Mercury Marine Verado 200 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Verado 200:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Bienvenue à bord !
Un entretien et des soins adéquats assureront des performances optimales et un fonctionnement
économique de votre moteur Mercury. La carte d'enregistrement du propriétaire accompagnant le produit
est indispensable pour une utilisation sans souci. Reportez-vous au Manuel de fonctionnement et
d'entretien pour plus de détails sur les services couverts par votre garantie.
Vous trouverez les informations de contact de votre concessionnaire le plus proche à l'adresse
www.marinepower.com ; cliquez sur la planisphère pour obtenir la liste des concessionnaires et leurs
coordonnées.
Votre moteur a-t-il été enregistré correctement dans le cadre de la garantie ? Vérifiez sur le site
www.marinepower.com. Si nécessaire, contactez le revendeur local.
Déclaration de conformité
La plaque portant le numéro de série du moteur hors-bord. en bas à gauche, contient soit le symbole CE
seul soit le symbole CE accompagné du code de l'organisme notifié. Ce moteur hors-bord, fabriqué par
Mercury Marine à Fond du Lac, dans le Wisconsin (États-Unis), ou par Marine Power Europe Inc., Parc
Industriel de Petit-Rechain (Belgique), satisfait aux exigences énoncées par les directives et les normes
y afférentes, modifications comprises :
Si la marque CE est accompagnée du code de l'organisme notifié, la Directive concernant les bateaux
de plaisance suivante s'applique :
Directive concernant les bateaux de plaisance : 2003/44/EC modifiant 94/25/EC
Manuel du propriétaire (A.2.5)'
Caractéristiques de tenue (A.4)
Démarrage du moteur hors-bord (A.5.1.4)
Réservoirs de carburant (A.5.2.2)
Système de direction en général
Spécifications relatives aux émissions de gaz
d'échappement (B.2)
Manuel du propriétaire (B4)'
Niveaux d'émission du bruit (C.1)
Nom de l'organisme responsable du contrôle du système de qualité en vertu du
Module H de l'Assurance-qualité totale de la Directive 2003/44/EC :
Det Norske Veritas
Norvège
Code de l'organisme notifié : 0575
Si la marque CE n'est pas accompagnée du code de l'organisme notifié, la Directive suivante, concernant
les bateaux de plaisance, s'applique :
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Manuel du propriétaire (A.2.5)'
i
ISO 10240
ISO 8665
ISO 11547
ISO 13591; ISO 8469
ABYC P-17
ISO 8178
ISO 8665
ISO 14509
94/25/EC
ISO 10240

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine Verado 200

  • Page 1 CE accompagné du code de l'organisme notifié. Ce moteur hors-bord, fabriqué par Mercury Marine à Fond du Lac, dans le Wisconsin (États-Unis), ou par Marine Power Europe Inc., Parc Industriel de Petit-Rechain (Belgique), satisfait aux exigences énoncées par les directives et les normes y afférentes, modifications comprises :...
  • Page 2 EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN Contrôle de la décharge électrostatique 61000-4-3 La présente déclaration est publiée sous la seule responsabilité de Mercury Marine et de Marine Power Europe. Patrick C. Mackey Président, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis Contact pour la réglementation européenne : Regulations and Product Safety Department (Service de la réglementation et de la...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Transfert de garantie............................1 Enregistrement de la garantie aux États-Unis et au Canada................1 Enregistrement de la garantie en dehors des États-Unis et du Canada............. 1 Garantie limitée des moteurs hors-bord 4 temps (États-Unis, Canada, Europe, Confédération des États Indépendants, Moyen-Orient et Afrique)......................
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques et fonctionnement de la commande de la console à poignée simple........30 Caractéristiques et fonctionnement de la commande Slim Binnacle..............33 Caractéristiques et fonctionnement de la commande de console à double poignée........36 Caractéristiques et fonctionnement de la commande de la console à double poignée avec touche fléchée CAN ..................................
  • Page 5 Le moteur tourne irrégulièrement........................99 Perte de puissance............................100 La batterie se décharge..........................100 Service après vente Service de réparation local..........................101 Service à l'extérieur............................101 Demandes de pièces et d'accessoires......................101 Assistance au propriétaire..........................101 Centres de service après-vente Mercury Marine.................... 101...
  • Page 7: Informations Relatives À La Garantie

    Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au département d'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 8: Garantie Limitée Des Moteurs Hors-Bord 4 Temps (États-Unis, Canada, Europe, Confédération Des États Indépendants, Moyen-Orient Et Afrique)

    L'entretien périodique décrit dans le manuel de l'opérateur et d'entretien doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie futur.
  • Page 9 Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 10: Garantie Limitée De 3 Ans Contre La Corrosion

    CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine.
  • Page 11: Couverture De La Garantie Et Exclusions

    INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence à...
  • Page 12 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Tous les dommages indirects et / ou consécutifs (frais d'entreposage, appels téléphoniques ou frais de location de toutes sortes, préjudices secondaires ou perte de temps ou de revenus) sont à la charge du propriétaire. Utilisation de pièces de marques autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous garantie.
  • Page 13: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du pilote Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce manuel et dà...
  • Page 14: Conduite De Bateaux Hautes Performances Et De Compétition

    Pour des renseignements supplémentaires, se procurer une copie de notre livret : Hi- Performance Boat Operation (Conduite de bateaux hautes performances auprès de votre revendeur, de votre distributeur ou de Mercury Marine. ob00307 Modèles de moteur hors-bord à commande à distance Le moteur hors-bord doit être équipé...
  • Page 15 GÉNÉRALITÉS 21629 Cordon du coupe-circuit Coupe-circuit d'urgence d'urgence Lisez les consignes de sécurité ci-dessous avant de procéder. Consignes de sécurité importantes : le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote s'éloigne à une distance suffisante de son poste pour le déclencher. Cette situation peut se produire lorsque l'opérateur tombe accidentellement à...
  • Page 16: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS Protection des baigneurs BATEAU EN MARCHE Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse. 21604 C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone où...
  • Page 17: Saut De Vagues Et De Traînées De Sillage

    GÉNÉRALITÉS ob00312 AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, dues aux chutes par-dessus l'extrémité avant d'un bateau à ponton ou à plate-forme et à l'écrasement par le hors-bord. S’éloigner de l’extrémité avant du pont et rester assis lorsque le bateau est en mouvement. BATEAUX AVEC FAUTEUILS DE PÊCHE SURÉLEVÉS SUR SOCLE, MONTÉS À...
  • Page 18: Impact Avec Des Dangers Immergés

    GÉNÉRALITÉS Le changement de direction du bateau, au milieu du saut, est particulièrement dangereux, car il risque de virer brutalement à sa retombée dans l'eau. Un tel changement brusque de direction peut projeter les occupants hors de leurs sièges, ou même par-dessus bord. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure grave, voire mortelle, due à...
  • Page 19: Émissions D'échappement

    GÉNÉRALITÉS Le bateau doit aussi faire l'objet d'une vérification pour déterminer si la coque ou le tableau arrière ont été fracturés ou s'ils présentent des fuites. Le fait d'utiliser un moteur hors-bord endommagé peut causer des dommages supplémentaires à d'autres pièces du moteur hors-bord ou affecter le contrôle du bateau.
  • Page 20: Choix Des Accessoires Du Moteur Hors-Bord

    équipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une défaillance du produit. Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
  • Page 21: Enregistrement Du Numéro De Série

    GÉNÉRALITÉS Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez à faire effectuer les réparations nécessaires. Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations telles que : 1.
  • Page 22: Caractéristiques Des Moteurs 200/225/250/275 - International

    GÉNÉRALITÉS rial Numb OTXXXXXX 20XX XXXX ob01322 Numéro de série Année de fabrication Année modèle Label de certification européenne (le cas échéant) Désignation du modèle Caractéristiques des moteurs 200/225/250/275 - International Modèles 200/225/250/275 Puissance 200/225/250/275 Kilowatts 149/168/186/205 Plage de régime à pleins gaz 5 800-6 400 550 tr/mn Ralenti au point mort...
  • Page 23 GÉNÉRALITÉS Modèles 200/225/250/275 Contenance de lubrifiant 970 ml (32.8 fl. oz.) d'embase à rotation à droite Contenance de lubrifiant 900 ml (30.4 fl. oz.) d'embase à rotation à gauche Contenance d'huile moteur avec remplacement du filtre à 7 litres (7.4 qt) huile 1 000 A marins (MCA), 800 A de démarrage à...
  • Page 24: Identification Des Composants

    GÉNÉRALITÉS Identification des composants ob01302 Capot arrière Plaque de pulvérisation Carénage inférieur Socle Plaque antiventilation Rinçage du moteur Embase Bouton de relevage auxiliaire Orifices d'admission de l'eau Capot supérieur de refroidissement...
  • Page 25: Installation

    INSTALLATION Installation du moteur hors-bord AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, monter correctement le moteur hors-bord à l'aide la visserie de montage nécessaire, comme illustré. L'absence de fixation correcte du moteur hors-bord peut causer une éjection du moteur hors du tableau arrière du bateau, causant des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. IMPORTANT : Pour des performances de bateau optimales et des instructions d'installation du moteur détaillées, voir le manuel d'installation du moteur fourni avec le moteur.
  • Page 26: Choix De L'hélice

    INSTALLATION ob01312 Ligne de flottaison statique maximum La ligne de flottaison statique maximum lorsque le bateau est au repos doit être sous le repère « MAX STATIC WATERLINE » sur le passe-fil de décharge au ralenti (situé à l'arrière du moteur) lorsque le moteur est complètement incliné/vers le bas.
  • Page 27 INSTALLATION Si des conditions changeantes (temps plus chaud et plus humide, utilisation à des altitudes supérieures, charge plus élevée du bateau ou fond de coque/carter d'embase sales) entraînent la baisse du régime en dessous de la plage recommandée, un changement d’hélice ou un nettoyage peuvent s’avérer nécessaires pour maintenir le niveau optimal des performances et assurer la durabilité...
  • Page 28: Transport

    TRANSPORT Remorquage du bateau/moteur Lors du transport du bateau sur une remorque, le hors-bord doit être positionné et/ou supporté d'une des façons suivantes : Si la remorque du bateau fournit suffisamment de garde au sol, le moteur peut être incliné vers le bas en position de fonctionnement verticale sans support supplémentaire.
  • Page 29 TRANSPORT ob01267 Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et lorsque la remorque est soumise à des secousses. Suivre les recommandations du revendeur local. IMPORTANT : Ne pas se fier au système de relevage hydraulique/trim pour maintenir un dégagement suffisant pour le remorquage.
  • Page 30: Carburant Et Huile

    Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. Nous ne connaissons pas la résistance maximale du circuit d’alimentation du bateau.
  • Page 31: Remplissage Des Réservoirs De Carburant

    IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes de remisage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers.
  • Page 32: Vérification Et Ajout D'huile Moteur

    CARBURANT ET HUILE 4-STROKE ENGINE OIL OIL CAPACITY: 7.0L (7.4 U.S. qt.) SAE 25W-40 +120 7.0L +100 3435 Vérification et ajout d'huile moteur IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. Maintenir le moteur incliné vers l'arrière au-delà de la position verticale pendant une minute environ pour permettre à...
  • Page 33 CARBURANT ET HUILE Si le niveau d'huile n'atteint pas la zone hachurée, retirer le bouchon de remplissage et ajouter environ 500 ml (16 oz.) d'huile moteur hors-bord spécifiée. Attendre quelques minutes pour que l'huile ajoutée s'écoule dans le réservoir et vérifier de nouveau la jauge. Répéter l'opération jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la zone de fonctionnement hachurée.
  • Page 34: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Montée Sur Tableau De Bord

    FONCTIONS ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers le premier cliquet vers l’avant à partir du point mort pour la marche avant.
  • Page 35 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 36: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De La Console À Poignée Simple

    FONCTIONS ET COMMANDES Vis de réglage de la tension du cliquet - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer l’effort nécessaire pour sortir la poignée des positions de cliquet (le capot doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension.
  • Page 37 FONCTIONS ET COMMANDES 5185 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré). Ce réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire de la poignée de commande à...
  • Page 38 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 39: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Slim Binnacle

    FONCTIONS ET COMMANDES Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin d'activité « ACTIVE » s'allumera pour indiquer que la commande à distance contrôle le moteur. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Témoin d'activité...
  • Page 40 FONCTIONS ET COMMANDES 12874 Bouton de trim Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré). Ce réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire de la poignée de commande à...
  • Page 41 FONCTIONS ET COMMANDES DEL Active - La DEL Active s’allume pour indiquer que la commande à distance est active et prête à fonctionner. Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort.
  • Page 42: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Console À Double Poignée

