Boston Scientific SC-5210 Manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour SC-5210:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PATIENT SYSTEM HANDBOOK
Precision Remote Control (SC-5210 or SC-5212)
Precision Base Station (SC-5305)
Precision Charger (SC-5312)
MANUAL DEL SISTEMA
PARA EL PACIENTE
Control remoto Precision (SC-5210 o SC-5212)
Base del cargador Precision (SC-5305)
Cargador Precision (SC-5312)
MANUEL DU SYSTÈME
DESTINÉ AU PATIENT
Télécommande Precision (SC-5210 ou SC-5212)
Station de base Precision (SC-5305)
Chargeur Precision (SC-5312)
MANUAL DO SISTEMA
DO PACIENTE
Controle Remoto Precision (SC-5210 ou SC-5212)
Estação de Base Precision (SC-5305)
Carregador Precision (SC-5312)
CAUTION: Federal law restricts this
device to sale, distribution and use
by or on the order of a physician.
1
59
117
175
9055960-003 REV B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boston Scientific SC-5210

  • Page 1 PATIENT SYSTEM HANDBOOK Precision Remote Control (SC-5210 or SC-5212) Precision Base Station (SC-5305) Precision Charger (SC-5312) MANUAL DEL SISTEMA PARA EL PACIENTE Control remoto Precision (SC-5210 o SC-5212) Base del cargador Precision (SC-5305) Cargador Precision (SC-5312) MANUEL DU SYSTÈME DESTINÉ AU PATIENT Télécommande Precision (SC-5210 ou SC-5212)
  • Page 2 This page intentionally left blank.
  • Page 3: Table Des Matières

    PATIENT SYSTEM HANDBOOK Precision Remote Control (SC-5210 or SC-5212) Precision Base Station (SC-5305) Precision Charger (SC-5312) CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician. Table of Contents 1 Introduction ............3 5 Charging the Stimulator ........
  • Page 4 Corporation and shall not be reproduced, distributed, disclosed, or used for manufacture or sale of device without the express written consent of Boston Scientific Corporation. Guarantees Boston Scientific reserves the right to modify, without prior notice, information relating to its products in order to improve their reliability or operating capacity. Drawings are for illustration purposes only.
  • Page 5: Introduction

    Precision System. Boston Scientific is an organization dedicated to helping you manage your pain. We will help you make the most of this therapy for an improved quality of life.
  • Page 6: System Description

    Before reading more about the Precision System, first check that you have received all of the following items. Ensure you have received your Patient Identification Card. If any item is missing, please call your healthcare professional to arrange for a replacement. (1) Remote Control, Model SC-5210 or SC-5212 (1) Charger, Model SC-5312...
  • Page 7 System Description Find a convenient electrical outlet, one that will not expose the Charging System parts to water or direct heat, and plug in the Base Station Power Supply. Next, connect the Power Supply to the Base Station, and locate the Base Station on a flat surface. Finally, place the Charger in the Base Station with the stimulation on/off button facing up.
  • Page 8: Safety Information

    MRI systems operating at other static magnetic field strengths (higher or lower) have not been assessed and, as such, should not be performed. * Please have your health care professional contact Boston Scientific for these guidelines. Contact information is found on the last page and back cover of this manual. Patient System Handbook...
  • Page 9 Safety Information NOTE: MRI Transmit/Receive RF Head Coil is not approved for use with Peripheral Nerve Stimulation. Pediatric Use. The safety and effectiveness of spinal cord stimulation or peripheral nerve stimulation has not been established for pediatric use. Diathermy. As an SCS or PNS patient, you should not have any form of diathermy as either treatment for a medical condition or as part of a surgical procedure.
  • Page 10: Precautions

    Patient System Handbook Always be aware of your surroundings, particularly near theft detectors/security screeners. Ask for assistance to go around these devices if you feel at all uncomfortable. Precautions Physician training is required. Medical Devices/Therapies. The following medical therapies or procedures may turn stimulation off or may cause permanent damage to the Stimulator, particularly if used in close proximity to the device: •...
  • Page 11 Dispose of used batteries in accordance with local regulations. The Stimulator should be explanted in the case of cremation, and returned to Boston Scientific. External devices to be disposed of per local regulatory requirements. Please contact your healthcare professional for information.
  • Page 12: Adverse Effects

    Patient System Handbook Adverse Effects Potential risks are involved with any surgery. The possible risks of implanting a pulse generator as part of a system to deliver spinal cord stimulation or peripheral nerve stimulation include: • The lead(s) which deliver stimulation may move from their original implanted location, resulting in undesirable changes in stimulation and subsequent reduction in pain relief.
  • Page 13: The Remote Control

    The Remote Control Each button on the Remote Control activates one or more of the stimulation functions which are described in detail on the following pages of this section. Buttons and Basic Operation To use most Remote Control functions, you will simply press a button as you would on a TV remote control.
  • Page 14: Communicating With The Stimulator

    Patient System Handbook To unlock the Remote Control, press and hold , until “Release To Unlock” appears. The Remote Control will immediately look for your Stimulator and then connect with it, allowing you to make adjustments to your stimulation. When you are finished using it (no buttons are being pressed), the Remote Control will return to the sleep mode within a minute or so. Communicating with the Stimulator Good communication between your Stimulator and the Remote Control is very important.
  • Page 15: Stimulation On And Off

    The Remote Control Note: If there is a problem communicating with the Stimulator, the message “No Response” will appear on the Remote Control screen. Press to retry, or press " to cancel. See “Help” on page 34 for more information. The Remote Control unit is your direct link to choices available for tailoring stimulation to suit your comfort and convenience requirements.
  • Page 16: Signal Strength

    Patient System Handbook Signal Strength The Remote Control indicates the signal strength between the unit and the Stimulator in the upper right corner of the display: • If there are no signal bars, move the Remote Control closer and tilt it. If there are no signal bars, communication may still be achieved, however, it is at a very weak level.
  • Page 17 The Remote Control The Level screen also displays a bar graphic near the top center to indicate the battery charge level of your Stimulator. Note: This is the battery level of your Stimulator, not your Remote Control. The graphic is easy to understand: Three filled-in bars means that the Stimulator has a fully-charged battery. As the battery strength wears down, depending on your stimulation settings and usage, the bars will “empty”...
  • Page 18: Stimulation Level Control

    Patient System Handbook Note: Remember, the Level screen will remain on the display for approximately one minute if you do not press a button to perform an action with the Remote Control. After a minute, the Remote Control will go into idle mode and the display will go blank. •...
  • Page 19: Selecting Areas For Level Control

    The Remote Control The bar replacing the up arrow means that you have reached the maximum allowable level and can only decrease the stimulation setting. The bar replacing the down arrow means that you have reached the minimum level and can only increase the stimulation setting.
  • Page 20: Programs

    Patient System Handbook 2. When the named or numbered area that you want to adjust is shown on the screen, press p or q to change the stimulation level for that area. The screen will go blank and the Remote Control will go to “sleep” after one minute of inactivity. Programs A stimulation program may provide paresthesia to cover a single pain area, or up to four areas, depending on how the program was set up by your clinician.
  • Page 21 The Remote Control 2. Press to move until the program you want is highlighted, then press p to activate the program. " Note: You might not have four programs saved in your Remote Control. Empty program slots will have a blank box with no program number.
  • Page 22: Saving Program Changes

    Patient System Handbook Once you have selected and activated a program, the Remote Control will return to the Level screen. Use the p or q to adjust the stimulation level of the program, if you wish. Saving Program Changes If you do make a stimulation level adjustment and decide that you prefer it to the original setting, you can save the new level (or any other change) and make it a permanent part of the program: 1.
  • Page 23: Options

    The Remote Control If you confirm the change by pressing , the program will be updated and saved. If you decide not to make a permanent change, pressing will return you to the Program screen. " You may also save a program change as a completely new program if an empty program slot [ ] is available: Simply select the empty slot using and press q.
  • Page 24: Selecting Options

    Patient System Handbook There are three possible options. One of these, Restore, is not a stimulation setting but is similar to an “undo” feature. It returns a changed program back to its original settings. The other two options are stimulation settings that can affect the overall feeling of the stimulation you receive: •...
  • Page 25 The Remote Control To Adjust Stimulation Pulse Width: 1. From the Level screen, press and hold until you see the Width Area 1 screen. If this is the area you want to adjust, press either " p or q to increase or decrease the Pulse Width. 2.
  • Page 26 Patient System Handbook 2. If the Pulse Width Area 1 screen is displayed, make another long button press to Rate Area 1. If this is the area you want to " adjust, press either p or q to increase or decrease the Rate. 3.
  • Page 27 The Remote Control 1. From the Level screen, press and hold to reach the Restore screen. Program 1 will be highlighted. Note: The highlighted program is the current selection; an underline (_) indicates the last program restored; a [ ] indicates an empty program slot.
  • Page 28: Understanding Battery Messages

    Patient System Handbook Understanding Battery Messages About the Remote Control Batteries As a patient, it is essential that you appreciate the importance of battery power! The replaceable batteries in your Remote Control and the rechargeable battery in your stimulator work together to provide you with consistent, dependable paresthesia. Always pay close attention to the battery status messages described in this section.
  • Page 29 The Remote Control Next, you would see the more urgent message shown opposite. You must respond immediately! When you press , the Remote Control will make another check of your Stimulator battery and may display one of the messages shown below. Note: Make a habit of replacing the Remote Control batteries when you first see the Remote Battery Low message.
  • Page 30: Battery Replacement

    Patient System Handbook • If the Stimulator battery is very low, the Remote Control will display this notice to recharge the stimulator battery immediately. Stimulation has most likely been turned off automatically. Note: The Remote Control will continue to display this message until the stimulator is recharged. Battery Replacement 1.
  • Page 31: Charging The Stimulator

    Charging the Stimulator Your Precision Stimulator uses a rechargeable battery to provide stimulation. The Precision System’s programming software gives your healthcare provider a conservative recommendation for how often to charge. This estimate is based on 24 hours per day/7 days a week at the maximum energy output level.
  • Page 32: Getting Started

    Patient System Handbook Getting Started WARNINGS: • Do not charge while sleeping. This may result in a burn. • While charging, the Charger may become warm. It should be handled with care. • Failure to use the Charger with either the Charger Belt or an adhesive patch, as shown, may result in a burn. If you experience pain or discomfort, cease charging and contact your healthcare professional.
  • Page 33: Indicator Light Status

