Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Solyx
SIS System
Solyx Blue
SIS System
Directions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de Utilização
50526171-01
2
10
19
28
37
46
55
2017-05
Black (K) ∆E ≤5.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boston Scientific Solyx

  • Page 1 Solyx ™ SIS System Solyx Blue SIS System Directions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 2017-05 50526171-01 Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 2: Table Des Matières

    PReCaUTIons..................4 aDVeRse eVenTs ................5 HoW sUPPlIeD.................. 5 oPeRaTIonal InsTRUCTIons............5 Prior to Use..................5 Figure 1: Solyx™ SIS System and Solyx Blue SIS System ..................6 WaRnInG ..................6 Steps for Use................. 6 Incision and Dissection ............... 6 Figure 2: Dissection Pathway ..........
  • Page 3: Warning

    DeVICe DesCRIPTIon The Solyx and Solyx Blue SIS (Single Incision Sling) Systems are sterile single use systems each consisting of one (1) delivery device and one (1) mesh assembly. The mesh assembly is comprised of a polypropylene knitted mesh with polypropylene carriers at each end of the distal mesh.
  • Page 4: General Warning

    GeneRal WaRnInG The risks and benefits of performing a suburethral sling procedure in the following patients should be carefully considered: • Careful consideration should be given to performing this procedure for patients with untreated coagulopathies or who are being treated with either anticoagulants or antiplatelet agents.
  • Page 5: Adverse Events

    InsTRUCTIons Prior to Use The Solyx and Solyx Blue SIS Systems are supplied sterile and are intended for single patient use only. Carefully examine the system to verify that neither the contents nor the sterilized package has been damaged in shipment.
  • Page 6: Warning

    Handle Mesh Assembly Mesh Carrier Polypropylene Mesh figure 1: solyx™ sIs system and solyx blue sIs system WaRnInG Ensure that the bladder is empty prior to initiating the use of this product. Ensure that the bladder, urethra and other important landmarks are properly identified.
  • Page 7: Precaution

    PReCaUTIon Hold each side of the mesh carrier (See Figure 3) to avoid possible glove puncture. Flush With Delivery Device Shoulder figure 3: Mesh assembly Placement onto Delivery Device Outside Curve Of Delivery Device figure 4: Mesh orientation on Delivery Device 5.
  • Page 8 figure 5. figure 6. figure 7 6. Remove the delivery device from the incision. Bring the deployment mechanism back to start position, flush with the handle (See Figure 7). noTe: Once the carrier is deposited in tissue, it is not designed to be reconnected onto the shaft tip for additional tension/adjustment.
  • Page 9: Warranty

    11. Close incisions according to usual methods. WaRRanTY Boston Scientific Corporation (BSC) warrants that reasonable care has been used in the design and manufacture of this instrument. This warranty is in lieu of and excludes all other...
  • Page 10 13 PResenTaCIÓn ................14 InsTRUCCIones De fUnCIonaMIenTo ........14 Preparación................. 14 Figura 1: sistema SIS Solyx™ y sistema SIS Solyx Blue ... 14 aDVeRTenCIa ................. 14 Instrucciones ................14 Incisión y disección ..............14 Figura 2: ruta de disección ..........15 Colocación del cabestrillo ............
  • Page 11: Advertencia

    DesCRIPCIÓn Del DIsPosITIVo Los sistemas SIS (del inglés, Single Incision Sling) Solyx y Solyx Blue son sistemas de cabestrillo de incisión única estériles y para un solo uso que constan de un (1) dispositivo introductor y una (1) unidad de malla.
  • Page 12: Contraindicaciones

    ConTRaInDICaCIones El implante de malla está contraindicado en las pacientes siguientes: • Mujeres embarazadas, mujeres que puedan estar embarazadas o mujeres que estén considerando quedarse embarazadas en el futuro. • Cualquier paciente con trastornos de los tejidos blandos en los que se coloca el implante. •...
  • Page 13: Episodios Adversos

    estado de los estrógenos, exposición a la radiación del suelo pélvico, etc.), edad, mialgia del suelo pélvico, mala cicatrización de las heridas (p. ej., diabetes, consumo de esteroides, etc.) o presencia de infecciones activas en el lugar de la intervención o cerca del mismo. Deben tenerse en cuenta los trastornos patofisiológicos arriba indicados para determinar si la paciente es una candidata adecuada para la implantación de la malla, ya sea por vía...
  • Page 14: Presentación