    FONCTIONS ET COMMANDES Mettre la manette de commande à distance active en position de ralenti. Poursuivre avec la barre inactive et mettre la manette de commande à distance en position de ralenti. Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin d'activité « ACTIVE »...
  • Page 43 FONCTIONS ET COMMANDES 5269 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré). Ce réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire du levier en eaux agitées.
  • Page 44 FONCTIONS ET COMMANDES DEL Active - La DEL Active s’allume pour indiquer que la commande à distance est active et prête à fonctionner. 10. DEL SYNC (Synchro) - La DEL SYNC s’allume lorsque le régime des deux moteurs est synchronisé par le système DTS.
  • Page 45: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De La Console À Double Poignée Avec Touche Fléchée Can

    FONCTIONS ET COMMANDES REMARQUE : Il est préférable d'utiliser la position de ralenti pendant le transfert de barre. Si les conditions ne permettent pas de placer la commande à distance en position de ralenti, il est possible d'effectuer un transfert de barre, moteur en prise.
  • Page 46 FONCTIONS ET COMMANDES 3417 Bouton de trim (selon modèle) - Un pression sur le bouton de trim permet le relevage et l'abaissement du moteur. 22132 Voyants du point mort - Ils s'allument lorsque le moteur est au point mort. Les voyants clignotent lorsque le moteur est en mode accélérateur uniquement.
  • Page 47 FONCTIONS ET COMMANDES Bouton 1 levier - Une pression sur le bouton « 1 LEVER » active le mode de levier unique. Le mode de levier unique permet le contrôle des fonctions d'accélérateur et d'inversion du sens de la marche des deux moteurs par la poignée de commande.
  • Page 48 FONCTIONS ET COMMANDES ob01170 Vis de réglage de la tension Vis de réglage de la tension du cliquet de la poignée de commande SYNCHRONISATION DES MOTEURS Une fois enclenchée, la synchronisation automatique réglera automatiquement le régime de tous les moteurs sur celui du moteur tribord.
  • Page 49: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Mode Shadow (Mode Suiveur)

    FONCTIONS ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet à l'opérateur du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le moteur en marche. Une double pression sur le bouton « TRANSFER » permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est initié, la commande commence à régler automatiquement le régime moteur et de la position de vitesse pour ajuster le réglage du levier de commande sur celui de la nouvelle barre.
  • Page 50 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la poignée Moteur bâbord Moteur central Moteur tribord de commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord = contrôlés par la poignée de commande bâbord Inverseur de marche et manette des gaz du moteur tribord = contrôlés par la poignée de commande tribord...
  • Page 51 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la poignée Moteur bâbord Moteur central Moteur tribord de commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord = contrôlés par la poignée de commande bâbord En marche Désactivé En marche Inverseur de marche et manette des gaz du moteur tribord = contrôlés par la poignée...
  • Page 52 FONCTIONS ET COMMANDES Les fonctions d'accélération et d'inversion de marche dépendent de la configuration des moteurs. Voir le tableau ci-après. Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et accélérateur des moteurs bâbord...
  • Page 53 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et accélérateur des moteurs tribord intérieur et Désactivé Désactivé En marche En marche extérieur = contrôlés par la poignée de commande tribord...
  • Page 54 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et manette des gaz Désactivé (clé du moteur tribord En marche En marche En marche de contact sur intérieur = arrêt) contrôlés par la...
  • Page 55 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord intérieur = contrôlés par la poignée de commande Désactivé (clé Désactivé...
  • Page 56 FONCTIONS ET COMMANDES 13853 Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 57 FONCTIONS ET COMMANDES NEUTRAL SELECT SYNC ACTIVE THROTTLE ONLY STATION SELECT 13854 Diodes de point mort Diode Sync. Bouton Select Bouton spécial (Sélectionner) d'accélération/sélection de poste Touches fléchées Diode Active SYNCHRONISATION DES MOTEURS Une fois enclenchée, la synchronisation automatique réglera automatiquement le régime de tous les moteurs sur celui du moteur tribord.
  • Page 58: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Mode Shadow Avec Touche Fléchée Can