    Charging the Stimulator The Charger is completely ready and able to fully charge your Stimulator when the indicator light is green. If the light is amber- colored, the Charger can only partially charge the Stimulator. It may be used, but it may not be able to return your Stimulator to a full charge (and you may need to charge sooner than you normally would).
  • Page 34: Charging Your Stimulator

    Patient System Handbook Charging Your Stimulator 1. When the indicator light is green, remove the Charger from the Base Station. (The indicator will go off, regardless of the ready status of the Charger.) 2. Using the Adhesive Patch: • Apply the adhesive patch to the backside of the Charger by peeling the clear liner from the patch and applying the white side with the blue stripe to the rear of the Charger, as shown.
  • Page 35 Charging the Stimulator 5. Secure the Charger over the Stimulator either by pressing the adhesive to the skin over the Stimulator, or by securing the Charger Belt. Note: If you accidentally locate the patch in the wrong place, or if the Charger Belt moves out of alignment, the Charger will start beeping again.
  • Page 36: Help

    Help Stimulation No Stimulation 1. Toggle the Remote Control stimulation on/off button to make sure that stimulation is ON. If the Remote Control receives confirmation from the Stimulator, it will flash “Stimulation On.” 2. Turn up the level of stimulation from the main screen or area screens. 3.
  • Page 37: Remote Control Display Messages

    Help Stimulation Shuts Off 1. When the Stimulator battery needs to be recharged, it will stop stimulating. Check the battery status with the Remote Control and recharge if necessary, then turn stimulation back on. If the Stimulator regularly stops stimulating before you charge, you can charge more often.
  • Page 38 Patient System Handbook “Replace Remote Battery” on the Display The batteries in your Remote Control need to be replaced with three fresh AAA batteries in order to have full functionality of the Remote Control (refer to “Battery Replacement” on page 28). Searching “Searching”...
  • Page 39 Help “No Response” on the Display When the Remote Control displays “No Response,” there is a communication problem between the Remote Control and the Stimulator. Press the button to activate automatic searching for the Stimulator. Then reposition the Remote Control until it beeps. This indicates that communication has been established.
  • Page 40 Patient System Handbook “Error Code” on the Display If the Remote Control displays the error screen shown at right, try to make a note of the numbers (the error code) on the top line. Then press , wait a few seconds, move the Remote Control closer and try the action again. Since most of the error codes you might encounter are related to communication, always try to resolve the problem by moving the Remote Control closer to the Stimulator.
  • Page 41: Labeling

    Labeling Help Labeling The symbols used in the labeling of the Precision Stimulator internal and external components are as follows: European Community Mark of Use by YYYY-MM Conformity. Authorized to affix the CE Mark in 20xx. Model Number Temperature product should be stored at Serial Number Caution, consult accompanying...
  • Page 42 Patient System Handbook Do not use if package is Refer to instruction manual/ damaged booklet EU Authorised Representative Austtralian Sponsor Address Legal Manurfacturer R stands for refurbished products XX-####-R CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician Patient System Handbook 9055960-003 REV B 40 of 233...
  • Page 43: Accessories

    There are no user serviceable parts. If you have a specific question or issue, please contact your healthcare professional. If you need to contact Boston Scientific for any other reason, contact information is found on the last page and back cover of this manual.
  • Page 44: Limited Warranty

    This warranty does not apply to the leads, extensions, or surgical accessories used with the IPG. If the IPG fails to function within normal ranges within (5) five years after the date it is implanted, Boston Scientific will replace the IPG with a functionally equivalent IPG made by Boston Scientific.
  • Page 45: Externals

    Under this limited warranty, Boston Scientific will be responsible only for replacement of the IPG with a functionally equivalent IPG made by Boston Scientific and will not be liable for any damages (whether direct, indirect, consequential, or incidental) caused by the IPG, whether the claim is based on warranty, contract, tort or any other theory.
  • Page 46: Glossary

    Patient System Handbook Glossary Area Button icon. This figure represents the area button on the Remote Control. " Stimulation On/Off Button icon. & ADHESIVE PATCH. Non-reactive skin patch designed to temporarily attach the Charger to the skin over the IPG site. ADVERSE EFFECT.
  • Page 47 Glossary INCISION. Small surgical cut or opening in the skin. INDICATOR. A signal light used on the Trial Stimulator and the IPG Charger. IPG. Implantable Pulse Generator. LEAD. A surgical wire that sends electrical stimulation pulses from a pulse generator to the spinal cord or peripheral nerves. LEAD MIGRATION.
  • Page 48 Patient System Handbook SLEEP MODE. A time-out period when the Remote Control is not being used. Also known as idle mode. SPINAL CORD STIMULATION (SCS). A method of applying electrical pulses to the spinal cord to block/mask pain signals to the brain.
  • Page 49: Appendix

    (as described on page 11) and one program (as described on page 11). The longevity estimates are generated using projections of typical results based on Boston Scientific internal testing data.
  • Page 50 Interpolation between a cell with an “*” and another cell is not possible. Note: The longevity and recharge interval estimates in this document were generated using projections of typical results based on Boston Scientific’ internal testing data. Actual results may vary. Multiple-Area Battery-Longevity Worksheet Use this method when more than one area is used.
  • Page 51 Appendix 3. Calculate the Total-Weighted Pulse Width (TWPW) by adding together the Rate-Weighted Pulse Widths calculated in step 2. TWPW = RWPW1____+ RWPW2____+ RWPW3____+ RWPW4____ TWPW = _________ micro seconds 4. Determine the area with the largest amplitude. Largest amplitude = __________ mA 5.
  • Page 52 Patient System Handbook 5. Use TOTAL RATE, TWPW, and largest amplitude in the chart to determine the battery-longevity projection. The closest values on the table using 90 Hz, 333.33 micro seconds, and 8.0 mA is found in the box associated with 90 Hz, 330 micro seconds, and 8.0 mA.
  • Page 53 Appendix Multiple-Program Longevity Worksheet Quick Method: If multiple programs are routinely used, determine the battery-longevity projection for each program using the methods mentioned above (including the ‘Multiple-Area Battery-Longevity Worksheet’ if needed). The battery-longevity projections for multiple programs should be between the longest and shortest projections. Detailed Method: For a more specific estimate, one can calculate the time-weighted-average battery-longevity projection as follows: 1.
  • Page 54 Patient System Handbook Battery Longevity Projection (Years) Pulse Width (µs) Amplitude Rate 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25...
  • Page 55 Appendix Battery Longevity Projection (Years) Amplitude Rate Pulse Width (µs) 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 24,9 22,7 20,1 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 22,9 18,9 15,4 12,4 11,0 10,3 >25 >25...
  • Page 56: Index

    Patient System Handbook Index Adhesive patch ..............32, 44 Level ..................14, 45 Amplitude ............... 29, 44, 47 Area ..................44, 47 MRI ..................6, 45 Battery ..................26 Options ..................21 Charge indicator ..............31, 32 Charge signal ................33 Paresthesia ................
  • Page 57 Index This page intentionally left blank. Patient System Handbook 9055960-003 REV B 55 of 233...
  • Page 58 (2) This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. The Precision System components should only be serviced by Boston Scientific. Do not attempt to open or repair any of the components. Unauthorized opening of or attempts to repair the components will void the warranty.
  • Page 59 Index Colombia Singapore Australian Sponsor Address T: +57 1 629 5045 F: +57 1 629 5082 T: +65 6418 8888 F: +65 6418 8899 Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Czech Republic South Africa PO Box 332 BOTANY T: +420 2 3536 2911 F: +420 2 3536 4334 T: +27 11 840 8600 F: +27 11 463 6077 NSW 1455 Denmark...
  • Page 60 Patient System Handbook This page intentionally left blank. Patient System Handbook 9055960-003 REV B 58 of 233...
  • Page 61 Etiquetas ................. 97 Precauciones ..............66 Accesorios ..............99 Efectos secundarios ............68 Datos de contacto de Boston Scientific ......99 4 Control remoto ..........69 7 Garantía limitada ........... 100 Botones y funcionamiento básico ........69 Generador de pulsos implantado ........100 Funcionamiento básico ...........
  • Page 62: Marcas Comerciales

    Boston Scientific Corporation. Garantías Boston Scientific se reserva el derecho a modificar sin previo aviso la información relativa a sus productos con el fin de mejorar su fiabilidad o capacidad de funcionamiento.
  • Page 63: Introducción

    Sistema Precision. Boston Scientific es una organización dedicada a ayudarle a controlar el dolor. Le ayudamos a aprovechar al máximo esta terapia para obtener una calidad de vida mejor.
  • Page 64: Descripción Del Sistema

    Antes de leer más sobre el Sistema Precision, compruebe que haya recibido los siguientes elementos. Asegúrese de que ha recibido la tarjeta de identificación del paciente. Si le falta algún elemento, póngase en contacto con su profesional sanitario para solicitarlo. (1) Control remoto, modelo SC-5210 o SC-5212 (1) Cargador, modelo SC-5312 (1) Estación de base del cargador, modelo SC-5305...
  • Page 65 Descripción del sistema (1) Pilas del control remoto (3) Nota: Utilice únicamente accesorios suministrados por Boston Scientific. Busque una toma eléctrica apropiada, en donde no se expongan las partes del sistema de recarga al agua o directamente a una fuente de calor, y conecte la fuente de alimentación de la base del cargador. A continuación, conecte la fuente de alimentación a la base del cargador y coloque ésta en una superficie plana.
  • Page 66: Información De Seguridad

    El uso de una bobina de * Si su profesional sanitario desea obtener más información sobre estas pautas, se debe poner en contacto con Boston Scientific. Los datos de contacto se encuentran en la última página y en la contraportada de este manual.
  • Page 67 Información de seguridad RF cefálica de transmisión/recepción restringe la mayoría de los campos de RF a la región de la cabeza y los mantiene alejados de los componentes implantados del Sistema Precision. Las exploraciones por IRM realizadas en pacientes con el Sistema Precision que utiliza sistemas de IRM abiertos, u otros tipos de sistemas de IRM que utilizan otras intensidades de campo magnético estático (superiores o inferiores), todavía no se han evaluado, por lo que no se deben practicar.
  • Page 68: Precauciones

