokite mašinos, kai ją reikia remon- tuoti arba ji yra blogos mechaninės būklės. Prieš valdydami pakeiskite pažeistas, trūkstamas arba sugedusias dalis. • Patikrinkite mašina, ar nėra benzino nuotėkio. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Page 205 • Prieš atlikdami techninės priežiūros arba nustatymo darbus, leiskite varikliui atvėsti. • Jei mašina pradėtų skleisti neįprastus garsus arba vibruoti, nedelsdami išjunkite variklį, atjunkite už- degimo žvakės kabelį ir raskite priežastį. Neįprasti garsai arba vibracija paprastai rodo klaidas. www.scheppach.com LT | 205...
  • Page 206: Papildomi Saugos Nurodymai

    Jūsų rankų, pirštų ir kojų. • Kai naudojate mašiną, visada likite stovėti už jos; niekada neikite arba nestovėkite prieš mašiną vei- kiant varikliui. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Page 207: Techniniai Duomenys

    Vibracinę plokštę dabar vėl Tinkamos priemonės – tai taip pat yra ir įrankio ir nau- galima nuleisti ir transportuoti. dojamų įrankių techninė priežiūra bei priežiūra, regu- liarios pertraukos bei geras darbo procesų planavimas. www.scheppach.com LT | 207...
  • Page 208: Paleidimas

    • Atkreipkite dėmesį į tai, ar nėra pažeidimo požymių. ir sutankinti. • Patikrinkite, ar sumontuoti visi apsauginiai uždanga- lai ir ar priveržti visi varžtais, veržlės bei kaiščiai. Judėjimas į priekį Vibracinė plokštė automatiškai visu greičiu į priekį. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Page 209: Valymas

    Keičiant mašinos vietą, mašinoje galima sumontuoti • Nustatykite variklio jungiklį (17) į padėtį OFF. pridedamą mobilųjį įtaisą (f) (žr. „Mobiliojo įtaiso mon- slow fast • Jei reikia, išjunkite benzino čiaupą (11). tavimas“). Pomalu rychle Pomalý rýchly www.scheppach.com LT | 209 hitrega Počasnega...
  • Page 210: Saugojimas

    šaltiniais. Naudo- • Atsukite variklio 4 varžtus ir pastumkite variklį šiek kite tik leidžiamus benzino kanistrus. tiek į priekį. • Nutraukite seną trapecinį diržą (k) nuo skriemulio ir tinkamai uždėkite naują trapecinį diržą (k). 210 | LT www.scheppach.com...
  • Page 211 Atidarykite pripildymo angą (alyvmatį) (16), pa- • Uždėkite oro filtro dangtelį (n) ir pritvirtinkite antrąja verskite mašiną ir išleiskite alyvą. sparnuotąja veržle (o). Pripildykite alyvos (0,6 l), patikrinkite alyvmačiu (16) ir uždarykite. Vėl įsukite alyvos išleidimo varžtą (j). www.scheppach.com LT | 211...
  • Page 212: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    įspaustų vietų ir pažeidimų. Vėl prisukite abi dalis. Atsukite degalų čiaupą (11) ir patikrinkite, ar nėra nesandarių vietų. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213: Sutrikimų Šalinimas

    Jokios sutankinimo funkcijos arba telinio kompaktoriaus. plokštelių tankintuvas nepasiekia Varantysis diržas per laisvas ir slysta Sureguliuokite arba pakeiskite maksimalaus greičio ant skriemulio. pavaros diržą Susidėvėjęs antspaudas. Alyvos praradimas iš variklio ar Kreipkitės į specializuotą pardavėją sužadintuvo Nuotėkiai būste. www.scheppach.com LT | 213...
  • Page 214 Darba zonā nedrīkst smēķēt. Neaizskariet karsto trokšņa slāpētāju, jo tas var izraisīt nopietnus apdegumus. Nelaidiet trešās personas darba zonā Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši m Uzmanību! ar šādu zīmi 214 | LV www.scheppach.com...
  • Page 215 Tehniskie dati ..................... 220 Izpakošana ......................220 Uzbūve ....................... 220 Darba sākšana ....................221 Tīrīšana ......................222 Transportēšana ....................223 Glabāšana ......................223 Apkope ....................... 223 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............225 Traucējumu novēršana ..................226 www.scheppach.com LV | 215...
  • Page 216: Ievads