    FONCTIONS ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet à l'opérateur du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le moteur en marche. Le fait d'appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est initié, la commande commence à...
  • Page 59 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la poignée Moteur bâbord Moteur central Moteur tribord de commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord = contrôlés par la poignée de commande bâbord Inverseur de marche et manette des gaz du moteur tribord = contrôlés par la poignée de commande tribord...
  • Page 60 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la poignée Moteur bâbord Moteur central Moteur tribord de commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord = contrôlés par la poignée de commande bâbord En marche Désactivé En marche Inverseur de marche et manette des gaz du moteur tribord = contrôlés par la poignée...
  • Page 61 FONCTIONS ET COMMANDES Les fonctions d'accélération et d'inversion de marche dépendent de la configuration des moteurs. Voir le tableau ci-après. Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et accélérateur des moteurs bâbord...
  • Page 62 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et accélérateur des moteurs tribord intérieur et Désactivé Désactivé En marche En marche extérieur = contrôlés par la poignée de commande tribord...
  • Page 63 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et manette des gaz Désactivé (clé du moteur tribord En marche En marche En marche de contact sur intérieur = arrêt) contrôlés par la...
  • Page 64 FONCTIONS ET COMMANDES Fonction de la Moteur bâbord Moteur bâbord Moteur tribord Moteur tribord poignée de extérieur intérieur intérieur extérieur commande Inverseur de marche et manette des gaz du moteur bâbord intérieur = contrôlés par la poignée de commande Désactivé (clé Désactivé...
  • Page 65 FONCTIONS ET COMMANDES 22943 Voyants du point mort - Ils s'allument lorsque le moteur est au point mort. Les voyants clignotent lorsque le moteur est en mode accélérateur uniquement. REMARQUE : La position des pignons est fonction de la position du servomoteur d’inversion de marche sur le moteur, pas par la position de la poignée de commande.
  • Page 66 FONCTIONS ET COMMANDES NEUTRAL TROLL SYNC TRANSFER THROTTLE ONLY 22945 Diodes de point mort Bouton spécial d'accélération Bouton de pêche à la traîne Bouton 1 levier Bouton de transfert Bouton de synchronisation Bouton de quai Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 67 FONCTIONS ET COMMANDES SYNCHRONISATION DES MOTEURS Une fois enclenchée, la synchronisation automatique réglera automatiquement le régime de tous les moteurs sur celui du moteur tribord. Appuyer sur le bouton « SYNC » sur la touche fléchée CAN pour activer ou arrêter la synchronisation automatique.
  • Page 68: Système D'alarme

    FONCTIONS ET COMMANDES NEUTRAL TROLL SYNC TRANSFER THROTTLE ONLY 22593 Synchronisation des barres avant le transfert Une pression sur le bouton « TRANSFER » permet à l'opérateur du bateau de disposer de 10 secondes pour ajuster les réglages du levier commande au niveau de la nouvelle barre avec ceux de l'ancienne barre (sur le point d'être inactive).
  • Page 69 FONCTIONS ET COMMANDES Avertisseur sonore Fonction Signal sonore Description Problème dans le système Continu Le système Engine Guardian de refroidissement est activé. La limitation de puissance varie en fonction du niveau de surchauffe. Faire passer le moteur au point mort et vérifier qu'un jet d'eau régulier s'écoule de l'orifice indicateur de la pompe à...
  • Page 70: Relevage Et Inclinaison Hydraulique

