B.Braun Aesculap Spine S4 Mode D'emploi/Description Technique page 16

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Spine S4:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Aesculap
®
S
4
Occipital Cervical Thoracic System
Användningsändamål
4
S
Occipital Cervical Thoracic System-implantat används för dorsal- och multisegmentell stabilisering av den okci-
pito-cervikala övergången och den cervikala och övre bröstkotpelaren. Systemet består av:
Okciputplattor
Stag
Mini-polyaxialskruvar
Sättskruvar
Hakar
Tvärförbindare
Andra kopplingar
Därutöver kan motsvarande implantatkomponenter (t.ex. stavar) också användas från S
En särskild instrumentuppsättning ska användas för insättning av dessa element samt för distraktion, komprimering
och repositionering av länd- och bröstryggraden.
Material
Materialen som används i implantaten finns angivna på förpackningarna:
ISOTAN®
smidd titanlegering enligt Ti6Al4V ISO 5832-3
F
ISOTAN®
rent titan enligt ISO 5832-2
P
Titanimplantaten är överdragna med ett färgat oxidskikt. Obetydliga missfärgningar kan förekomma, men de påver-
kar inte implantatets kvalitet.
ISOTAN® är ett registrerat varumärke som tillhör Aesculap AG, DE-78532 Tuttlingen / Germany.
Indikationer
Används vid:
Frakturer
Degenerativ instabilitet
Posttraumatisk instabilitet
Tumörer
Kontraindikationer
Använd inte vid:
Feber
Akuta eller kroniska infektioner i ryggraden av lokal eller systemisk art
Graviditet
Svår osteoporos eller osteopeni
Mediciniskt eller kirurgiskt tillstånd som kan förhindra att implantationen lyckas
Mentalsjukdom
Läkemedels- eller drogmissbruk eller alkoholism
Adipositas
Allvarliga skador på benstrukturen som hindrar en stabil implantering av implantatkomponenterna
Neuromuskulära störningar eller sjukdomar
Bentumörer kring implantatförankringarna
Sårläkningsrubbningar
Bristande samarbete från patientens sida
Vid främmandekroppskänslighet för implantatmaterialen
Fall som inte finns nämnda under Indikationer
Biverkningar och interaktioner
Risker vid användning eller felaktig hantering av systemet:
Implantatet fördärvas genom överbelastning
– Krökning
– Lossnande
– Spricka
Bristande fixering
Ingen eller försenad fusion
Infektion
Kotkroppsfraktur
Skador på
– Nervrötter
– Ryggmärg
– Kärl
– Organ
Säkerhetsanvisningar
Operatören bär ansvaret för att det operativa ingreppet utförs korrekt.
Allmänna risker med kirurgiska ingrepp finns inte beskrivna i denna bruksanvisning.
Operatören måste behärska de erkända operationsteknikerna både teoretiskt och i praktiken.
Operatören måste vara absolut förtrogen med skelettets anatomi och var nerverna och blodkärlen, musklerna och
senorna går.
Operatören ansvarar för sammanställningen av implantatkomponenterna liksom implanteringen av dem med
eller utan bencement.
Operatören bär ansvaret för implantationen och sammanställningen av implantatkomponenterna.
Aesculap ansvarar inte för komplikationer på grund av felaktig indikation, felaktigt val av implantat, felaktig
kombination av implantatkomponenter och operationsteknik eller behandlingsmetodens begränsningar eller
bristande asepsis.
Följ bruksanvisningarna för de enskilda Aesculap-implantatkomponenterna.
Testning och godkännande av implantatkomponenterna har utförts i kombination med Aesculap-komponenter.
Operatören bär ansvaret för avvikande kombinationer.
Implantatkomponenter från olika tillverkare får inte kombineras.
Implantatkomponenter som är skadade eller har avlägsnats på operativ väg får inte användas igen.
Implantat som redan har använts en gång får inte användas igen.
4
SPINE System®.
Om de kraftöverförande benstrukturerna skadas, kan det inte uteslutas att komponenterna lossnar eller att ben-
eller implantatfrakturer och andra allvarliga komplikationer inträffar.
Kontrollera regelbundet och på lämpligt sätt den konstgjorda ledens skick för att så tidigt som möjligt upptäcka
sådana felkällor.
Vid fördröjd läkning kan implantatet spricka på grund av metallutmattning.
Behandlande läkare avgör om de insatta implantatkomponenterna ska avlägsnas.
Skador på bärande delar av implantatet kan leda till att komponenter lossnar, till dislokation och till migration
och andra svåra komplikationer.
Dokumentera i patientakten vilka implantatkomponenter som använts med artikelnummer, implantatbeteckning
samt lot- och eventuellt serienummer.
Under den postoperativa fasen måste man vara särskilt uppmärksam på patientens individuella information, för-
utom på rörelse- och muskelträning.
Sterilitet
Implantatkomponenterna levereras ej sterila.
Implantatkomponenterna är förpackade en och en.
Förvara implantatkomponenterna i originalförpackningen och ta inte ut dem ur original- och skyddsförpack-
ningen förrän direkt före användningen.
För sterilisering och steril beredning används förvaringsställen för implantatsystem.
Före den första steriliseringen och före resterilisering måste implantatkomponenterna rengöras med följande vali-
derade beredningsprocess:
Validerad steriliseringsmetod
– Ångsterilisering med fraktionerad vakuummetod
– Ångsterilisering enligt DIN EN 285 och validerad enligt DIN EN ISO 17665
– Sterilisering med den fraktionerade vakuummetoden vid 134 °C i 5 min
När flera produkter steriliseras samtidigt i en ångsterilisator: Se till att maximal tillåten last i ångsterilisatorn
enligt tillverkarens anvisningar inte överskrids.
Validerad beredningsmetod
Sterilisering
Validerad steriliseringsmetod
– Ångsterilisering med fraktionerad vakuummetod
– Ångsterilisator enligt DIN EN 285 och validerad enligt DIN EN ISO 17665
– Sterilisering med den fraktionerade vakuummetoden vid 134 °C i 5 min
När flera produkter steriliseras samtidigt i en ångautoklav: Se till att maximalt tillåten mängd gods, enligt till-
verkarens anvisningar, inte överskrids i ångautoklaven.
Implantatet undersöktes inte i MR-omgivning av säkerhetsskäl och kompatibiltet.
Det testades inte med värme, rörelse eller bildartefakter vid MR undersökningen.
MR skanning av en patient med dessa implantat kan medföra skador på patienten.
VARNING

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières