Page 3
Montez à bord de votre nouveau bateau à jet Sea-Doo Félicitations! Vous voilà maintenant propriétaire d’un bateau à jet. Que vous soyez un marin d’expérience ou un nouveau venu dans le domaine, on vous sug- gère de prendre le temps de visionner la vidéocassette de sécurité offerte avec le bateau, de lire ce Guide du conducteur et le Guide de sécurité, ainsi que de vous familiariser avec leur contenu.
AVANT-PROPOS ................. ; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ..........GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER: ® BATEAU À JET SEA-DOO 1999 ..........10 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BOMBARDIER: ® BATEAU À JET SEA-DOO 1999 ..........12 LISTE DES DISTRIBUTEURS ............14 EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT....15 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ....
Page 5
29) Crochet de remorquage ................30) Prise électrique de 12 volts (s’il y a lieu) ........... 31) Feu de proue..................32) Feu de poupe amovible..............33) Taquets d'amarre ................34) Pont....................35) Bouchon du réservoir de carburant........... 36) Orifice de vidange du pont..............37) Bouchon du réservoir d’huile à...
Page 6
Couvercles des compartiments de rangement ........INSTRUCTIONS D'UTILISATION ..........72 Principes de fonctionnement..............Embarquement à partir d'un quai ou en eau peu profonde ..... Démarrage du ou des moteurs..............Obstacles....................Embarquement en eau profonde............. Navigation en eau agitée ou lorsque la visibilité est réduite....Façon d’aborder une vague ..............
à la date de publication. Cependant, diverses commandes du bateau, ainsi Bombardier Inc. s’est fixé comme ob- que les instructions d’entretien et de jectif l’amélioration constante de ses conduite sécuritaire. Ce guide, indis- produits sans s’engager d’aucune fa-...
Page 8
AVERTISSEMENT Les moteurs et les composants iden- tifiés dans le présent guide ne doi- vent pas être utilisés avec des produits autres que ceux pour les- quels ils ont été conçus. Se confor- mer rigoureusement aux opérations d’entretien et aux couples de serrage. Ne jamais tenter d’effectuer une ré- paration sans avoir les bons outils à...
; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Pour bien apprécier tous les plaisirs, la La puissance de ce bateau à jet peut joie et l’excitation de la navigation, nettement dépasser celle des autres tout plaisancier DOIT commencer par bateaux à jet que vous avez peut-être respecter certaines règles de base.
Page 10
– équipement de navigation requis Assurez-vous que tous les passagers sa- (assurez-vous de bien connaître vent comment remonter sur le bateau l’utilisation de chaque article) lorsqu’ils sont à l’eau. Le conducteur et les passagers doi- Demandez toujours à une personne d’a- vent être bien assis aux endroits dési- gir comme observateur lorsque vous ti- gnés avant de mettre le bateau en...
Page 11
Comme tout autre bateau, celui-ci ne Dans le cas des modèles bimoteurs, présente aucun frein. La distance d’ar- utilisez toujours les deux leviers d’ac- rêt varie ainsi selon la vitesse initiale, célérateur simultanément. Si un levier la charge, les vents et les conditions est avancé...
DOO neuf et inutilisé, est la même que celle applicable pour un bateau à jet SEA-DOO. 2. CE QUE BOMBARDIER FERA Pendant la durée de la garantie, BOMBARDIER s'engage à réparer ou à remplacer, à son choix, toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d’utilisation, d'entretien et de service, présente un vice de conception ou de fabrication, sans frais pour...
Page 13
être opposables à Bombardier ou à toute autre personne. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente du bateau à...
1999 1. DURÉE DE LA GARANTIE BOMBARDIER INC. («Bombardier»), à titre de fabricant, garantit À COMPTER DE LA DATE DE DÉLIVRANCE AU PREMIER ACHETEUR chaque bateau à jet SEA-DOO 1999 vendu dans le monde, à l’exception du Canada et des États-Unis d’Amérique, comme véhicule NEUF et INUTILISÉ...
Page 15
étranger. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente du bateau à...
LISTE DES DISTRIBUTEURS CANADA et ÉTATS-UNIS ÉTATS-UNIS BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (Tout le continent sauf Puerto Rico) 7575 BOMBARDIER COURT P.O. BOX 8035 WAUSAU, WI 54402-8035 Tél.: (715) 842-8886 CANADA BOMBARDIER INC. Alberta SERVICE APRÈS-VENTE SEA-DOO Colombie-Britannique VALCOURT (QUÉBEC)
EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT En vertu des lois fédérales, tous les bateaux doivent être enregistrés et numéro- tés. Étant donné qu'il n'y a pas tellement d'espace pour mettre en évidence le numé- ro d'enregistrement, placer ce dernier conformément à l'illustration suivante. Il doit y avoir un numéro d'enregistrement de chaque côté...