    D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (att. A - Y) Cienījamais klient! Vēlam jums daudz patīkama un veiksmīga darba, lieto- jot savu jauno Scheppach ierīci. Akseleratora svira Rokturis Piezīme. Pacelšanas punkts IAtbilstoši spēkā esošo likumdošanas aktu prasībām Motors attiecībā...
  • Page 217: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    • Pārbaudiet, vai ierīcei nav benzīna noplūdes. • Uzturiet to darbderīgu. Neizmantojiet ierīci, ja nav iespējams ieslēgt un izslēgt motoru ar atbilstošu slēdzi. www.scheppach.com LV | 217...
  • Page 218 • Izmantojiet tikai ražotāja atļautās montāžas daļas diens. Nekad nepārpildiet tvertni (benzīnam nekad un piederumus. Neievērošanas gadījumā sekas var nevajadzētu atrasties virs marķētās maksimālās būt savainojumi. iepildes robežas). Atkārtoti droši noslēdziet benzī- na tvertni ar degvielas tvertnes vāku un saslaukiet izlieto benzīnu. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Page 219: Papildu Drošības Norādījumi

    Tā panāksiet, ka ierīcei ir op- • Vienmēr palieciet aiz ierīces, ja jūs to izmantojat; ne- timāla jauda. kad neejiet vai nestāviet ierīces priekšā, ja motors • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. darbojas. www.scheppach.com LV | 219...
  • Page 220: Tehniskie Dati

    Brīdinājums! Atkarībā no tā, kā jūs izmantojat instru- skrūvēm (e). mentu, faktiskās vērtības var atšķirties no norādīta- jām. Veiciet pasākumus, lai pasargātos no trokšņu ietekmes. Turklāt ņemiet vērā visu darba gaitu, tātad arī brīžus, kad instruments darbojas bez slodzes, vai ir izslēgts. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Page 221: Darba Sākšana

    • Pārvietojiet motora slēdzi (17) pozīcijā “ON”. Nopea hidas Motora slēdzis (ieslēgšana / izslēgšana) (17) • Aktivizējiet raušanas starteri (14). (att. A + I) Ar motora slēdzi (17) aktivizē un deaktivizē aizdedzes sistēmu. Motora slēdzim (17) jāatrodas pozīcijā “ON”, lai motors darbotos. www.scheppach.com LV | 221...
  • Page 222: Tīrīšana

    (17) pozīcijā “OFF”. • Lietojiet turpmāko norisi normālos apstākļos: • Novietojiet motora akseleratora sviru (1) atpakaļ tukšgaitas pozīcijā , lai apturētu blietes kus- langsam schnell tību uz priekšu. vitesse lente vitesse rapide 222 | LV www.scheppach.com slow fast...
  • Page 223: Transportēšana

    • Ja ķīļsiksna (k) ir ieplīsusi, nolietota vai gluda, tā jā- m Plastmasas daļu tīrīšanai neizmantojiet ko- nomaina. roziju izraisošus tīrīšanas līdzekļus vai tīrīšanas līdzekļus uz eļļas bāzes. Ķīmiskās vielas var sa- Ķīļsiksnas nomaiņa (att. L) bojāt plastmasu. • Izslēdziet motoru. • Motoram jābūt atdzisušam. www.scheppach.com LV | 223...
  • Page 224 • Izpuriniet papīra filtra ieliktni (s) uz cietas virsmas, Eļļa pirmo reizi ir jānomaina pēc 20 darba stundām, lai novērstu netīrumus. Nekad netīriet netīrumus ar bet pēc tam — ik pēc 100 darba stundām. suku, jo citādi netīrumus iespiež šķiedrās. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Page 225: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Aizgrieziet degvielas krānu (11). Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! Atskrūvējiet pludiņa kameras notecināšanas atve- res aizgriezni (t) un noteciniet degvielu piemērotā tvertnē. Atkārtoti piestipriniet notecināšanas atveres aiz- griezni (t) Atskrūvējiet pludiņa kameras stiprinājuma skrūvi www.scheppach.com LV | 225...
  • Page 226: Traucējumu Novēršana