    PResenTaCIÓn Los sistemas SIS Solyx™ y Solyx Blue son productos estériles y para un solo uso que constan de un (1) dispositivo introductor y una (1) unidad de malla. No utilizar si el envase está abierto o dañado.
  • Page 15: Colocación Del Cabestrillo

    2. Practique una incisión vertical en la línea media de entre 1,0 cm y 1,5 cm en la pared vaginal anterior al nivel de la zona media de la uretra. Realice una disección bilateral en la parte interior de la rama púbica inferior con un ángulo de 45˚...
  • Page 16: Advertencia

    Curva exterior del dispositivo introductor figura 4: orientación de la malla en el dispositivo introductor 5. Inserte el dispositivo introductor en la ruta de disección prevista para la colocación del portamalla a un ángulo de 45˚ de la línea media (consulte la Figura 5). Haga avanzar el dispositivo introductor hacia el foramen obturador en dirección lateral a la rama púbica inferior (consulte la Figura 5) hasta que el marcador de la línea media del...
  • Page 17 figura 6 figura 7 6. Extraiga el dispositivo introductor de la incisión. Coloque el mecanismo de implementación de nuevo en la posición inicial, alineado con el mango (consulte la Figura 7). noTa: una vez depositado, el portamalla no podrá volver a conectarse a la punta del cuerpo para aumentar la tensión o modificar el ajuste.
  • Page 18: Garantía

    11. Cierre las incisiones conforme a los métodos habituales. GaRanTÍa Boston Scientific Corporation (BSC) garantiza que se ha puesto un cuidado razonable en el diseño y la fabricación de este instrumento. esta garantía sustituye a cualquier otra que no se mencione expresamente en este documento, ya sea de forma explícita o implícita por ley o de otro modo, incluida,...
  • Page 19 ÉVÉneMenTs InDÉsIRables ............22 PRÉsenTaTIon ................23 InsTRUCTIons D’UTIlIsaTIon............ 23 Avant toute utilisation ..............23 Figure 1 : Système SIS Solyx™ et système SIS Solyx Blue ............... 23 MIse en GaRDe ................23 Procédure d’utilisation .............. 23 Incision et dissection ..............23 Figure 2 : Passage de dissection ........
  • Page 20: Mise En Garde

    DesCRIPTIon DU DIsPosITIf Les systèmes SIS (Single Incision Sling, bandelette à incision unique) Solyx et Solyx Blue sont des dispositifs stériles à usage unique composés chacun d’un (1) dispositif de mise en place et d’une (1) bandelette. La bandelette consiste en une bandelette tressée en polypropylène dotée de supports en polypropylène à...
  • Page 21: Mise En Garde Générale

    •  Femmes enceintes, patientes n’ayant pas achevé leur croissance ou envisageant une future grossesse ; •  Patientes présentant une pathologie des tissus mous dans lesquels l’implant doit être mis en place ; •  Patientes présentant une pathologie qui pourrait compromettre la mise en place de l’implant ; • ...
  • Page 22: Événements Indésirables

    pathophysiologiques mentionnées ci-dessus doivent être prises en compte au moment de déterminer si la patiente est une candidate appropriée pour l’implantation transvaginale, subpubienne ou transobturatrice d’une bandelette. • Les pratiques chirurgicales standard doivent être appliquées à la procédure d’implantation d’une bandelette sous-urétrale, ainsi qu’au traitement des plaies contaminées ou infectées.
  • Page 23: Présentation

    Bandelette Support de bandelette Bandelette en polypropylène figure 1 : système sIs solyx et système sIs solyx blue MIse en GaRDe Avant de commencer la procédure, s’assurer que la vessie de la patiente est vide. S’assurer également que la vessie, l’urètre et les autres repères importants sont clairement identifiés.
  • Page 24: Implantation De La Bandelette

    2. Procéder à une incision médiane verticale de 1,0 cm à 1,5 cm sur la paroi vaginale antérieure au niveau de la partie médiane de l’urètre. Disséquer bilatéralement vers la partie interne du rameau pubien inférieur selon un angle de 45˚ par rapport à la ligne médiane pour créer un passage permettant de positionner le dispositif de mise en place.
  • Page 25: Mise En Garde