    Manual del sistema para el paciente ocurre, desconecte el estimulador. Si el estimulador se desconecta sólo repentinamente, aléjese del área. A continuación, compruebe el estado del estimulador con el control remoto pulsando el botón de activación/desactivación de la estimulación y observando la pantalla.
  • Page 69 Elimine las pilas usadas de conformidad con la regulación vigente. En caso de incineración, debe extraerse el estimulador y devolverse a Boston Scientific. Los dispositivos externos deben eliminarse de conformidad con la regulación vigente. Póngase en contacto con su profesional sanitario para obtener más información.
  • Page 70: Efectos Secundarios

    Manual del sistema para el paciente Efectos secundarios Toda cirugía implica riesgos. Entre los posibles riesgos que podemos encontrar durante la implantación de un generador de pulsos como parte de un sistema que ofrece estimulación en la médula espinal o estimulación nerviosa periférica se incluyen: •...
  • Page 71: Control Remoto

    Control remoto Cada botón del control remoto activa una o más funciones de estimulación que se describen con detalle en las siguientes páginas de esta sección. Botones y funcionamiento básico Para utilizar las funciones del control remoto, simplemente basta con pulsar los botones, igual que haría con el control remoto del televisor.
  • Page 72: Comunicación Con El Estimulador

    Manual del sistema para el paciente Para desbloquear el control remoto, mantenga pulsado hasta que aparezca "Suelte para desbloquear". El control remoto bloqueará inmediatamente el estimulador y, a continuación, establecerá una conexión con él, para permitirle ajustar la estimulación. Si ha terminado de utilizarlo (no está pulsando ningún botón), el control remoto volverá al modo inactivo cuando haya transcurrido aproximadamente un minuto.
  • Page 73: Activación Y Desactivación De La Estimulación

    Control remoto Nota: Si existe algún problema de comunicación con el estimulador, se muestra el mensaje "Sin respuesta" en la pantalla de control remoto. Pulse para reintentarlo o pulse " para cancelar. Consulte la sección "Ayuda" en la página 92 para obtener más información.
  • Page 74: Intensidad De Señal

    Manual del sistema para el paciente Intensidad de señal En el ángulo superior derecho de la pantalla, el control remoto indica la intensidad de señal entre la unidad y el estimulador: • Si no aparece ninguna barra de señal, acerque más el control remoto e inclínelo. Si no aparece ninguna barra de señal, hay posibilidad de comunicación, pero con un nivel muy débil.
  • Page 75 Control remoto En la parte superior central, la pantalla Nivel también muestra un gráfico de barras indicativo del nivel de carga de la batería del estimulador. Nota: Es el nivel de batería del estimulador, no del control remoto. Este gráfico es fácil de entender: Tres cuadrados completos indican que se ha cargado totalmente la batería del estimulador. A medida que disminuye la carga de la batería, según el uso y los ajustes de estimulación, las barras se van "vaciando".
  • Page 76: Control Del Nivel De Estimulación

    Manual del sistema para el paciente Nota: Recuerde que la pantalla de nivel se visualizará durante aproximadamente un minuto si no pulsa ningún botón del control remoto para llevar a cabo una acción. Cuando haya transcurrido un minuto, el control remoto entrará en el modo de pausa y la pantalla se pondrá...
  • Page 77: Selección De Áreas Para El Control Del Nivel

    Control remoto La barra que sustituye a la flecha arriba indica que ha alcanzado el nivel máximo permitido y que sólo puede reducir los ajustes de estimulación. La barra que sustituye a la flecha abajo indica que ha alcanzado el nivel mínimo permitido y que sólo puede aumentar los ajustes de estimulación.
  • Page 78: Programas

    Manual del sistema para el paciente 2. Cuando aparezca en la pantalla el área con el nombre o número que desee ajustar, pulse p o q para cambiar el nivel de estimulación en esa área. Cuando haya transcurrido un minuto, la pantalla se pondrá en blanco y el control remoto entrará en el modo de reposo. Programas Un programa de estimulación puede generar parestesia para cubrir una sola área del dolor o hasta cuatro áreas, depende de cómo haya establecido el programa de estimulación su médico.
  • Page 79 Control remoto 2. Pulse hasta que se resalte el programa que desea y, entonces, pulse p para activarlo. " Nota: No puede tener cuatro programas guardados en el control remoto. Las ranuras de programa vacías se indican con un cuadro en blanco sin número de programa.
  • Page 80: Almacenamiento De Cambios De Programa

    Manual del sistema para el paciente Una vez que haya seleccionado o activado un programa, el control remoto volverá a la pantalla de nivel. Si lo desea, utilice el botón p o q para ajustar el nivel de estimulación del programa. Almacenamiento de cambios de programa Si no ajusta el nivel de estimulación y decide que prefiere establecer la configuración original, puede guardar el nuevo nivel (o cualquier otro cambio) y establecerlo como parte permanente del programa:...
  • Page 81: Opciones

    Control remoto Si confirma el cambio pulsando el botón , éste se actualizará y se guardará. Si decide no realizar un cambio permanente, pulse " para volver a la pantalla de programa. También puede guardar un cambio de programa como un programa completamente nuevo si está disponible una ranura de programa vacía [ ]: Simplemente, tiene que seleccionar la ranura vacía mediante el botón y pulsar q.
  • Page 82: Selección De Opciones

    Manual del sistema para el paciente Hay tres opciones posibles. Una de ellas, Restaurar, no es un ajuste de estimulación, sino que es parecida a una función de "deshacer". Devuelve un programa modificado a su configuración original. Las otras dos opciones son ajustes de estimulación, que puede afectar a la sensación general de la estimulación que reciba: •...
  • Page 83 Control remoto Para ajustar la anchura de pulso de estimulación: 1. En la pantalla de nivel, mantenga pulsado hasta que vea la pantalla Ancho Área 1. Si ésta es el área que desea ajustar, pulse el " botón p o q para aumentar o disminuir la anchura de pulso. 2.
  • Page 84 Manual del sistema para el paciente 2. Si se visualiza la pantalla Área de anchura de pulso 1, vuelva a pulsar de forma prolongada el botón para visualizar la pantalla " Área de frecuencia 1. Si ésta es el área que desea ajustar, pulse el botón p o q para aumentar o reducir la frecuencia. 3.
  • Page 85 Control remoto 1. En la pantalla de nivel, mantenga pulsado para acceder a la pantalla Restaurar. Se resaltará el programa 1. Nota: El programa resaltado es la selección actual; una línea de subrayado (_) indica que se restauró el último programa; [ ] indica que hay una ranura de programa vacía.
  • Page 86: Comprensión De Los Mensajes De Las Pilas

    Manual del sistema para el paciente Comprensión de los mensajes de las pilas Acerca de las pilas del control remoto Como paciente, es esencial que aprecie la importancia de tener suficiente batería. Las pilas sustituibles del control remoto y la batería recargable del estimulador trabajan conjuntamente para proporcionarle una parestesia consistente y de confianza.
  • Page 87 Control remoto A continuación, aparecerá en primer plano el mensaje más urgente. Reaccione de forma inmediata. Cuando pulsa el botón , el control remoto también comprobará el estado de la batería del estimulador y puede aparecer uno de los mensajes que se indican abajo.
  • Page 88: Cambio De Pilas

    Manual del sistema para el paciente • Si la batería del estimulador es muy baja, el control remoto mostrará este aviso para que recargue la batería del estimulador de inmediato. Lo más probable, es que la estimulación se haya desactivado automáticamente. Nota: El control remoto seguirá...
  • Page 89: Recarga Del Estimulador

    Recarga del estimulador El estimulador Precision utiliza una batería recargable para proporcionar estimulación. El software de programación del Sistema Precision ofrece a su médico una recomendación prudente sobre cada cuánto tiempo hay que cargarlo. Esta estimación se basa en un uso de 24 horas al día durante los 7 días de la semana con el máximo nivel de energía. Puede seguir estas recomendaciones o desarrollar una rutina de recarga que se ajuste de forma óptima a su propio estilo de vida.
  • Page 90: Primeros Pasos

    Manual del sistema para el paciente Primeros pasos ADVERTENCIAS: • No cargue el dispositivo mientras duerme, ya que pueden producirse quemaduras. • Durante la carga, puede que el cargador se caliente. Debe manejarse con cuidado. • Si no se usa el cargador con el cinturón del cargador o el parche adhesivo, como se indica, pueden producirse quemaduras. Si siente dolor o molestias, interrumpa la carga y póngase en contacto con su profesional sanitario.
  • Page 91 Recarga del estimulador El cargador está listo y preparado para cargar completamente el estimulador cuando la luz indicadora se ilumine en verde. Si la luz está en color ámbar, el cargador sólo podrá cargar parcialmente el estimulador. Podrá utilizarse, pero es probable que no pueda cargar el estimulador completamente (y es probable que necesite cargarlo antes de lo normal).
  • Page 92: Carga Del Estimulador

    Manual del sistema para el paciente Carga del estimulador 1. Cuando la luz indicadora se ilumine en color verde, quite el cargador de la base del cargador. (El indicador se apagará independientemente del estado del cargador.) 2. Con el parche adhesivo: •...
  • Page 93 Recarga del estimulador 5. Sujete el cargador encima del estimulador presionando el lado adhesivo a la piel sobre el estimulador o asegurando el cinturón del cargador. Nota: Si no pone el parche en el lugar adecuado, o si el cinturón del cargador queda desalineado, el cargador empezará...
  • Page 94: Ayuda

    Ayuda Estimulación Sin estimulación 1. Pulse el botón de activación/desactivación de estimulación del control remoto para asegurarse de que la estimulación está activada. Si el control remoto recibe la confirmación del estimulador, aparecerá "Estimulación encendida". 2. Vaya al nivel de estimulación en la pantalla principal o en la pantalla de áreas. 3.
  • Page 95: Mensajes En La Pantalla De Control Remoto