    Neviena blīvēšanas funkcija vai blīvētājam. plākšņu blīvētājs nesasniedz Piedziņas siksna ir pārāk vaļīga un Pielāgojiet vai nomainiet piedziņas maksimālo ātrumu slīd uz skriemeļa. siksnu Valkāts zīmogs. Eļļas zudumi no motora vai iero- Sazinieties ar speciālistu izplatītāju sinātāja Noplūdes mājoklī. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Page 227 Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanord- ningar. Rör inte vid roterande delar Rökförbud i arbetsområdet Rör inte varma delar Håll obehöriga personer på avstånd I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol www.scheppach.com SE | 227...
  • Page 228 Ytterligare säkerhetsanvisningar ............... 232 Tekniska specifikationer ..................232 Uppackning ......................233 Konstruktion ....................... 233 Ta i drift ......................233 Rengöring ......................235 Transport ......................235 Lagring ....................... 236 Underhåll......................236 Avfallshantering och återvinning ............... 238 Felsökning ......................239 228 | SE www.scheppach.com...
  • Page 229: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. scheppach 2. Apparatbeskrivning (bild A - Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gasreglage Handtag Bästa Kund! Lyftpunkt Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Page 230: Avsedd Användning

    • Kontrollera maskinen beträffande bensinläckage. • Håll maskinen funktionsduglig. Använd inte maski- nen om motorn inte kan sättas på och av med den avsedda knappen. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Page 231 Fyll inte kan personskador bli följden. på för mycket i tanken (bensinnivån bör aldrig ligga över den markerade maxgränsen). Stäng bensintan- ken igen ordentligt med tanklocket och torka upp ev. spill. www.scheppach.com SE | 231...
  • Page 232: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Motoroljans kapacitet max. 0,6 l na innan du startar om maskinen och använder den. Vibrationselementets • Överbelasta inte maskinen genom att komprimera 0,35 l oljekapacitet för djupt eller för snabbt. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Page 233: Uppackning

    • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- Med gasreglaget (1) styrs maskinens hastighet. När dor. Vid reklammationer måste transportören genast reglaget förs i de visade riktningarna går motorn meddelas. Senare reklamationer kan inte behand- snabbare eller långsammare. las. www.scheppach.com SE | 233...
  • Page 234 (c) för att undvika avflagning • Stäng av motorn, öppna tanklocket (12) och kontroll- och avslipning av stenytan. era bensinnivån. Om påfyllningsnivån är för låg, fyll på bensin tills tanken är full. Skruva på locket igen. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Page 235: Rengöring

    Säkra maskinen eller använd lyftpunkten (3) vid trans- port. Pomalu rychle m Maskinen kan falla och orsaka skador eller person- Pomalý rýchly skador om den inte lyfts korrekt. Lyft endast vid lyft- punkten (3). Počasnega hitrega lassú gyors www.scheppach.com SE | 235 бавно бързо...
  • Page 236: Lagring

    • Efterspänn drivremmen (k) om remmen (k) ger efter mer än 10 – 15 mm (tryck med tummen) • Montera på remskyddet (19) igen med de 2 skruvar- 236 | SE www.scheppach.com...
  • Page 237 Rengör eller byt tändstift (8) efter behov. annat avfall. • Dra av tändstiftskontakten och avlägsna smuts från tändstiftsområdet. • Skruva ut tändstiftet (8) och kontrollera. www.scheppach.com SE | 237...
  • Page 238: Avfallshantering Och Återvinning

    Slitdelar*: Tändstift, olja, rem, gummimatta, luftfilter * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Page 239: Felsökning

    Skador på vibrationselementet eller Kontakta återförsäljare Ingen vibrationsfunktion resp. vibrationsplattan vibrationsplattan uppnår inte Drivremmen för lös och glider maxhastigheten Ställ in drivremmen eller byt ut den igenom Slitna tätningar Oljeförlust i motorn eller Kontakta återförsäljare vibrationselement Otätheter på huset www.scheppach.com SE | 239...
  • Page 240 Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Älä tartu pyöriviin osiin Työalueella ei saa tupakoida Älä koske kuumiin osiin Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla työalueesta m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 240 | FI www.scheppach.com...
  • Page 241 Tekniset tiedot ....................246 Purkaminen pakkauksesta ................246 Asennus ......................246 Käyttöön ottaminen ................... 247 Puhdistus ......................248 Kuljetus ......................248 Varastointi ......................249 Huolto ......................... 249 Hävittäminen ja kierrätys ................... 251 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 252 www.scheppach.com FI | 241...
  • Page 242: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 243: Määräystenmukainen Käyttö