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES Bien lire les étiquettes suivantes avant d’utiliser le bateau. Modèles Sportster et Challenger 1-2-3 F04L2ON Modèles Sportster 1800 et Challenger 1800 1-2-3 F04L5IN...
Page 19
Garder une distance raisonnable des autres plaisanciers. Prenez connaissance de toutes les règles de navigation en vigueur. TYPIQUE — VOIR L’ÉTIQUETTE SUR LE F04L8GZ BATEAU FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS, BOMBARDIER CORPORATION OF AMERICA GARDE CÔTIÈRE AMÉRICAINE AVERTISSEMENT CAPACITÉ MAXIMALE • N'utiliser qu'un cordon coupe-circuit électronique.
Page 20
A V E R T I S S E M E N T La capacité du réservoir est de 9.2 litres Lors du remplissage, utilisez l'huile ROTAX de Bombardier. • Éviter de s'appuyer contre le toit Bimini. Ne pas utiliser les huiles NMMA sans teneur en cendre •...
NUMÉROS D’IDENTIFICATION Les principaux composants du bateau (coque et moteur(s)) sont identifiés par des numéros de série différents. Il peut parfois s’avérer nécessaire de connaître l’emplacement de ces numé- ros pour être en mesure d’effectuer une réclamation de garantie ou pour retracer le bateau en cas de vol.
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES COMPOSANTS Poste de pilotage Modèle Sportster km/h Bombardier F04L8VM VUE DU POSTE DE PILOTAGE...
Page 23
Modèle Challenger 14 15 14 km/h Bombardier F04L8ZM VUE DU POSTE DE PILOTAGE Modèles Speedster et Speedster SK 2 15 km/h Bombardier F09L2LL TYPIQUE — VUE DU POSTE DE PILOTAGE...
Page 24
Modèles Sportster 1800 et Challenger 1800 13 14 15 7 11 F10L04M TYPIQUE — VUE DU POSTE DE PILOTAGE...
Vue d’ensemble Modèles Sportster et Challenger 33 22 18 23 F04L90M TYPIQUE — VUE DE HAUT (SPORTSTER) 29-52 F04L8RM TYPIQUE — VUE ARRIÈRE (CHALLENGER)
Page 26
Modèles Speedster et Speedster SK 16-24 25-34 21-23 35 53 37-38 F09L2ML TYPIQUE — VUE DE HAUT/CÔTÉ (SPEEDSTER SK)
Page 27
28 41 F09L03M TYPIQUE — VUE ARRIÈRE (SPEEDSTER) Modèles Sportster 1800 et Challenger 1800 26-50 33 31 51-49 F10L08M TYPIQUE — VUE DE HAUT (CHALLENGER 1800)
Page 28
41 38 F10L1UL TYPIQUE — VUE ARRIÈRE (SPORTSTER 1800) 1. Borne du cordon de sécurité 15. Indicateur de vitesse 2. Volant 16. Déflecteur d’air (s’il y a lieu) 3. Levier(s) d’accélérateur 17. Bouchon(s) de vidange de la cale 4. Levier sélecteur 18.
31. Feu de proue 44. Clapet de cale 32. Feu de poupe amovible 45. Levier du système anti-algues 33. Taquets d’amarre 46. Aération du réservoir de carburant 34. Pont 47. Poteau de fixation du câble de ski nautique 35. Bouchon du réservoir de carburant 48.
Page 30
Lorsqu’on arrête le ou les moteurs à AVERTISSEMENT l’aide du ou des boutons de démarrage/ d’arrêt pendant que le cordon de sécu- Le système de propulsion par jet rité est encore branché à la borne, il ne permet pas de diriger le bateau est possible de redémarrer de la façon lorsque le ou les moteurs sont ar- habituelle pendant les 10 minutes sui-...
Système de sécurité à Direction assistée à basse encodage numérique vitesse (DESS) Chaque fois que le ou les leviers d’ac- Ce système constitue une protection célérateur se trouvent au ralenti et antidémarrage qui prévient l’utilisation que le volant approche la fin de sa non autorisée du bateau.
REMARQUE: Si le levier sélecteur n’est pas au point mort et qu’on tente de démarrer le ou les moteurs (avec le cor- don de sécurité sur la borne et en ap- puyant sur un des boutons de démar- rage/d’arrêt), 4 courts «bips» se feront entendre.
Démarrage REMARQUE: Le levier sélecteur doit être à la position «point mort» et le cordon de sécurité sur la borne du sys- tème de sécurité afin de permettre au(x) moteur(s) de démarrer. Pour démarrer un moteur, il suffit d’ap- puyer sur son bouton et de le relâcher dès qu’il est en marche.