    Ayuda La estimulación se desactiva 1. Cuando sea necesario recargar la batería del estimulador, se detendrá la estimulación. Compruebe el estado de la batería con el control remoto y, si fuera necesario, recárguela; a continuación, vuelva a activar la estimulación. Si el estimulador habitualmente detiene la estimulación antes de que se cargue, puede cargarlo más a menudo.
  • Page 96 Manual del sistema para el paciente "Replace Remote Battery" (Cambie batería remoto) en la pantalla Es necesario sustituir las pilas del control remoto por tres pilas AAA nuevas para disponer de la funcionalidad completa del control remoto (consulte "Cambio de pilas" en la página 86). Búsqueda "Buscando"...
  • Page 97 Ayuda "Sin respuesta" en la pantalla Cuando el control remoto muestra "Sin respuesta", existe un problema de comunicación entre el control remoto y el estimulador. Pulse el botón para activar la búsqueda automática del estimulador. A continuación, vuelva a colocar el control remoto hasta que se produzca un pitido.
  • Page 98: "Código De Error" En La Pantalla

    Manual del sistema para el paciente "Código de error" en la pantalla Si el control remoto muestra la pantalla de error que se indica a la derecha, intente anotar los números (el código de error) que aparecen en la línea superior. A continuación, pulse el botón , espere unos segundos, acerque el control remoto e intente realizar de nuevo la acción.
  • Page 99: Etiquetas

    Etiquetas Ayuda Etiquetas Estos son los símbolos empleados en el etiquetado de los componentes internos y externos del estimulador Precision: Sello de conformidad de la Fecha de caducidad: AAAA-MM Comunidad Europea. Autorizado para poner el sello de la CE en 20xx.
  • Page 100 Manual del sistema para el paciente No utilizar si el envase está Consulte el manual/folleto de dañado. instrucciones. Dirección del patrocinador Representante autorizado en australiano la UE Fabricante legal R significa productos restaurados XX-####-R AVISO: las leyes federales restringen la venta, distribución y uso de este dispositivo a médicos o bajo prescripción facultativa.
  • Page 101: Accesorios

    No hay piezas que pueda reparar el usuario. En caso de dudas o problemas específicos, póngase en contacto con su profesional sanitario. Si necesita ponerse en contacto con Boston Scientific por algún motivo, los datos de contacto se encuentran en la última página y en la contraportada de este manual.
  • Page 102: Garantía Limitada

    Generador de pulsos implantado Boston Scientific Corporation (en adelante "Boston Scientific") garantiza al paciente que recibe un generador de pulsos implantable Precision™ (en adelante "IPG"), que el IPG presenta una garantía de defectos de materiales y mano de obra durante cinco (5) años a partir de la fecha de la implantación quirúrgica del IPG.
  • Page 103: Aspecto Externo

    Si el dispositivo de control remoto o un componente del sistema de recarga dejan de funcionar dentro de los rangos normales en el período de un año a partir de la fecha de compra, Boston Scientific sustituirá el dispositivo o el componente por otros de funcionamiento equivalente fabricados por Boston Scientific.
  • Page 104 De acuerdo con esta garantía limitada, Boston Scientific será responsable únicamente de reemplazar el dispositivo o componente por otro de funcionamiento equivalente fabricado por Boston Scientific y no tendrá ninguna obligación por ningún daño (ya sea directo, indirecto, consecuente o incidental) causado por el dispositivo o componente, ya se trate de una reclamación basada en garantía, contrato, responsabilidad jurídica o cualquier otra.
  • Page 105: Glosario

    Glosario Glosario , icono del botón de área: la figura representa el botón de área del control remoto. " , icono de botón de activación/desactivación de la estimulación. & ADVERTENCIA: posibles daños de los que tiene que ser consciente para evitar situaciones graves que puedan provocar daños o muerte.
  • Page 106 Manual del sistema para el paciente ESTIMULACIóN ELéCTRICA: la energía que crea un generador de pulsos. ESTIMULACIóN NERVIOSA PERIFéRICA (ENP): Un método de aplicación de impulsos eléctricos a los nervios periféricos para bloquear o mitigar las señales de dolor transmitidas al cerebro. ESTIMULADOR: pequeño generador de pulsos eléctricos implantable que se utiliza para controlar la estimulación.
  • Page 107 Glosario NIVEL: término utilizado en la pantalla de control remoto para identificar la amplitud o intensidad de los pulsos de estimulación. OPCIONES: métodos para ajustar la amplitud o el nivel de la estimulación mediante el control remoto. Su médico puede proporcionarle o no todas las opciones disponibles.
  • Page 108: Apéndice

    69) y con un solo programa (según se describe en la página 69). Los cálculos de la vida útil se generan utilizando estimaciones de resultados típicos basados en los datos obtenidos en las pruebas internas de Boston Scientific. Los resultados reales pueden variar.
  • Page 109 Precision. No es posible interpolar entre una celda con "*" y otra celda. Nota: Las estimaciones de duración e intervalos de recarga indicadas en este documento se han obtenido proyectando resultados típicos basados en datos de pruebas internas de Boston Scientific. Los resultados reales pueden variar. Hoja de cálculo de vida útil de la batería para varias áreas Utilice este método cuando se utilice más de un área.
  • Page 110 Manual del sistema para el paciente 3. Calcule la anchura de pulso compensada total (APCT) sumando las anchuras de pulso de frecuencia ponderada calculados en el paso 2. APCT = AFPC1____+ AFPC2____+ AFPC3____+ AFPC4____ APCT = _________ microsegundos 4. Determine el área con la mayor amplitud. Amplitud máxima = __________ mA 5.
  • Page 111 Apéndice 5. Utilice la FRECUENCIA TOTAL, la APCT y la mayor amplitud que figuran en el gráfico para determinar la proyección de duración de la batería. En la tabla, los valores más cercanos a 90 Hz, 333,33 microsegundos y 8,0 mA son 90 Hz, 330 microsegundos y 8,0 mA. El resultado es una proyección de duración de la batería de más de 25 años.
  • Page 112 Manual del sistema para el paciente En la tabla, los valores más cercanos a 340 Hz, 299,98 microsegundos y 8,0 mA son 340 Hz, 300 microsegundos y 8,0 mA. El resultado es una proyección de duración de la batería de 8,0 años. Hoja de cálculo de vida útil para varios programas Método rápido: Si se utilizan varios programas de forma rutinaria, determine la proyección de duración de la batería para cada programa utilizando...
  • Page 113 Apéndice Proyección de duración de la batería (años) Anchura de pulso (µs) Amplitud Frec. 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25...
  • Page 114 Manual del sistema para el paciente Proyección de duración de la batería (años) Amplitud Frec. Anchura de pulso (µs) 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 24,9 22,7 20,1 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25...
  • Page 115: Índice

    Índice Índice Amplitud ..............87, 103, 106 Nivel ................... 72, 105 Área ................. 103, 106 Opciones ................... 79 Batería ..................84 Botones de control ..............103 Parche adhesivo ..............90, 103 Parestesia ................61, 105 Diatermia ................65, 103 Programa ................. 105 Fuente de alimentación ............
  • Page 116 Los componentes del Sistema Precision sólo debe manipularlos Boston Scientific. No intente abrir ni reparar ninguno de los componentes. La garantía quedará anulada si se abren o se intentan reparar los componentes sin autorización.
  • Page 117 Índice Colombia Singapore Australian Sponsor Address T: +57 1 629 5045 F: +57 1 629 5082 T: +65 6418 8888 F: +65 6418 8899 Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Czech Republic South Africa PO Box 332 BOTANY T: +420 2 3536 2911 F: +420 2 3536 4334 T: +27 11 840 8600 F: +27 11 463 6077 NSW 1455 Denmark...
  • Page 118 Manual del sistema para el paciente Esta página se ha dejado en blanco a propósito. Manual del sistema para el paciente 9055960-003 REV B 116 de 233...
  • Page 119 MANUEL DU SYSTÈME DESTINÉ AU PATIENT Télécommande Precision (SC-5210 ou SC-5212) Station de base Precision (SC-5305) Chargeur Precision (SC-5312) AVERTISSEMENT : La législation américaine limite la vente, la distribution et l’utilisation de ce dispositif aux médecins ou sur ordonnance médicale.
  • Page 120: Marques Commerciales

    écrit express de Boston Scientific Corporation. Garanties Boston Scientific se réserve le droit de modifier, sans préavis, les informations relatives à ses produits dans le but d’améliorer leur fiabilité ou leur capacité de fonctionnement. Les dessins et schémas sont présentés à des fins d'illustration uniquement.
  • Page 121: Introduction

    Plus vous aiderez et collaborerez avec vos médecins, plus vous serez à même de tirer un profit maximum de votre nouveau Système Precision. Boston Scientific est un organisme dont la mission est de vous aider à gérer votre douleur. Nous vous aiderons à tirer le meilleur parti de ce traitement et ainsi, à améliorer votre qualité de vie.
  • Page 122: Description Du Système

    Assurez-vous que vous avez bien reçu votre Carte d'identification du patient. Si un article venait à manquer, contactez votre médecin pour obtenir son remplacement. (1) Télécommande, modèle SC-5210 ou SC-5212 (1) Chargeur, modèle SC-5312 (1) Station de base du chargeur, modèle SC-5305 (1) Alimentation, modèle SC-6305...
  • Page 123 Description du système (1) Piles pour télécommande (3) Remarque : n'utilisez que les accessoires fournis par Boston Scientific. Trouvez une prise électrique adéquate, suffisamment éloignée de l'eau ou d'une source de chaleur directe pour ne pas exposer les pièces du système de chargement, puis connectez l'alimentation de la station de base. Branchez ensuite l'alimentation à la station de base, et positionnez la station de base sur une surface plane.
  • Page 124: Informations Relatives À La Sécurité

    à 1,5 tesla chez les patients équipés d'un Système Precision, du Manuel à destination du médecin. * Demandez à votre médecin de contacter Boston Scientific pour obtenir ces directives. Les coordonnées se trouvent à la dernière page et sur le quatrième de couverture de ce manuel.
  • Page 125 Informations relatives à la sécurité L'utilisation d'une bobine crâne de transmission/réception de radiofréquences concentre la majorité des champs RF dans la région crânienne, loin des composants implantés du Système Precision. Les examens d'IRM sur des patients porteurs du Système Precision avec des systèmes d'IRM ouverts ou fonctionnant à...
  • Page 126: Précautions