    FONCTIONS ET COMMANDES Avertisseur sonore Fonction Signal sonore Description Un seul bip (moteur en Peut indiquer un problème de marche) l'une des fonctions du moteur. Faire vérifier le moteur par le revendeur au plus tôt. Capteur/servomoteur hors plage Continu Le système Engine Guardian est activé.
  • Page 71 FONCTIONS ET COMMANDES ob01303 Bouton de trim Plage de trim Plage de relevage FONCTIONNEMENT DU RELEVAGE HYDRAULIQUE Pour la plupart des bateaux, un fonctionnement à environ mi-course de la plage de trim donne de bons résultats. Toutefois, pour bénéficier pleinement de la capacité de trim, il peut être opportun dans certaines circonstances de relever ou d'abaisser complètement le moteur hors-bord.
  • Page 72 FONCTIONS ET COMMANDES • Causer une surchauffe du moteur si des orifices d'admission d'eau de refroidissement sont au- dessus du niveau de l'eau. RELEVAGE EN POSITION HAUTE MAXIMUM Relevage à la barre REMARQUE : La commande de relevage et de trim reste active pendant 15 minutes après la mise sur arrêt de la clé...
  • Page 73 FONCTIONS ET COMMANDES ob01143 REMARQUE : La valve de desserrage du relevage manuel doit être serrée avant toute utilisation du moteur hors-bord pour éviter que le moteur hors-bord ne se relève lors d'un fonctionnement en marche arrière. Tourner la valve de desserrage du relevage manuel de 3 tours dans le sens antihoraire. Ceci permet le relevage manuel du moteur hors-bord.
  • Page 74: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Vérifications à effectuer avant le départ • Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord. • Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce dernier est facilement accessible.
  • Page 75: Démarrage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur Avant de faire démarrer le moteur, lire la liste des vérifications préalables au démarrage, les instructions spéciales de fonctionnement, les procédures de rodage et l'inversion du sens de la marche dans la section Fonctionnement et les caractéristiques et le fonctionnement de la commande à distance dans la section Caractéristiques et commandes.
  • Page 76: Mise En Prise Du Moteur

    FONCTIONNEMENT 19791 Mettre le moteur hors-bord au point mort (N). 3413 3417 REMARQUE : S'il s'agit d'un moteur neuf ou si le réservoir de carburant est à sec ou a été vidangé, remplir le circuit d’alimentation de la manière suivante : Tourner la clé...
  • Page 77 FONCTIONNEMENT • Le moteur hors-bord a trois positions d'inversion de marche : Marche avant (F), point mort (N) et marche arrière (R). 3427 • Lors de l'inversion de la marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au moteur de retourner au ralenti.
  • Page 78: Arrêt Du Moteur

    FONCTIONNEMENT • Lors de l'inversion de la marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au moteur de retourner au ralenti. • Avancer le levier de commande pour augmenter la vitesse. Arrêt du moteur IMPORTANT : Le fait de mettre la clé de contact sur START (Démarrage) lorsque le moteur tourne entraîne l'arrêt du moteur, tout en laissant le système DTS actif.
  • Page 79: Entretien Du Moteur Hors-Bord

    ENTRETIEN Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir le hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d’effectuer les inspections et les entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Nous insistons sur l'importance de ces entretiens, afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la fiabilité...
  • Page 80: Calendrier D'inspection Et D'entretien

    ENTRETIEN Il ne doit modifier le moteur d'aucune manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d'émissions au point où ils dépasseraient les caractéristiques déterminées par l'usine. Calendrier d’inspection et d’entretien AVANT CHAQUE UTILISATION • Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur. •...
  • Page 81: Rinçage Du Système De Refroidissement

    ENTRETIEN • Vérifier que le silencieux d'admission (selon modèle) est bien en place. • Vérifier que le silencieux de décharge au ralenti (selon modèle) est bien en place. • Vérifier que les brides de serrage des tuyaux et les gaines caoutchoutées (selon modèle) du dispositif d'admission d'air ne sont pas desserrées.
  • Page 82: Retrait Et Installation Du Capot

    ENTRETIEN ob01237 Ouvrir le robinet d’eau (à la moitié de son débit maximum) et rincer le circuit de refroidissement pendant environ 15 minutes. Une fois le rinçage terminé, fermer le robinet et débrancher le tuyau d’eau. Remettre le connecteur de rinçage en place sur le raccord du carénage inférieur. Serrer fermement le connecteur.
  • Page 83 ENTRETIEN ob01257 INSTALLATION DU CAPOT Placer le carénage inférieur depuis le côté arrière du moteur. S'assurer qu’il s'ajuste correctement sur le joint en caoutchouc. Verrouiller le capot en place en tirant le verrou du carénage inférieur vers le bas. ob01671 Abaisser le capot supérieur sur le moteur, avant en premier.
  • Page 84: Entretien Du Capot Supérieur Et Du Carénage Inférieur

    Cirer la surface avec une pâte à polir automobile non abrasive (conçue pour les aspects lustrés transparents). Retirer la pâte à polir à la main à l'aide d'un chiffon doux propre. Pour effacer des rayures mineures, utiliser le produit de finition de carénage de Mercury Marine (92-859026K 1).
  • Page 85 ENTRETIEN IMPORTANT : L’installation de la batterie doit être réalisée conformément aux normes de l'industrie des bateaux de plaisance (BIA, ABYC, etc.), aux normes nationales et aux règlements de l'U.S. Coast Guard. S'assurer que l'installation des câbles de la batterie répond aux exigences du test de traction et que la borne positive de la batterie est correctement isolée conformément aux règlements.
  • Page 86: Filtre À Air