    Courbe externe du dispositif de mise en place figure 4 : orientation de la bandelette sur le dispositif de mise en place 5. Insérer le dispositif de mise en place dans le passage de dissection en visant une mise en place du support à 45˚ par rapport à...
  • Page 26 figure 6. figure 7. 6. Retirer le dispositif de mise en place de l’incision. Remettre le mécanisme de déploiement dans sa position de départ, contre la poignée (voir la Figure 7). ReMaRQUe : Une fois le support déposé dans les tissus, il n’est pas conçu pour être reconnecté sur la pointe de la tige pour être retendu/ajusté.
  • Page 27: Garantie

    ; cette décision est à l’appréciation du médecin. 11. Suturer les incisions en suivant la méthode habituelle. GaRanTIe Boston Scientific Corporation (BSC) garantit que cet instrument a été conçu et fabriqué avec un soin raisonnable. Cette garantie remplace et exclut toute autre garantie non expressément formulée dans le présent document, qu’elle soit explicite ou...
  • Page 28 VoRsICHTsMassnaHMen ............30 UneRWÜnsCHTe eReIGnIsse ............ 31 lIefeRfoRM ..................32 beDIenUnGsanleITUnG ............. 32 Vor der Verwendung ..............32 Abbildung 1: Solyx™ SIS-System und Solyx Blue SIS- System ..................32 WaRnHInWeIs ................32 Vorgehen beim Gebrauch ............33 Schnitt und Dissektion .............. 33 Abbildung 2: Präparationsweg ...........
  • Page 29: Warnhinweis

    Techniken, Komplikationen und Gefahren die entsprechende medizinische Literatur einzusehen. besCHReIbUnG DeR VoRRICHTUnG Die Solyx und Solyx Blue SIS-Systeme (SIS = Single Incision Sling [Einzelschnittschlinge]) sind sterile Systeme für den einmaligen Gebrauch. Sie bestehen jeweils aus einer (1) Einführnadel und einem (1) Netzgewebe. Das Netzgewebe besteht aus einem Polypropylen-Stricknetz mit Polypropylenträgern an jedem Ende des distalen Netzes.
  • Page 30: Kontraindikationen

    KonTRaInDIKaTIonen Ein Netzgewebeimplantat ist bei folgenden Patientinnen kontraindiziert: • Schwangere, eine Schwangerschaft planende und im Wachstum befindliche Patientinnen • Patientinnen mit Erkrankungen des Weichteilgewebes, in welches das Implantat eingesetzt werden soll • Patientinnen mit Erkrankungen, die die Platzierung des Implantats gefährden würden •...
  • Page 31: Unerwünschte Ereignisse

    Östrogenstatus, Strahlenexposition des Beckenbodens), Alter, Myalgie des Beckenbodens, Beeinträchtigung der Wundheilung (u. a. infolge von Diabetes, Einnahme von Steroiden) oder aktive Infektionen an oder nahe der Eingriffsstelle das Patientenergebnis im Beckenbodenbereich beeinflussen. Die o. g. Pathophysiologie muss bei der Entscheidung, ob die Patientin für eine transvaginale, suprapubische oder transobturatorische Netzgewebeimplantation infrage kommt, unbedingt berücksichtigt werden.
  • Page 32: Lieferform

    Ereignisse auch nach dem Eingriff permanent bestehen bleiben. lIefeRfoRM Die Solyx™ und Solyx Blue SIS-Systeme sind sterile Systeme für den einmaligen Gebrauch. Sie bestehen jeweils aus einer (1) Einführnadel und einem (1) Netzgewebe. Bei geöffneter oder beschädigter Verpackung nicht verwenden. Bei unvollständigem oder unleserlichem Etikett nicht verwenden.
  • Page 33: Vorgehen Beim Gebrauch

    Vorgehen beim Gebrauch schnitt und Dissektion 1. Führen Sie Vorbereitung und Abdeckung der Patientin gemäß chirurgischer Standardpraxis durch. Stellen Sie sicher, dass die Blase leer ist. 2. Nehmen Sie eine vertikale Median-Inzision von 1,0 cm bis 1,5 cm an der vorderen Vaginalwand auf der Höhe der mittleren Harnröhre vor.
  • Page 34: Einführnadel

    bündig mit Ansatz der Einführnadel abbildung 3: Platzierung des netzgewebes auf der einführnadel Außenkurve der Einführnadel abbildung 4: ausrichtung des netzgewebes auf der einführnadel 5. Führen Sie die Einführnadel in den Präparationsweg und halten Sie die Platzierung des Trägers in einem Winkel von 45°...
  • Page 35 abbildung 5. abbildung 6. abbildung 7. 6. Entfernen Sie die Einführnadel aus dem Schnitt. Bringen Sie den Einsetzmechanismus bündig mit dem Griff auf die Startposition (siehe Abbildung 7). HInWeIs: Der Halter ist nicht dafür konzipiert, für zusätzliches Spannen/zusätzliche Einstellungen wieder an die Schaftspitze angeschlossen zu werden, nachdem er in das Gewebe platziert wurde.
  • Page 36: Garantie

    10. Es liegt im Ermessen des Arztes, ob an dieser Stelle eine Zystoskopie vorgenommen wird. 11. Verschließen Sie Schnitte mit den üblichen Methoden. GaRanTIe Boston Scientific Corporation (BSC) garantiert, dass bei der Konstruktion und Herstellung dieses Instruments mit angemessener Sorgfalt vorgegangen wurde. Diese Garantie ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden gesetzlichen oder anderweitig implizierten Garantien, die hier nicht ausdrücklich erwähnt werden, und schließt diese aus,...
  • Page 37 InDesIDeRaTI ..............40 MoDalITÀ DI foRnITURa ............. 41 IsTRUzIonI PeR Il fUnzIonaMenTo ........41 Prima dell’uso ................41 Figura 1: sistema di sling a singola incisione Solyx™ e Solyx Blue ................41 aVVeRTenza ................... 41 Procedura per l’uso ..............41 Incisione e dissezione ...............
  • Page 38: Avvertenza

    DesCRIzIone Del DIsPosITIVo I sistemi di sling a singola incisione (Single Incision Sling, SIS) Solyx e Solyx Blue sono sistemi monouso sterili composti ciascuno da un (1) dispositivo di erogazione e un (1) gruppo rete. Il gruppo rete comprende una rete in polipropilene con vettori in polipropilene a ciascun capo della rete distale.
  • Page 39: Controindicazioni

    ConTRoInDICazIonI L’impianto di rete è controindicato nelle seguenti situazioni: • Pazienti in stato di gravidanza, pazienti in fase di crescita o che progettino future gravidanze • Pazienti che presentino patologie del tessuto molle in cui deve essere collocato l’impianto • Pazienti che presentino patologie in grado di compromettere il posizionamento dell’impianto •...
  • Page 40: Effetti Indesiderati

    nel o presso il sito chirurgico. Le condizioni patologiche e fisiologiche riportate sopra vanno prese in considerazione in fase di valutazione dell’idoneità della paziente per l’impianto di rete, sia con accesso transvaginale che per via sovrapubica o transotturatoria. • Per la procedura relativa allo sling suburetrale e per il trattamento di ferite contaminate o infette attenersi alle pratiche chirurgiche standard.
  • Page 41: Modalità Di Fornitura

    MoDalITÀ DI foRnITURa I sistemi di sling a singola incisione Solyx™ e Solyx Blue sono sistemi monouso sterili composti ciascuno da un (1) dispositivo di erogazione e un (1) gruppo rete. Non usare il prodotto se la confezione è...
  • Page 42: Posizionamento Dello Sling

    porzione interiore del ramo pubico inferiore a un angolo di 45° rispetto alla linea mediana creando un percorso per il posizionamento del dispositivo di erogazione. 3. Dissecare bilateralmente fino alla porzione interiore del ramo pubico inferiore a un angolo di 45° rispetto alla linea mediana creando un percorso per il posizionamento del dispositivo di erogazione (vedere la Figura 2).
  • Page 43: Avvertenza

    Curva esterna del dispositivo di erogazione figura 4: orientamento della rete sul dispositivo di erogazione 5. Inserire il dispositivo di erogazione nel percorso di dissezione creato in precedenza, orientando il posizionamento del vettore a un angolo di 45° rispetto alla linea mediana (vedere la Figura 5).
  • Page 44 figura 6. figura 7. 6. Rimuovere il dispositivo di erogazione dall’incisione. Riportare il meccanismo di rilascio alla posizione iniziale, allineandolo con l’impugnatura (vedere la Figura 7). noTa: una volta che il vettore è stato rilasciato nel tessuto, non è indicato per essere ricollegato alla punta del corpo per ulteriori tensioni/regolazioni.
  • Page 45: Dispositivo Di Erogazione