    Manuel du système destiné au patient Si vous approchez de ces dispositifs, vous noterez une variation du degré de stimulation. Dans de rares cas, l'augmentation du degré de stimulation pourra être telle que vous percevrez une sensation désagréablement forte, voire des « secousses ». Dans ce cas, arrêtez le stimulateur.
  • Page 127 Informations relatives à la sécurité • Si on vous a implanté des sondes neuves, ne levez pas les bras au-dessus de la tête. Vous pouvez ressentir temporairement une douleur à proximité de l'implant durant la cicatrisation des incisions. Si la sensation d’inconfort persiste pendant plus de deux semaines, contactez votre médecin.
  • Page 128: Effets Indésirables

    Mettez au rebut les batteries usagées conformément aux réglementations locales. Le stimulateur doit être explanté en cas d’incinération, puis renvoyé à Boston Scientific. Les dispositifs externes doivent être mis au rebut conformément aux réglementations locales. Veuillez contacter votre médecin pour plus d'informations.
  • Page 129 Informations relatives à la sécurité • IRM. Toute exposition à l'imagerie par résonance magnétique (IRM) peut engendrer un échauffement perceptible à proximité du stimulateur ou des sondes, peut altérer ou détruire l'image nécessaire au diagnostic, et peut produire assez de perturbations électromagnétiques pour supprimer la programmation du stimulateur, endommager les sondes ou le stimulateur, faire migrer les sondes ou le stimulateur de l'endroit où...
  • Page 130: La Télécommande

    La télécommande Chaque bouton de la télécommande active une ou plusieurs des fonctions de stimulation décrites en détails dans les pages qui suivent de cette section. Boutons et fonctionnement de base Pour utiliser la plupart des fonctions de la télécommande, il vous suffit d'appuyer sur un bouton, comme vous le feriez avec la télécommande de votre téléviseur.
  • Page 131: Communiquer Avec Le Stimulateur

    La télécommande Pour déverrouiller la télécommande, appuyez et maintenez enfoncé le bouton , jusqu’à ce que « Relâcher pour déverrouiller » s’affiche. La télécommande recherche alors immédiatement votre stimulateur puis s'y connecte, vous permettant alors d'ajuster votre stimulation. Dès lors que vous avez terminé d'utiliser la télécommande (aucun bouton n'est activé), cette dernière repasse en mode veille au bout d'une minute environ.
  • Page 132: Marche/Arrêt De La Stimulation

    Manuel du système destiné au patient Remarque : en cas de problème de communication avec le stimulateur, le message « Pas de réponse » apparaît sur l'écran de la télécommande. Appuyez sur pour réessayer ou sur " pour annuler. Reportez-vous au chapitre « Aide » page 151 pour obtenir de plus amples informations.
  • Page 133: Intensité Du Signal

    La télécommande Intensité du signal La télécommande indique l’intensité du signal entre l’appareil et le stimulateur dans le coin supérieur droit de l’écran : • En l’absence de barres de réception du signal, approchez la télécommande ou inclinez-la. En l’absence de barres de réception du signal, la communication est encore possible, mais très faible.
  • Page 134 Manuel du système destiné au patient L’écran Niveau affiche également un graphique à barres près de la partie supérieure centrale pour indiquer le niveau de charge de la batterie de votre stimulateur. Remarque : il s'agit du niveau de la batterie de votre stimulateur, et non celui de la pile de votre télécommande. Le graphique est simple à...
  • Page 135: Contrôle Du Niveau De Stimulation

    La télécommande Remarque : l'écran Niveau restera affiché pendant une minute environ si vous n'appuyez sur aucun bouton de la télécommande pour réaliser une action. Après une minute, la télécommande passe en mode inactif et l'écran devient blanc. • Le contrôle de plusieurs zones n'est possible que si votre système a été programmé pour stimuler des zones distinctes. Si vous ne possédez pas un contrôle de zones distinctes (par exemple, jambe gauche et jambe droite), mais pensez que ce type de contrôle pourrait améliorer votre traitement, contactez votre médecin pour savoir ce qu'il est possible de faire.
  • Page 136: Sélection De Zones Pour Le Contrôle Du Niveau

    Manuel du système destiné au patient La barre remplaçant la flèche pointant vers le haut signifie que vous avez atteint le niveau maximum autorisé et ne pouvez que diminuer le réglage de la stimulation. La barre remplaçant la flèche pointant vers le bas signifie que vous avez atteint le niveau minimum et ne pouvez qu'augmenter le réglage de la stimulation.
  • Page 137: Programmes

    La télécommande 2. Lorsque la zone nommée ou numérotée que vous souhaitez ajuster apparaît à l'écran, appuyez sur p ou q pour modifier le niveau de stimulation de cette zone. L'écran devient blanc et la télécommande passe en mode « veille » après une minute d'inactivité. Programmes Un programme de stimulation peut fournir une paresthésie suffisante pour couvrir une seule zone douloureuse, ou jusqu'à...
  • Page 138 Manuel du système destiné au patient 2. Appuyez sur ou sur jusqu’à ce que le programme souhaité soit mis en surbrillance, puis appuyez sur p pour activer le " programme. Remarque : la mémoire de votre télécommande ne comporte peut-être pas quatre programmes. Les emplacements de programme vides sont représentés par une case vierge, sans numéro de programme.
  • Page 139: Enregistrement Des Modifications Apportées Au Programme

    La télécommande Dès lors que vous avez sélectionné et activé un programme, la télécommande revient à l'écran Niveau. Utilisez le bouton p ou q pour régler le niveau de stimulation du programme si vous le souhaitez. Enregistrement des modifications apportées au programme Si vous ajustez le niveau de stimulation et décidez que vous le préférez au réglage d'origine, vous pouvez enregistrer ce nouveau niveau (ou toute autre modification) et en faire un élément permanent du programme : 1.
  • Page 140: Options

    Manuel du système destiné au patient Si vous confirmez la modification en appuyant sur , le programme sera mis à jour et enregistré. Si vous décidez de ne pas effectuer de modification permanente, appuyez sur pour revenir à l'écran Programme. "...
  • Page 141: Choix Des Options

    La télécommande Il existe trois options possibles. La première, Restaurer, n'est pas un réglage de stimulation mais est semblable à une fonction d'annulation. Elle permet de restaurer les réglages d'origine d'un programme. Les deux autres options sont des réglages de stimulation qui peuvent affecter la sensation globale de la stimulation dont vous faites l'objet : •...
  • Page 142: Pour Ajuster La Durée Des Impulsions De Stimulation

    Manuel du système destiné au patient Pour ajuster la durée des impulsions de stimulation : 1. À partir de l'écran Niveau, appuyez et maintenez enfoncé le bouton jusqu'à ce que s'affiche l'écran Durée Zone 1. S'il s'agit de la " zone que vous souhaitez ajuster, appuyez sur p ou sur q pour augmenter ou diminuer la durée d'impulsion.
  • Page 143: Restaurer Le Programme D'un Médecin

    La télécommande 2. Si l'écran Durée Zone 1 est affiché, appuyez de nouveau longuement sur jusqu'à Fréq. Zone 1. S'il s'agit de la zone que vous " voulez ajuster, appuyez sur p ou q pour augmenter ou réduire la fréquence. 3.
  • Page 144 Manuel du système destiné au patient 1. Sur l'écran Niveau, appuyez et maintenez enfoncée la touche pour aller à l'écran Restaurer. Programme 1 sera mis en surbrillance. Remarque : le programme mis en surbrillance représente la sélection actuelle ; un soulignement (_) indique le dernier programme restauré...
  • Page 145: Comprendre Les Messages Relatifs À La Batterie

    La télécommande Comprendre les messages relatifs à la batterie À propos des piles de la télécommande En tant que patient, il est essentiel que vous appréciiez l'importance de l'alimentation par pile ! Les piles remplaçables de votre télécommande et la batterie rechargeable de votre stimulateur fonctionnent de concert pour vous offrir une paresthésie continue et fiable.
  • Page 146: À Propos De La Batterie De Votre Stimulateur

    Manuel du système destiné au patient Ensuite, vous obtiendrez le message plus urgent illustré ci-contre. Vous devez y réagir immédiatement ! Lorsque vous appuyez sur la télécommande vérifie à nouveau la batterie de votre stimulateur et peut afficher l'un des messages ci-dessous. Remarque : prenez l'habitude de remplacer les piles de la télécommande dès que vous lisez le message Pile télécommande faible.
  • Page 147: Remplacement Des Piles

    La télécommande • Si la batterie du stimulateur est vraiment très faible, la télécommande affiche un avertissement vous indiquant de recharger la batterie du stimulateur immédiatement. La stimulation a généralement été arrêtée automatiquement. Remarque : la télécommande continuera d'afficher ce message tant que le stimulateur ne sera pas rechargé. Remplacement des piles 1.
  • Page 148: Rechargement Du Stimulateur

    Rechargement du stimulateur Votre stimulateur Precision utilise une batterie rechargeable pour fournir une stimulation. Le logiciel de programmation du Système Precision fournit à votre médecin une recommandation quant à la fréquence de rechargement. Cette estimation se fonde sur un fonctionnement 24 h/24, 7 j/7, à une intensité d'énergie maximum. Vous pouvez choisir de suivre ces recommandations, ou de mettre en place une routine de rechargement adaptée à...
  • Page 149: Prise En Main

    Rechargement du stimulateur Prise en main MISES EN GARDE : • Ne chargez pas le dispositif pendant le sommeil. Vous pourriez vous brûler. • Durant le rechargement, le chargeur peut chauffer. Il doit être manipulé avec soin. • Le fait d’utiliser le chargeur sans la ceinture chargeur ou un patch adhésif, comme indiqué, peut provoquer des brûlures. En cas de douleur ou de gêne, arrêtez le rechargement et contactez votre professionnel de la santé.
  • Page 150 Manuel du système destiné au patient Le chargeur est totalement prêt et en mesure de charger votre stimulateur dans son intégralité lorsque le voyant lumineux est vert. Si le voyant est orange, le chargeur ne peut effectuer qu'un rechargement partiel du stimulateur. Il pourra alors être utilisé, mais ne pourra recharger pleinement votre stimulateur (et vous devrez certainement le recharger plus tôt que d'habitude).
  • Page 151: Rechargement De Votre Stimulateur