    ENTRETIEN NOTICE - DTS & Optimax Engines DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES! DTS (Digital Throttle and Shift) applications and Optimax engines must use a marine starting battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating. 13.5Nm (120 lbs. in.) DO NOT USE WING NUTS.
  • Page 87 ENTRETIEN 3665 Laver le filtre à air dans de l'eau chaude savonneuse. Le sécher à l’air comprimé. Appliquer de l'huile moteur hors-bord 4 temps sur un chiffon et enduire légèrement le filtre à air. Essuyer l'huile en excès. Le filtre doit être humide au toucher. N°...
  • Page 88: Circuit D'alimentation En Carburant

    ENTRETIEN 3664 Tuyau de ventilation du Filtre carter moteur Vis de serrage Tuyau de la soupape de purge du module du circuit de carburant Circuit d’alimentation en carburant AVERTISSEMENT Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer un incendie ou une explosion d’essence.
  • Page 89 ENTRETIEN Retrait du filtre Mettre la clé de contact sur OFF (Arrêt). Retirer le bouchon de la soupape de surpression de purge des vapeurs de carburant (bouchon vert situé à l'arrière du démarreur). 3470 ATTENTION Le système d'évent des vapeurs de carburant est sous pression. Couvrir la soupape d'un chiffon ou d'une serviette pour éviter les projections de carburant ou de vapeur.
  • Page 90 ENTRETIEN ob01253 Drainage du filtre Faire glisser le porte-filtre vers le haut pour le détacher du support. Les conduites et le faisceau peuvent rester attachés au porte-filtre. Le renverser sur un récipient approprié pour le vider de son liquide. ob01263 Installation du filtre Placer le porte-filtre sur le support et le fixer en place.
  • Page 91: Anode Anticorrosion

    ENTRETIEN ob01258 Anode anticorrosion Le moteur hors-bord est équipé d'anodes anticorrosion à différents emplacements. Une anode contribue à protéger le moteur de la corrosion galvanique en laissant son métal être lentement rongé à la place des métaux du moteur. Il est nécessaire d'examiner régulièrement chaque anode, particulièrement en eau de mer où l'érosion est accélérée.
  • Page 92 ENTRETIEN ob00376 Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice. ob01672 Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par un revendeur agréé. Pour faciliter le retrait ultérieur de l’hélice, graisser abondamment la cannelure de l’arbre d’hélice avec l'un des produits Mercury/Quicksilver suivants : N°...
  • Page 93: Vérification Et Remplacement Des Bougies

    ENTRETIEN ob00421 Écrou d'hélice Hélice Frein d'écrou d'hélice Douille d'assemblage remplaçable Moyeu de poussée Moyeu de poussée avant Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice puis serrer au couple spécifié. Description lb. in. lb. ft. Écrou d'hélice Bloquer l'écrou d'hélice en recourbant trois des languettes dans les cannelures du moyeu de poussée. ob00422 Vérification et remplacement des bougies Retirer les capots supérieur et arrière.
  • Page 94 ENTRETIEN Retirer les bougies pour les vérifier. Remplacer les bougies si les électrodes sont usées, si le filetage du joint est corrodé ou si l'isolant est rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé. ob01092 Régler l'écartement des électrodes selon les spécifications. ob00680 Bougie Écartement des électrodes de bougie...
  • Page 95: Fusibles

    ENTRETIEN 3658 Connecteur du faisceau de câblage Bobine 12. Réinstaller les capots arrière et supérieur. Fusibles Les circuits électriques du moteur sont protégés contre les surcharges par des fils fusibles. Si un fusible saute, essayer de localiser la surcharge et d'en éliminer la cause. Si la cause ne peut pas être identifiée, le fusible risque de griller de nouveau.
  • Page 96: Câblage Du Dts

    ENTRETIEN ob01259 Module de commande Fusibles de rechange - Fusible électronique et vanne de de 20 A purge du module de Soupape de surpression et commande électronique d'alimentation d'injecteur « INJ. (ECM) – fusible 20 A PWR. » - Fusible 20 A Bobines d'allumage «...
  • Page 97: Vérification Du Liquide De La Direction Assistée