    • Älä koskaan käytä konetta, jos se vaatii korjaamis- tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä ta tai on mekaanisesti huonossa kunnossa. Vaihda vastaavassa toiminnassa. vioittuneet, puuttuneet tai käyttökelvottomat osat ennen käyttöä. • Tarkasta, ettei koneessa ole bensiinivuotoja. www.scheppach.com FI | 243...
  • Page 244 • Anna moottorin jäähtyä ennen huoltotöitä tai säätä- mistä. • Jos kone alkaa pitää epätavallista ääntä tai jos se alkaa täristä, kytke moottori heti pois, irrota sytytys- tulpan johto ja etsi vian syy. Epätavalliset äänet tai tärinä ovat tavallisesti varoitus jostain viasta. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Page 245: Lisäturvallisuusohjeet

    • Pysy aina koneen takana, kun käytät sitä; älä kos- • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- kaan kävele tai seiso koneen edessä moottorin käy- sä. dessä. www.scheppach.com FI | 245...
  • Page 246: Tekniset Tiedot

    • Ajolaite (f): Kallista tärytyslevy kahvasta (2) eteen- lukuormitukselta. päin ja suuntaa ajolaite (f) sitä varten olevaan rei- Huomioi tällöin koko työprosessi, myös ajankohdat, jol- kään. Tärytyslevy voidaan nyt päästää uudelleen loin työkalu toimii ilman kuormaa tai on pois kytkettynä. alas ja kuljettaa. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Page 247: Käyttöön Ottaminen

    • Tarkasta moottori joka puolelta öljy- tai bensiinivuo- tojen varalta. Eteenpäin-liike • Huomioi vaurioista kertovat merkit. Tärytyslevy liikkuu automaattisesti täydellä kaasulla • Tarkasta, että kaikki suojukset on asetettu paikoil- eteenpäin. leen ja että kaikki ruuvit, mutterit ja tapit on kiristetty. www.scheppach.com FI | 247...
  • Page 248: Puhdistus

    • Sulje bensiinihana (11) tarvittaessa. ja tulipalon vaara. Pomalu rychle Kun koneen paikkaa vaihdetaan, se voidaan varustaa mukana toimitetulla ajolaitteella (f) (katso ajolaitteen Pomalý rýchly asennus). hitrega Počasnega lassú gyors 248 | FI www.scheppach.com...
  • Page 249: Varastointi

    Käytä vain sallit- • Vedä vanha kiilahihna (k) pois hihnapyörältä ja vedä tuja bensiinikanistereita. uusi kiilahihna (k) oikein päälle. • Kiristä hihna (k) säätöruuvilla ja varmista, että moot- tori / hihnapyörä pysyvät suorassa kulmassa. www.scheppach.com FI | 249...
  • Page 250 (o) Suositeltu moottoriöljy SAE 10W-30 tai SAE 10W-40 m HUOMIO: Älä koskaan käytä moottoria ilman il- (käyttölämpötilasta riippuen). mansuodatinpanosta tai sen ollessa vioittunut. Silloin moottoriin voi päästä likaa, mistä voi seurata moottori- vaurioita. Valmistajan takuu raukeaa. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Page 251: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: Lähettäessäsi laitteen huoltoasemalle korjausta varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laitteesta on tyh- jennettävä öljy ja polttoaine pois ennen lähetystä. www.scheppach.com FI | 251...
  • Page 252: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Ei tärytystoimintoa tai Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään vahingoittunut tärytyslevy ei saavuta suurinta nopeutta Käyttöhihna liian löysällä ja se luistaa Säädä käyttöhihna tai vaihda se Moottorin tai Kuluneet tiivisteet magnetoimislaitteen öljyn Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään Vuotoja kotelossa hävikki 252 | FI www.scheppach.com...
  • Page 253 Ræk ikke hånden ind i roterende dele Rygning er forbudt i arbejdsområdet Undlad at røre ved varme dele Hold tredjeparter væk fra arbejdsområdet I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol www.scheppach.com DK | 253...
  • Page 254 Yderligere sikkerhedsforskrifter ................. 258 Tekniske data ..................... 259 Udpakning ......................259 Konstruktion ....................... 259 GIbrugtagning ....................260 Rengøring ......................261 Transport ......................262 Opbevaring ......................262 Vedligeholdelse ....................262 Bortskaffelse og genbrug .................. 264 Afhjælpning af fejl ....................265 254 | DK www.scheppach.com...
  • Page 255: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. scheppach 2. Maskinbeskrivelse (fig. A - Y) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gashåndtag...
  • Page 256: Tilsigtet Brug