F04H0AY 1. ARRÊT lorsque le moteur EST en marche REMARQUE: Pour connaître la mar- F09L2NZ che à suivre complète concernant le TYPIQUE — LEVIER(S) D’ÉTRANGLEUR démarrage du ou des moteurs, con- 1. Levier du moteur de BÂBORD sulter le paragraphe traitant du 2.
Tous les modèles sauf les 8) Interrupteur de la Challenger et Sportster pompe de cale Challenger et Sportster F10A01Y Ce bouton-poussoir a 3 positions: NAV/OFF/ANC. Pousser le bouton en première posi- F04H2OY tion pour n’allumer que le feu de pou- pe (position d’ancrage).
Tous les modèles 9) Interrupteur du ventilateur de cale ATTENTION Challenger et Sportster Ne pas utiliser la pompe trop long- temps si la cale est sèche. REMARQUE: Il est possible de faire fonctionner la pompe de cale sans que le cordon de sécurité ne se trouve sur la borne du système de sécurité.
Tous les modèles Ce bouton-poussoir a 2 positions. Pousser le bouton à la position «ON» AVERTISSEMENT pour allumer les lumières du pont. Pousser le bouton à la position «OFF» Toujours mettre le ventilateur en pour éteindre les lumières du pont. marche pendant au moins 5 mi- Si les lumières du pont sont allumées nutes avant de démarrer le ou les...
13) Indicateur de niveau de carburant et voyant de bas niveau d’huile à injection Indicateur de niveau de carburant Cet indicateur analogique est installé au niveau du tableau de bord et indi- que continuellement la quantité de car- burant qui se trouve à l’intérieur du réser- voir de carburant lorsque le ou les mo- teurs fonctionnent.
15) Indicateur de vitesse Tous les modèles sauf le Sportster L’indicateur de vitesse analogique indi- que la vitesse du bateau en milles par heure (MPH) et en kilomètres par heu- re (km/h). L’indicateur de vitesse est illuminé dès que les feux de navigation sont allu- més.
Ces poignées de maintien offrent une AVERTISSEMENT bonne prise pour monter à bord du ba- teau. Toujours s’assurer que le bou- chon de vidange de la cale est ATTENTION serré solidement avant de mettre le bateau à l’eau. Ne jamais se servir des poignées de maintien pour remorquer quoi 18) Poignées de maintien que ce soit ni pour soulever le ba-...
REMARQUE: Il est nécessaire d’avan- cer le siège au maximum pour per- mettre une rotation de 180° (un demi- tour). 22) Siège de proue (s’il y a lieu) Ce siège est situé à l’avant du bateau. AVERTISSEMENT F09L0EY On ne devrait utiliser ce siège que lorsque le bateau circule à...
Page 42
F09L0G0 F10L0HY 1. Soulever le dossier 1. Soulever le siège F09L0IY 1. Compartiment de rangement derrière le F10L0IY dossier En réinstallant le siège, le faire glisser En réinstallant le dossier, faire glisser de façon que la base se trouve sous les fentes de ce dernier sur les sup- les deux butoirs, puis rabaisser le siè- ports de fixation.
Siège latéral Soulever le siège latéral pour avoir ac- cès au compartiment de rangement. Porter attention à la sangle de retenue en rabaissant le siège. F10L0KY Étape :Tirer légèrement le dossier afin de le déverrouiller Étape :Tourner doucement dans le sens horaire F10L0JY Ce compartiment de rangement présen-...
Ceux-ci sont très pratiques pour y met- tre des boissons non-alcoolisées. AVERTISSEMENT Ne consommer aucune boisson al- coolisée à bord du bateau. Ne con- server aucune bouteille, canette, etc. dans les porte-gobelets lors- que le bateau circule à une certai- ne vitesse ou en eau agitée.
Page 45
Presser le bouton de déclenchement Un deuxième compartiment contient le Guide du conducteur, et on peut y pour ouvrir le couvercle. mettre des objets personnels. Le G uide du conducteur devrait être conservé dans un sac étanche et se trouver en tout temps dans le bateau. F09L0KY F04L0PY SPEEDSTER ET SPEEDSTER SK...
Page 46
Sportster 1800 AVERTISSEMENT Ce compartiment étanche est muni d’une serrure et comporte une glaciè- S’assurer qu’aucun objet n’entrera re amovible. en contact avec le levier du boîtier C’est l’endroit idéal pour conserver de direction, avec toute autre pièce des boissons non-alcoolisées et de la mobile ou avec le système électri- nourriture.