    ENTRETIEN Retirer le bouchon de remplissage. Ne le tourner que d'1/4 de tour pour le retirer. ob01526 Levier de support de Support de relevage relevage Socle Bouchon de remplissage du relevage Le niveau de liquide doit être à environ 25 mm (1 in.) du haut de la goulotte de remplissage. Faire l'appoint en utilisant du liquide de direction et de trim hydraulique Quicksilver ou Mercury Precision.
  • Page 98: Vidange De L'huile Moteur

    ENTRETIEN ob01527 Couvercle de la direction Niveau plein/de remplissage assistée Bouchon de remplissage N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Liquide de direction Circuit de direction assistée synthétique 92-858002K01 assistée SAE 0W-30 Vidange de l'huile moteur CONTENANCE EN HUILE MOTEUR La contenance en huile du moteur est d'environ 7,0 litres (7.4 quarts U.S.).
  • Page 99 ENTRETIEN Pompe à huile de carter moteur 91-90265A 5 Pour faciliter le retrait de l'huile moteur sans vidanger le carter d'huile. 11591 MÉTHODE DE DRAINAGE Maintenir le moteur incliné vers l'arrière au-delà de la position verticale pendant une minute environ pour permettre à...
  • Page 100 ENTRETIEN Remettre le bouchon de vidange/la rondelle d'étanchéité. REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE IMPORTANT : Pour réduire ou éviter le renversement d'huile lors du retrait du filtre à huile, s'assurer que le moteur est vertical (non relevé) et que le moteur est froid ou n'a pas tourné pendant au moins une heure. Retirer le capot supérieur.
  • Page 101: Graissage De L'embase

    ENTRETIEN ob01250 Remettre le bouchon de remplissage en place. Avec le moteur dans l'eau ou le tuyau de rinçage de refroidissement connectée, laisser le moteur tourner au ralenti pendant cinq minutes pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites au niveau du filtre à huile. Arrêter le moteur et contrôler le niveau d'huile.
  • Page 102 ENTRETIEN CONTENANCE DE L’EMBASE EN LUBRIFIANT La contenance en lubrifiant de l’embase est d'environ 970 ml (32.8 fl. oz.). RECOMMANDATION EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver High Performance. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LUBRIFIANT ET REMPLISSAGE DE L'EMBASE Placer le moteur hors-bord en position verticale de marche.
  • Page 103: Stockage

    STOCKAGE Préparation au remisage Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur. Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à...
  • Page 104: Protection Des Composants Internes Du Moteur

    STOCKAGE Protection des composants internes du moteur IMPORTANT : Voir la section Entretien - Vérification et remplacement de la bougie pour la procédure correcte de retrait des bougies. • Retirer les bougies et les bobines. • Vaporiser environ 30 ml (1 fl. oz.) du produit antirouille pour remisage dans chacun des trous. N°...
  • Page 105: Dépannage

    DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur CAUSES POSSIBLES • Le coupe-circuit d'urgence n'est pas en position « RUN » (Marche). • Le fusible 5 A est grillé. Vérifier le fusible du circuit du faisceau d'alimentation électrique du DTS. Voir la sectionEntretien .
  • Page 106: Perte De Puissance

    DÉPANNAGE Perte de puissance CAUSES POSSIBLES • Surchauffe - Alarme ne fonctionne pas. • Pression d'huile basse. Vérifier le niveau d’huile. • Le papillon ne s'ouvre pas complètement. • Hélice endommagée ou taille d'hélice incorrecte. • Calage du moteur, réglages ou configuration incorrects. •...
  • Page 107: Service Après Vente

    Assistance au propriétaire Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agréé...
  • Page 108 Téléphone (954) 744-3500 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 Télécopie (954) 744-3535 États-Unis Japon Téléphone 81-053-423-2500 Mercury Marine - Japon Anshin-cho 283-1 Hamamatsu Télécopie 81-053-423-2510 Shizuoka-ken, Japon 435-0005 Japon Asie, Singapour Téléphone 5466160 Mercury Marine Singapore 72 Loyang Way Télécopie...

Ce manuel est également adapté pour:

Verado 225Verado 250Verado 275

Table des Matières