    Rechargement du stimulateur Rechargement de votre stimulateur 1. Lorsque le voyant lumineux est vert, retirez le chargeur de la station de base (le voyant s’éteint alors, quel que soit l’état du chargeur). 2. Utilisation du patch adhésif : • Appliquez le patch adhésif au dos du chargeur en enlevant la pellicule transparente du patch et en appliquant la face blanche avec la bande bleue au dos du chargeur, comme illustré...
  • Page 152 Manuel du système destiné au patient 5. Fixez le chargeur au-dessus du stimulateur soit en appliquant l’adhésif sur la peau, soit en fixant la ceinture chargeur. Remarque : si vous placez par mégarde le patch au mauvais endroit, ou si la ceinture chargeur se déplace, le chargeur recommencera à...
  • Page 153: Aide

    Aide Stimulation Pas de stimulation 1. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt de la stimulation de la télécommande pour vous assurer que la stimulation est en marche. Si la télécommande reçoit une confirmation du stimulateur, elle affiche le message clignotant « Stimulation Marche ». 2.
  • Page 154: La Stimulation S'arrête

    Manuel du système destiné au patient La stimulation s'arrête 1. Lorsque la batterie du stimulateur a besoin d'être rechargée, toute stimulation est interrompue. Vérifiez l'état de la batterie à l'aide de la télécommande, et rechargez si nécessaire, puis réactivez la stimulation. Si le stimulateur arrête régulièrement la stimulation avant que vous ne rechargiez, vous pouvez charger plus souvent.
  • Page 155: " Changer Pile Télécommande " Sur L'afficheur

    Aide « Changer pile télécommande » sur l'afficheur Les piles de votre télécommande doivent être remplacées par trois nouvelles piles AAA pour pouvoir accéder à toutes les fonctions de la télécommande (reportez-vous au chapitre « Remplacement des piles », page 145). Recherche « Recherche » sur l'afficheur Si la communication est perturbée, la télécommande commence automatiquement la «...
  • Page 156 Manuel du système destiné au patient « Pas de réponse » sur l'afficheur Lorsque la télécommande affiche « Pas de réponse », il existe un problème de communication entre la télécommande et le stimulateur. Appuyez sur le bouton pour activer la recherche automatique du stimulateur. Repositionnez ensuite la télécommande jusqu'à...
  • Page 157: Code D'erreur Sur L'afficheur

    Aide Code d'erreur sur l'afficheur Si la télécommande affiche l'écran d'erreur illustré à droite, essayez de noter les numéros (le code d'erreur) figurant sur la ligne du haut. Appuyez ensuite sur , patientez quelques secondes, rapprochez la télécommande et renouvelez l'opération. Dans la mesure où la majorité des codes d'erreur que vous pourrez rencontrer sont liés à la communication, essayez toujours de résoudre le problème en rapprochant la télécommande du stimulateur.
  • Page 158: Étiquetage

    Manuel du système destiné au patient Étiquetage Les symboles utilisés pour étiqueter les composants internes et externes du stimulateur Precision sont les suivants : Marque de conformité de la Utiliser avant AAAA-MM Communauté européenne. Le droit d’apposer la marque CE a été accordé...
  • Page 159 Étiquetage Aide Ne pas utiliser le produit si Se référer au mode d’emploi/ l’emballage est endommagé. manuel d’utilisation. Adresse du sponsor australien Représentant autorisé en Europe Fabricant légal R signifie Reconditionné XX-####-R ATTENTION : la loi fédérale américaine requiert l’ordonnance d’un médecin pour la vente, la distribution et l’utilisation de ce dispositif.
  • Page 160: Accessoires

    Le système ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de question ou de problème, veuillez contacter votre professionnel de la santé. Si vous devez contacter Boston Scientific pour quelque raison que ce soit, les coordonnées sont consultables à la dernière page et sur le quatrième de couverture du présent manuel.
  • Page 161: Garantie Limitée

    GII. Si le GII ne fonctionne pas dans des conditions normales dans les cinq (5) ans suivant sa date d’implantation, Boston Scientific remplacera le GII par un autre GII de sa fabrication présentant des fonctionnalités équivalentes. Aucune autre assistance n'existe dans le cadre de cette garantie limitée.
  • Page 162: Éléments Externes

    Manuel du système destiné au patient Dans le cadre de cette garantie limitée, Boston Scientific ne sera responsable que du remplacement du GII par un autre GII doté de fonctionnalités équivalentes, fabriqué par Boston Scientific, et n’assumera en aucun cas tout dommage (direct, indirect, consécutif ou accessoire) causé...
  • Page 163: Glossaire

    Glossaire Glossaire Icône du bouton de zone. Cette forme représente le bouton de zone sur la télécommande. " Icône de Marche/Arrêt de la stimulation. & AFFICHEUR. Écran de la télécommande. AMPLITUDE. Mesure de l’intensité de la stimulation délivrée (voir Niveau). APPUYER LONGTEMPS.
  • Page 164 Manuel du système destiné au patient GII. Générateur d’impulsions implantable. IMPLANT. Petit générateur d’impulsions électriques implantable utilisé pour contrôler la stimulation. (Voir Stimulateur). IMPLANT PERMANENT. Système de stimulation (générateur d’impulsions et sondes) implanté dans le corps et alimenté par un système de chargement de la batterie du générateur d’impulsions.
  • Page 165 Glossaire STATION DE BASE DU CHARGEUR. Support/Alimentation accueillant le chargeur et le maintenant en condition pour recharger l’implant. STIMULATEUR. Petit générateur d’impulsions électriques implantable utilisé pour contrôler la stimulation. STIMULATEUR CARDIAQUE. Petit dispositif implantable utilisé pour contrôler le rythme du cœur. STIMULATION.
  • Page 166: Annexe

    (comme décrit page 128). Les estimations de longévité sont produites à partir de projections de résultats types basés sur des données d’essais internes de Boston Scientific. Les résultats réels peuvent varier. Pour déterminer la longévité de la batterie dans le cadre de la stimulation de plusieurs zones, veuillez utiliser la fiche technique de longévité...
  • Page 167: Détermination De La Longévité

    Remarque : les estimations de longévité et d’intervalle de rechargement présentées dans ce document ont été produites à l’aide de projections de résultats types reposant sur des données d’essais internes de Boston Scientific. Les résultats réels peuvent varier. Fiche technique de longévité de la batterie multizone Appliquez cette méthode en cas de stimulation de plusieurs zones.
  • Page 168: Fiche Technique De Longévité De La Batterie Multizone, Exemple

    Manuel du système destiné au patient 3. Calculez la durée d’impulsion pondérée totale (DIPT) en additionnant les durées d’impulsion pondérées par la fréquence calculées à l’étape 2. DIPT = DIPF1____+ DIPF2____+ DIPF3____+ DIPF4____ DIPT = _________ microsecondes 4. Déterminez la zone ayant la plus grande amplitude. Amplitude la plus grande = __________ mA 5.
  • Page 169 Annexe 4. Déterminez la zone ayant la plus grande amplitude. Amplitude la plus grande = 8,0 mA 5. Utilisez la FRÉQUENCE TOTALE, la DIPT et l’amplitude la plus grande du graphique pour déterminer la prévision de longévité de la batterie. On trouve dans le tableau les valeurs qui s’approchent le plus en utilisant 90 Hz, 333,33 microsecondes et 8,0 mA dans la case associée à...
  • Page 170: Fiche Technique De Longévité Multi-Programme

    Manuel du système destiné au patient 5. Utilisez la FRÉQUENCE TOTALE, la DIPT et l’amplitude la plus grande du graphique pour déterminer la prévision de longévité de la batterie. On trouve dans le tableau les valeurs qui s’approchent le plus en utilisant 340 Hz, 299,98 microsecondes et 8,0 mA dans la case associée à...
  • Page 171 Annexe Prévision de longévité de la batterie (années) Durée d’impulsion (µs) Amplitude Fréquence 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25...
  • Page 172 Manuel du système destiné au patient Prévision de longévité de la batterie (années) Amplitude Durée d’impulsion (µs) Fréquence 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 24,9 22,7 20,1 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25...
  • Page 173: Index

    Index Index Alimentation ..............120, 121 Niveau ................131, 162 Amplitude ..............146, 161, 164 Options ..................138 Batterie ..................143 Boutons de commande ............161 Paresthésie ..............119, 162 Patch adhésif ..............149, 161 Carte d’identification du patient ........120, 161 Programme ................
  • Page 174 Les composants du Système Precision ne doivent être réparés que par Boston Scientific. N'essayez pas d'ouvrir ni de réparer l'un des composants. Toute ouverture ou toute tentative de réparation non autorisée des composants annule la garantie.
  • Page 175 Index Colombia Singapore Australian Sponsor Address T: +57 1 629 5045 F: +57 1 629 5082 T: +65 6418 8888 F: +65 6418 8899 Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Czech Republic South Africa PO Box 332 BOTANY T: +420 2 3536 2911 F: +420 2 3536 4334 T: +27 11 840 8600 F: +27 11 463 6077 NSW 1455 Denmark...
  • Page 176 Manuel du système destiné au patient Cette page laissée intentionnellement vierge. Manuel du système destiné au patient 9055960-003 RÉV. B 174 sur 233...
  • Page 177 Etiquetagem ..............214 Precauções ..............182 Acessórios ..............216 Efeitos adversos ............184 Entrando em contato com a Boston Scientific ....216 4 Controle remoto ..........186 7 Garantia limitada ..........217 Operação básica e dos botões ........186 Gerador de Pulso Implantado ........217 Operação básica ............
  • Page 178: Direitos Autorais

    Boston Scientific Corporation. Garantias A Boston Scientific reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as informações referentes a seus produtos para melhorar sua confiabilidade ou capacidade operacional. Os desenhos são apenas para fins de ilustração.
  • Page 179: Introdução

    Sistema Precision. A Boston Scientific é uma organização dedicada a ajudar no gerenciamento de sua dor. Nós ajudaremos para que você obtenha o máximo desta terapia para melhorar a sua qualidade de vida.
  • Page 180: Descrição Do Sistema