    11. Chiudere le incisioni secondo la metodologia abituale. GaRanzIa Boston Scientific Corporation (BSC) garantisce che questo strumento è stato progettato e costruito con cura ragionevole. la presente garanzia sostituisce ed esclude tutte le altre garanzie non espressamente stabilite nella presente, siano...
  • Page 46 CoMPlICaTIes................. 49 leVeRInG ..................50 beDIenInGsInsTRUCTIes ............50 Voorafgaand aan gebruik ............50 Afbeelding 1: De Solyx™ en Solyx Blue SIS-systemen ... 50 WaaRsCHUWInG ................50 Stappen voor het gebruik ............50 Incisie en dissectie ..............50 Afbeelding 2: Doorgang van de dissectie ......51 Plaatsing van de sling ...............
  • Page 47: Waarschuwing

    Van HUlPMIDDel De Solyx en Solyx Blue SIS-systemen (Single Incision Sling) zijn steriele systemen voor eenmalig gebruik die elk bestaan uit een (1) plaatsingsinstrument en een (1) netconstructie. De...
  • Page 48: Contra-Indicaties

    ConTRa-InDICaTIes Er bestaat een contra-indicatie voor het netimplantaat bij de volgende patiënten: • Zwangere patiënten, patiënten die mogelijk nog zullen groeien of patiënten die overwegen om zwanger te worden. • Patiënten met een pathologie van het zachte weefsel waarin het implantaat moet worden geplaatst. •...
  • Page 49: Complicaties

    en actieve infectie op of in de buurt van de operatielocatie. Met de bovengenoemde pathofysiologische condities moet rekening worden gehouden bij het bepalen of de patiënt in aanmerking komt voor netimplantatie, via de transvaginale, suprapubische of obturatorroute. • Zowel voor de procedure voor de suburethrale sling als voor de behandeling van verontreinigde of geïnfecteerde wonden dienen de standaard chirurgische procedures gevolgd te worden.
  • Page 50: Levering

    Voorafgaand aan gebruik De Solyx en Solyx Blue SIS-systemen worden steriel geleverd en zijn uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik. Controleer het systeem zorgvuldig om na te gaan of de inhoud en de gesteriliseerde verpakking tijdens de verzending niet beschadigd zijn geraakt.
  • Page 51: Afbeelding 2: Doorgang Van De Dissectie

    3. Maak een bilaterale dissectie van het binnendeel van de ramus inferior van het os pubis onder een hoek van 45˚ vanaf de middenlijn en breng een doorgang tot stand voor plaatsing van het plaatsingsinstrument. (Zie afbeelding 2.) Doorgang dissectie afbeelding 2: Doorgang van de dissectie Plaatsing van de sling 4.
  • Page 52: Afbeelding 4: Oriëntatie Van Het Net Op Het Plaatsingsinstrument

    Buitenzijde van de kromming van het plaatsingsinstrument afbeelding 4: oriëntatie van het net op het plaatsingsinstrument 5. Breng het plaatsingsinstrument in de doorgang van de dissectie in en richt de drager daarbij zo, dat deze onder een hoek van 45˚ ten opzichte van de middenlijn komt te liggen.
  • Page 53: Afbeelding 6

    afbeelding 6. afbeelding 7. 6. Verwijder het plaatsingsinstrument uit de incisie. Zet het ontplooimechanisme terug in de beginpositie, tegen de handgreep aan (zie afbeelding 7). oPMeRKInG: Het ontwerp van de drager laat niet toe dat de drager, zodra deze in het weefsel is gepositioneerd, opnieuw wordt bevestigd op de schachtpunt voor extra spanning/aanpassing.
  • Page 54: Afbeelding 8: Contralaterale Plaatsing Van Het Plaatsingsinstrument

    11. Sluit de incisie op de gebruikelijke manier. GaRanTIe Boston Scientific Corporation (BSC) garandeert dat er redelijke zorg is betracht bij het ontwerpen en vervaardigen van dit instrument. Deze garantie vervangt en ontkracht alle andere garanties die hier niet worden vermeld, hetzij uitdrukkelijk, hetzij impliciet door de werking van de wet of anderszins, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, geïmpliceerde...
  • Page 55 De aPResenTaÇÃo Do PRoDUTo........ 59 InsTRUÇÕes De oPeRaÇÃo ............59 Antes de utilizar ................59 Figura 1: Sistema SIU Solyx™ e Sistema SIU Solyx Blue ... 59 aDVeRTÊnCIa ................. 59 Passos do procedimento ............59 Incisão e dissecação ..............59 Figura 2: Via de passagem de dissecação .......
  • Page 56: Advertência