    • Brug aldrig maskinen, hvis den kræver reparation eller er i dårlig mekanisk forfatning. Udskift beska- digede, manglende eller defekte dele inden afbenyt- telse. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Page 257 • Stands altid motoren, og lad den køle af, inden ben- • Lad motoren afkøle, før der udføres vedligeholdel- zintanken fyldes. Fjern aldrig tankdækslet, og fyld ses- eller indstillingsarbejde på den. aldrig tanken, mens motoren kører, eller mens mo- toren er varm. www.scheppach.com DK | 257...
  • Page 258: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- sionspladen, kan hænder, fingre og fødder ikke blive nen er i drift. beskadiget af kompressionspladen. • Bliv altid bag maskinen, når den benyttes; gå eller stå aldrig foran maskinen, mens motoren er i gang. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Page 259: Tekniske Data

    Montering af køreanordning (fig. X + Y) tidspunkter, hvor værktøjet kører uden belastning eller • Køreanordning (f): Vip vibrationspladen frem med er slukket. håndtaget (2), og indjuster køreanordningen (f) i den hertil indrettede boring. Vibrationsplade kan nu atter sænkes og transporteres. www.scheppach.com DK | 259...
  • Page 260: Gibrugtagning

    • Kontrollér alle sider af motoren for olie- eller ben- motoren varmer op. Træk i gashåndtaget (1), når moto- zinlækage. ren er blevet varm, for at accelerere motorhastigheden. • Vær opmærksom på tegn på skader. Pladen begynder at vibrere og komprimere. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Page 261: Rengøring

    , for at forhindre kompressoren i at køre frem. langsam schnell • Lad motoren køle af i et par minutter, inden den sluk- kes. vitesse lente vitesse rapide • Stil motorkontakten (17) i stilling ”OFF”. slow fast www.scheppach.com DK | 261 Pomalu rychle...
  • Page 262: Transport

    Undlad brug af aggressive rengøringsmid- ler eller rengøringsmidler på oliebasis ved ren- Udskiftning af kilerem (fig. L) gøring af plastdelene. Kemikalier kan beskadi- • Sluk for motoren. ge plastmateriale. • Motoren skal være afkølet. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Page 263 PAS PÅ: Man må aldrig lade motoren køre uden Påfyld olie (0,6l), kontrollér med målestokken (16), eller med beskadiget luftfilterindsats. Herved kan der og luk. komme smuds i motoren, hvilket kan forårsage motor- Luk atter olieaftapningsskrue (j). skader. Producentgarantien bortfalder. www.scheppach.com DK | 263...
  • Page 264: Bortskaffelse Og Genbrug

    • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt Vigtig henvisning ifm. reparation: Ved returnering af maskinen til reparation vær venligst opmærksom på, at apparatet af sikkerhedsårsager skal sendes til servicestationen tømt for olie og brændstof. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Page 265: Afhjælpning Af Fejl

    Skade på aktuator eller vibrationsplade Kontakt forhandler eller vibrationsplade kan Drivrem for løs, hvorfor den skrider Indstil eller udskift drivrem nå op på maks. hastighed Slidte pakninger Olietab på motor eller Kontakt forhandler aktuator Utætheder på huset www.scheppach.com DK | 265...
  • Page 266 www.scheppach.com...
  • Page 267 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 268 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 269 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5904611903

Table des Matières