    Cartão de identificação do paciente. Se algum item estiver faltando, ligue para seu profissional de saúde para providenciar a substituição. (1) Controle remoto, Modelo SC-5210 ou SC-5212 (1) Carregador, Modelo SC-5312 (1) Estação Base do Carregador, Modelo SC-5305 (1) Fonte de Alimentação, Modelo SC-6305...
  • Page 181 (1) Cinto para carregador, modelo SC-6357, SC-6358-0BK ou SC-6358-1BK (1) Baterias do Controle Remoto (3) Observação: Use apenas os acessórios fornecidos pela Boston Scientific. Localize uma tomada elétrica conveniente, que não exponha as peças do Sistema de Carga a água ou aquecimento direto, e conecte a fonte de alimentação da estação base.
  • Page 182: Informações De Segurança

    Apêndice A: Diretrizes de RM com 1,5 Tesla para Médicos de Pacientes com Sistemas Precision do Manual Clínico. O uso da bobina * Solicite que seu profissional de saúde entre em contato com a Boston Scientific para obter essas diretrizes. As informações de contato estão na última página e na capa posterior deste manual.
  • Page 183 Informações de segurança de transmissão/recepção de RF para cabeças restringe a maioria dos campos de RF à região da cabeça, distante dos componentes implantados do Sistema Precision. Os exames de RM em pacientes com o Sistema Precision executados em sistemas de RM de lateral aberta ou de outros tipos que utilizam potências (mais altas ou baixas) de campos magnéticos estáticos ainda não foram avaliados e, assim, não devem ser executados.
  • Page 184: Precauções

    Manual do sistema do paciente Ao se aproximar desses dispositivos, pode ser que você perceba mudanças nos níveis de estimulação. Em casos raros, você pode experimentar um aumento no nível de estimulação a tal ponto que a sensação seja desconfortavelmente forte ou em pulsos. Se isso ocorrer, desligue o estimulador.
  • Page 185 Informações de segurança Pode haver alguma dor temporária na área do implante enquanto as incisões cicatrizam. Se o desconforto persistir por mais de duas semanas, entre em contato com seu médico. Se você perceber uma vermelhidão excessiva em volta das áreas da lesão durante este tempo, entre em contato com seu médico para verificar se há...
  • Page 186: Efeitos Adversos

    Manual do sistema do paciente devolvido para a Boston Scientific. Os dispositivos externos devem ser descartados de acordo com as exigências normativas locais. Entre em contato com o profissional de saúde para obter informações. Limpeza do Controle Remoto e do Sistema de Carga.Os componentes podem ser limpos com álcool ou detergente neutro aplicado com um pano ou lenço de papel.
  • Page 187 Informações de segurança • Pode ocorrer estimulação indesejável com o tempo devido a alterações celulares no tecido ao redor dos eletrodos, alterações na posição dos eletrodos, conexões elétricas soltas e/ou falha do eletrodo. • Várias semanas depois da cirurgia, pode ser que você sinta uma estimulação elétrica dolorosa da parede torácica como resultado da estimulação de determinadas raízes nervosas.
  • Page 188: Controle Remoto

    Controle remoto Cada botão do controle remoto ativa uma ou mais funções da estimulação, que serão descritas detalhadamente nas próximas páginas desta seção. Operação básica e dos botões Para usar a maioria das funções do controle remoto, simplesmente pressione um botão, como você...
  • Page 189: Comunicação Com O Estimulador

    Controle remoto Para desbloquear o controle remoto, pressione e segure a tecla até aparecer “Release to Unlock” (Solte para desbloquear). O controle remoto imediatamente procura o estimulador e conecta-se a ele, permitindo que você faça os ajustes à estimulação. Quando você terminar de usá-lo (e nenhum botão for pressionado), o controle remoto voltará ao modo de hibernação dentro de aproximadamente 1 minuto.
  • Page 190: Ligar/Desligar Estimulação

    Manual do sistema do paciente A unidade de controle remoto é a sua ligação direta com as escolhas disponíveis para adaptar a estimulação de acordo com suas exigências de conforto e conveniência. Mantenha o controle remoto com você o tempo todo. Ligar/desligar estimulação O controle remoto usa um interruptor dedicado para ligar/desligar a estimulação.
  • Page 191: Intensidade Do Sinal

    Controle remoto Intensidade do sinal O controle remoto indica a intensidade do sinal entre a unidade e o estimulador no canto superior direito da tela: • Se não houver barras de sinal, mova o controle remoto para ficar mais perto e incline-o. Se nenhuma barra de sinal aparecer, a comunicação ainda pode ser obtida, porém em um nível muito fraco.
  • Page 192 Manual do sistema do paciente A tela Level (Nível) também exibe um gráfico de barras na parte central superior para indicar o nível da carga da bateria do estimulador. Observação: Esse é o nível da bateria do estimulador, não do controle remoto. O gráfico é...
  • Page 193: Controle Do Nível De Estimulação

    Controle remoto Observação: Lembre-se: a tela de nível permanece no visor por aproximadamente 1 minuto se você não pressionar um botão para realizar uma ação com o controle remoto. Depois de 1 minuto, o controle remoto entra no modo ocioso e o visor fica em branco.
  • Page 194: Seleção De Áreas Para O Controle De Nível

    Manual do sistema do paciente Uma barra no lugar da seta para cima significa que você atingiu o nível máximo permitido e pode apenas reduzir o ajuste da estimulação. Uma barra no lugar da seta para baixo significa que você atingiu o nível mínimo e pode apenas aumentar o ajuste da estimulação.
  • Page 195: Programas

    Controle remoto 2. Quando a área designada ou numerada que você deseja ajustar for exibida na tela, pressione p (aumentar) ou q (diminuir) para alterar o nível de estimulação dessa área. A tela fica em branco e o controle remoto entra no modo "hibernação" após um minuto de inatividade. Programas Um programa de estimulação pode fornecer parestesia para cobrir uma única área ou até...
  • Page 196 Manual do sistema do paciente 2. Pressione para se mover até realçar o programa desejado e em seguida pressione p para ativá-lo. " Observação: Pode ser que não haja quatro programas salvos no seu controle remoto. Os compartimentos vazios de programas exibirão uma caixa em branco, sem número de programa.
  • Page 197: Como Salvar Alterações No Programa

    Controle remoto Depois de selecionar e ativar um programa, o controle remoto retorna à tela Level (Nível). Use p ou q para ajustar o nível de estimulação do programa, se desejar. Como salvar alterações no programa Se você efetuar um ajuste no nível de estimulação, e decidir que prefere esse ao ajuste original, é possível salvar o novo nível (ou qualquer outra alteração) e torná-lo parte permanente do programa: 1.
  • Page 198: Opções

    Manual do sistema do paciente Se você confirmar a alteração pressionando , o programa será atualizado e salvo. Se você decidir não efetuar uma alteração permanente, pressione para retornar à tela Program (Programa). " Também é possível salvar uma alteração de programa como um programa completamente novo, se houver um compartimento de programa [ ] vazio.
  • Page 199 Controle remoto Essas são três opções possíveis. Uma delas, Restore (Restaurar), não é uma configuração de estimulação, mas é similar ao recurso “desfazer”. Ele retorna um programa alterado para as configurações originais. As outras duas opções são configurações de estimulação que podem afetar a sensação geral da estimulação que você recebe: •...
  • Page 200 Manual do sistema do paciente Para ajustar a largura de pulso da estimulação: 1. Na tela Level (Nível), pressione e segure a tecla para acessar a tela Width Area 1 (Área da largura 1). Se essa for a área que "...
  • Page 201 Controle remoto 2. Se a tela Pulse Width Area 1 (Área da largura de pulso 1) for exibida, pressione novamente o botão por um tempo mais longo " para acessar Rate Area 1 (Área da frequência 1). Se essa for a área que você deseja ajustar, pressione p ou q para aumentar ou diminuir a frequência.
  • Page 202 Manual do sistema do paciente 1. Na tela Level (Nível), pressione e segure a tecla para acessar a tela Restore (Restaurar). O Programa 1 será realçado. Observação: O programa realçado é a seleção atual; um sublinhado (_) indica o último programa restaurado; [ ] indica um compartimento de programa vazio.
  • Page 203: Descrição Das Mensagens Da Bateria

    Controle remoto Descrição das mensagens da bateria Sobre as baterias do controle remoto Como paciente é essencial que você reconheça a importância da potência da bateria! As baterias descartáveis do controle remoto e a bateria recarregável do estimulador trabalham em conjunto para fornecer a parestesia consistente e confiável. Sempre preste muita atenção às mensagens de status da bateria, descritas nesta seção.
  • Page 204 Manual do sistema do paciente Em seguida, você veria as mensagens mais urgentes exibidas do lado oposto. Você deve responder imediatamente! Ao pressionar , o controle remoto fará outra verificação da bateria do estimulador e pode exibir uma das mensagens abaixo. Observação: Habitue-se a substituir as baterias do controle remoto assim que a mensagem Remote Battery Low (Bateria remota fraca) for exibida.
  • Page 205: Substituição Da Bateria

    Controle remoto • Se a bateria do estimulador estiver muito fraca, o controle remoto exibirá este aviso para recarregar imediatamente a bateria do estimulador. É provável que a estimulação já tenha sido desativada automaticamente. Observação: O controle remoto continuará a exibir essa mensagem até que o estimulador seja recarregado. Substituição da bateria 1.
  • Page 206: Carregando O Estimulador

    Carregando o estimulador O Estimulador Precision utiliza uma bateria recarregável para fornecer a estimulação. O software de programação do Sistema Precision fornece ao seu profissional de saúde uma recomendação conservadora sobre a frequência de recarga. Esta estimativa tem como base o uso 24 horas por dia, 7 dias por semana no nível de saída máxima de energia. Embora você possa querer seguir essas recomendações, você...
  • Page 207: Início

    Carregando o estimulador Início AVISOS: • Não carregue enquanto estiver dormindo. Pode resultar em queimaduras. • Durante o processo de carga, o carregador pode esquentar. Ele deve ser manuseado com cuidado. • A não-utilização do carregador com o cinto de carga ou com um curativo adesivo, como mostrado, pode resultar em queimadura. Se você...
  • Page 208 Manual do sistema do paciente O carregador está completamente pronto e pode carregar o estimulador quando a luz indicadora estiver verde. Se a luz estiver na cor âmbar, o carregador só pode carregar parcialmente o estimulador. Ele pode ser usado, mas talvez não consiga carregar completamente o estimulador (e pode ser que você...
  • Page 209: Carregamento Do Estimulador