    DesCRIÇÃo Do DIsPosITIVo Os Sistemas SIU (Sling de Incisão Única) Solyx e Solyx Blue são sistemas esterilizados para uma única utilização, compostos por um (1) dispositivo de aplicação e uma (1) unidade de rede.
  • Page 57: Advertências Gerais

    • Grávidas, pacientes com potencial de crescimento futuro ou pacientes que planeiem engravidar. • Qualquer paciente com patologia dos tecidos moles onde o implante irá ser colocado. • Pacientes com qualquer patologia que comprometa a colocação do implante. • Pacientes com qualquer patologia que limite o aporte sanguíneo ou infeções que comprometam a cicatrização.
  • Page 58: Efeitos Indesejáveis

    candidata adequada para a implantação da rede, quer por via transvaginal, suprapúbica ou transobturadora. • Devem ser seguidas as práticas cirúrgicas padrão durante o procedimento de aplicação do sling suburetral, assim como no controlo de feridas contaminadas ou infetadas. • Pode ocorrer hemorragia. Antes de dar alta à paciente, é necessário efetuar uma verificação cuidadosa.
  • Page 59: Forma De Apresentação Do Produto

    InsTRUÇÕes De oPeRaÇÃo antes de utilizar Os Sistemas SIU Solyx e Solyx Blue são fornecidos esterilizados e destinam-se a ser utilizados numa única paciente. Examine cuidadosamente o sistema para verificar se o conteúdo ou a embalagem esterilizada sofreram quaisquer danos durante o transporte.
  • Page 60: Colocação Do Sling

    Via de passagem de dissecação figura 2: Via de passagem de dissecação Colocação do sling 4. Coloque a unidade de rede no dispositivo de aplicação, colocando a ponta do mesmo no suporte de rede (consulte a Figura 3). Nota: O suporte de rede deve ser pressionado em direção à...
  • Page 61: Advertência

    Curva exterior do dispositivo de aplicação figura 4: orientação da rede no dispositivo de aplicação 5. Introduza o dispositivo de aplicação no local alvo da via de passagem de dissecação do suporte num ângulo de 45˚ para fora da linha média. (Consulte a Figura 5.) Desloque o dispositivo de aplicação em direção ao forâmen obturador, lateralmente ao ramo púbico inferior (consulte a Figura 5), até...
  • Page 62 figura 6. figura 7. 6. Remova o dispositivo de aplicação da incisão. Volte a colocar o mecanismo de aplicação na posição inicial e alinhe o mesmo com o punho (consulte a Figura 7). noTa: Uma vez depositado no tecido, o suporte não foi concebido para ser encaixado de novo na extremidade do corpo para ajuste/tensão adicional.
  • Page 63: Garantia

    11. Feche as incisões de acordo com os métodos habituais. GaRanTIa A Boston Scientific Corporation (BSC) garante que foram tomados todos os cuidados devidos na concepção e fabrico deste instrumento. esta garantia substitui e exclui todas as outras aqui não expressamente mencionadas, explícitas ou...
  • Page 64 Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 65 Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 66 Catalog Number Número de catálogo Numéro de catalogue Bestell-Nr. Numero di catalogo Catalogusnummer Referência Consult instructions for use. Consultar las instrucciones de uso. Consulter le mode d’emploi. Gebrauchsanweisung beachten. Consultare le istruzioni per l'uso. Raadpleeg instructies voor gebruik. Consulte as Instruções de Utilização Contents Contenido Contenu...
  • Page 67 Do Not Resterilize No reesterilizar STERILIZE Ne pas restériliser Nicht erneut sterilisieren Non risterilizzare Niet opnieuw steriliseren Não reesterilize Do not use if package is damaged. No usar si el envase está dañado. Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé. Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden.
  • Page 68 Legal Manufacturer Boston Scientific Corporation 300 Boston Scientific Way Marlborough, MA 01752 USA Customer Service 888-272-1001 Do not use if package is damaged. Recyclable Package © 2017 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All rights reserved. Black (K) ∆E ≤5.0...

Ce manuel est également adapté pour:

Solyx blue

Table des Matières