    Carregando o estimulador Carregamento do estimulador 1. Quando a luz indicadora estiver verde, remova o carregador da estação base. (A luz indicadora apagará, sem considerar o status atual do carregador.) 2. Utilização do curativo adesivo: • Aplique o curativo adesivo na lateral traseira do carregador, retirando do curativo o revestimento transparente e colocando o lado branco com a linha azul na parte posterior do carregador, como demonstrado.
  • Page 210 Manual do sistema do paciente 5. Prenda o carregador sobre o estimulador pressionando o adesivo na pele por cima do estimulador ou prendendo-o ao cinto de carga. Observação: se você colocar acidentalmente o curativo no local errado ou se o cinto de carga sair de alinhamento, o carregador começará...
  • Page 211: Ajuda

    Ajuda Estimulação Ausência de estimulação 1. Alterne o botão ligar/desligar a estimulação do controle remoto para confirmar que a estimulação está ligada. Se o controle remoto receber a confirmação do estimulador, ele exibirá “Stimulation On” (Estimulação ativada). 2. Aumente o nível de estimulação na tela principal ou nas telas de área. 3.
  • Page 212: Mensagens Na Tela Do Controle Remoto

    Manual do sistema do paciente A estimulação desliga 1. Quando a bateria do estimulador precisar de recarga, ela interromperá a estimulação. Verifique o status da bateria com o controle remoto e recarregue, se necessário, depois ligue novamente a estimulação. Se o estimulador parar com regularidade a estimulação antes de recarregar, você...
  • Page 213 Ajuda “Replace Remote Battery” (Substituir bateria do controle remoto) na tela Será necessário substituir a bateria do controle remoto por três pilhas AAA novas para recuperar todas as funções do controle remoto (consulte “Substituição da bateria” na página 203). Buscando “Searching”...
  • Page 214 Manual do sistema do paciente “No Response” (Sem resposta) na tela Quando a tela do controle remoto exibe “No Response” (Sem resposta), existe um problema de comunicação entre ele e o estimulador. Pressione o botão para ativar a busca automática do estimulador. Em seguida, reposicione o controle remoto até que ele emita um bip, o que indica que a comunicação foi estabelecida.
  • Page 215: "Error Code" (Código De Erro) Na Tela

    Ajuda “Error Code” (Código de erro) na tela Se o controle remoto exibir a tela de erro mostrada à direita, tente anotar os números (o código de erro) da linha superior. Em seguida, pressione , aguarde alguns segundos, aproxime o controle remoto e repita a ação. Como a maioria dos códigos de erro que você...
  • Page 216: Etiquetagem

    Manual do sistema do paciente Etiquetagem Os símbolos usados nas etiquetas dos componentes externos e internos do Estimulador Precision são os seguintes: Marca de conformidade com a Use até AAAA-MM Comunidade Européia. Autorizado a afi xar a marca CE em 20xx. Número do modelo A temperatura na qual o produto deve ser armazenado...
  • Page 217 Etiquetagem Ajuda Não use se a embalagem estiver Consulte o manual/folheto de danifi cada. instruções. Endereço do patrocinador Representante autorizado da UE australiano Fabricante legal R significa produtos renovados XX-####-R CUIDADO: As leis federais restringem a venda, distribuição e uso deste dispositivo a, ou por ordem de, um médico Manual do sistema do paciente 9055960-003 REV B 215 de 233...
  • Page 218: Acessórios

    Nenhuma peça requer manutenção por parte do usuário. Se você tiver uma dúvida ou questão específica, entre em contato com o seu profissional da saúde. Caso precise entrar em contato com a Boston Scientific por alguma razão, as informações de contato estão na última página e na capa posterior deste manual.
  • Page 219: Garantia Limitada

    1. O cartão de registro do produto deve ser preenchido e devolvido para a Boston Scientific em até 30 dias da cirurgia. 2. O IPG deve ser comprado após 1º de Janeiro de 2005 e implantado antes da data de vencimento.
  • Page 220: Equipamentos Externos

    às seguintes condições e limitações adicionais: 1. O cartão de registro do produto deve ser preenchido e devolvido para a Boston Scientific em até 30 dias da compra. 2. A Boston Scientific deve confirmar a falha do dispositivo ou do componente.
  • Page 221 QUALQUER GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM EM PARTICULAR. De acordo com esta garantia limitada, a Boston Scientific será responsável apenas pela substituição do dispositivo ou componente por um dispositivo ou componente de funcionalidade equivalente fabricado pela Boston Scientific e não se responsabilizará por quaisquer danos (diretos, indiretos, conseqüentes ou incidentais) causados pelo dispositivo ou componente, se a reivindicação se...
  • Page 222: Glossário

    Manual do sistema do paciente Glossário Ícone do botão Area (Área) Esta figura representa o botão de área do controle remoto. " Ícone do botão Ligar/desligar estimulação. & AMPLITUDE. A medição da intensidade da estimulação aplicada. (Consulte Nível). ÁREA. Uma parte do corpo, como a perna direita ou a esquerda, em que a estimulação ocorrerá. AVISO.
  • Page 223 Glossário ESTIMULAÇÃO DA MEDULA ESPINHAL (SCS). Um método de aplicação de pulsos elétricos à medula espinhal a fim de bloquear/ disfarçar os sinais de dor enviados para o cérebro. ESTIMULAÇÃO ELéTRICA. A energia criada por um gerador de pulso. ESTIMULADOR. Um pequeno gerador de pulso elétrico implantado usado para controlar a estimulação. FALHA NO SISTEMA.
  • Page 224 Manual do sistema do paciente OPÇõES Métodos para ajustar a amplitude ou o nível da estimulação utilizando o controle remoto. O seu profissional de saúde pode ou não fornecer todas as opções disponíveis. Ícone do botão Program (Programa). Este símbolo representa o botão Program (Programa) do controle remoto. PARESTESIA.
  • Page 225: Apêndice

    186) e de um programa (como descrito na página 186). As estimativas de vida útil foram geradas utilizando projeções dos resultados típicos baseados em dados de testes internos da Boston Scientific. Os resultados reais podem variar. Para determinar a vida útil da bateria com estimulação de diversas áreas, utilize a Planilha de Vida Útil em Áreas Múltiplas fornecida abaixo. Para determinar a vida útil da bateria com diversos programas de estimulação, utilize a Planilha de Vida Útil com Programas Múltiplos...
  • Page 226: Planilha De Vida Útil Da Bateria Em Áreas Múltiplas

    Sistema Precision. Não é possível a interpolação entre uma célula com “*” e outra célula. Observação: As estimativas de vida útil e de intervalo de recarga deste documento foram geradas usando projeções de resultados típicos baseados em dados de testes internos da Boston Scientific. Os resultados reais podem variar. Planilha de Vida Útil da Bateria em Áreas Múltiplas Utilize este método ao utilizar mais de uma área.
  • Page 227: Planilha De Longevidade Da Bateria De Múltiplas Áreas - Exemplo

    Apêndice 3. Calcule o Total da Largura de Pulso Ponderada (TLPP) adicionando as Larguras de Pulso Ponderadas da Frequência (LPPT) calculadas na etapa 2. TLPP = LPPT1____+ LPPT2____+ LPPT3____+ LPPT4____ TLPP = _________ microssegundos 4. Determine a área com a maior amplitude. Maior amplitude = __________ mA 5.
  • Page 228 Manual do sistema do paciente 4. Determine a área com a maior amplitude Maior amplitude = 8,0 mA 5. Use a TAXA TOTAL, TLPP, e a maior amplitude no gráfico para determinar a projeção de longevidade da bateria. Os valores mais próximos na tabela, que usam 90 Hz, 333,33 microssegundos e 8,0 mA, são encontrados na caixa associada com 90 Hz, 330 microssegundos e 8,0 mA.
  • Page 229: Planilha De Vida Útil Com Programas Múltiplos

    Apêndice Os valores mais próximos na tabela, que usam 340 Hz, 299,98 microssegundos e 8,0 mA, são encontrados na caixa associada com 340 Hz, 300 microssegundos e 8,0 mA. O resultado é a projeção de vida útil da bateria de mais de 8,0 anos. Planilha de Vida Útil com Programas Múltiplos Método Rápido: Se os programas múltiplos forem utilizados rotineiramente, determine a projeção de vida útil da bateria para cada programa...
  • Page 230 Manual do sistema do paciente Projeção de Vida Útil da Bateria (em anos) Largura de Pulso (µs) Amplitude Frequência 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25...
  • Page 231 Apêndice Projeção de Vida Útil da Bateria (em anos) Amplitude Largura de Pulso (µs) Frequência 1000 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 24,9 22,7 20,1 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 >25 22,9 18,9 15,4...
  • Page 232: Índice

    Manual do sistema do paciente Índice Amplitude ..............204, 220, 223 Nível ................189, 221 Área ................. 220, 223 Opções ..................196 Bateria ..................201 Botões de controle ..............220 Parestesia ................ 177, 222 Programa ................. 222 Cartão de identificação do paciente ........ 178, 220 Curativo adesivo ..............
  • Page 233 Índice Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do sistema do paciente 9055960-003 REV B 231 de 233...
  • Page 234 A manutenção dos componentes do Sistema Precision só pode ser executada pela Boston Scientific. Não tente abrir nem consertar qualquer um de seus componentes. A abertura não-autorizada ou as tentativas de conserto dos componentes anularão a garantia.
  • Page 235 Índice Colombia Singapore Australian Sponsor Address T: +57 1 629 5045 F: +57 1 629 5082 T: +65 6418 8888 F: +65 6418 8899 Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Czech Republic South Africa PO Box 332 BOTANY T: +420 2 3536 2911 F: +420 2 3536 4334 T: +27 11 840 8600 F: +27 11 463 6077 NSW 1455 Denmark...
  • Page 236 Australian Sponsor Address EU Authorized Representative Legal Manufacturer Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific International S.A. 25155 Rye Canyon Loop PO Box 332 55 Avenue des Champs Pierreux Valencia, CA 91355 USA BOTANY TSA 51101 (866) 789-5899 in US and Canada...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc-5212Sc-5305Sc-5312

Table des Matières