25) Compartiment de rangement du pont Le compartiment de rangement du pont est l’endroit idéal pour remiser les skis nautiques, les avirons, l’ancre et sa corde, etc. F10L1EY 1. Presser doucement ici pour déclencher le ressort F04L0QZ AVERTISSEMENT TYPIQUE Étape : Tirer le verrou et soulever le couvercle Ne jamais faire fonctionner le ba-...
Page 48
F04L5VY TYPIQUE — VUE DU CHALLENGER 1800 F04L0JY 1. Manette 1. Tirer sur le levier de verrouillage Les amortisseurs termineront le pro- Modèle Speedster cessus d’ouverture et empêcheront le couvercle de se refermer. ATTENTION REMARQUE: L’accès au compartiment de rangement arrière est protégé seule- S’assurer d’abaisser le poteau de ment lorsque le compartiment avant droit fixation du câble de ski nautique...
Page 49
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser d’objets, de chiffons, d’outils, etc., dans le compartiment-moteur ni à l’inté- rieur de la cale. Lorsqu’on remet le plateau de range- ment à sa place, s’assurer de bien l’installer sous ses points d’ancrage; ensuite, l’abaisser doucement et pous- F04L5WY ser vers le bas afin de le verrouiller.
ATTENTION ATTENTION Si le couvercle du compartiment Si le couvercle de proue est mal de rangement arrière est mal ver- verrouillé, il se peut que le bateau rouillé, il se peut que le bateau soit endommagé. On pourrait de soit endommagé. On pourrait de plus perdre des objets qui se plus perdre des objets qui se trou- trouvent sur le plateau lors du...
Grâce à l’oeillet universel, il est possi- Modèle Challenger 1800 seulement ble d’utiliser une corde de remorquage Il y a une autre prise électrique de 12 munie d’un crochet dont l’extrémité est volts dans la boîte à gants. ouverte ou fermée. 31) Feu de proue 30) Prise électrique de Il s’agit de feux obligatoires rouge et...
Page 52
F09L0OZ 1. Remiser le feu de poupe ici 2. Installer le feu de poupe ici Installation – Soulever le capuchon du logement. – Insérer le feu de navigation dans l’orifice de fixation du logement. S’assurer d’aligner la tête de vis du feu de navigation avec l’encoche du logement.
36) Orifice de vidange du ATTENTION pont Cet orifice permet à l’eau de s’écouler Voir à ce qu’il y ait de la graisse du bateau au moment d’une pluie, diélectrique dans l’orifice de fixa- d’un nettoyage, d’une éclaboussure, tion du feu, et ce, afin d’éviter etc.
Dévisser le bouchon dans le sens anti- REMARQUE: Si on utilise les raccords horaire et serrer solidement le bou- de rinçage supérieurs, on doit installer chon en le tournant dans le sens horai- le ou les pince-boyaux dans le compar- re.
42) Déflecteur(s) de Glisser l’échelle vers l’arrière, puis pous- ser vers le bas. marche arrière Pour obtenir les positions marche avant, point mort et marche arrière, le ou les déflecteurs se déplacent de haut en bas et vice versa. Déplacer le levier sé- lecteur en fonction de la position vou- lue.
45) Levier du système anti-algues Voir les illustrations ci-dessous. Arrê- ter le ou les moteurs avant de se servir du levier. Tourner ce dernier dans le sens antihoraire et tirer afin d’abaisser la ou les grilles d’admission d’eau. Cette opération devrait dégager la ou les grilles de toutes les algues qui pourraient s’y trouver.
Page 57
F04J1JL 1. Tourner le levier dans le sens antihoraire et tirer 2. Grille d’admission en position abaissée pour libérer les algues F04J1KL 1. Appuyer sur le levier 2. Grille d’admission en position de conduite, lors de la mise à l’eau et au moment du chargement et déchargement de la remorque...
46) Aération du réservoir Abaisser le poteau une fois l’utilisation terminée. de carburant L’aération permet aux émanations de carburant et à la pression de s’échap- per du réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Ne jamais approcher une allu- mette ou une flamme nue de l’aé- ration.
Glisser la deuxième partie du poteau Fusibles (lequel est remisé dans le comparti- Le système électrique est protégé par ment de rangement du pont) par-dessus des fusibles. Se référer à la section in- la première jusqu’à ce qu’elle se ver- titulée ENTRETIEN pour plus de dé- rouille en place.
Modèle Sportster 1800 ATTENTION Tourner la ou les soupapes à la position «OFF» lorsque le bateau est inutilisé ou lorsqu’il est trans- porté sur une remorque. «ON»: Permet au carburant de se ren- dre aux carburateurs. Il est important de choisir cette position lorsqu’on uti- lise le bateau.
REMARQUE: Toujours verrouiller la AVERTISSEMENT boîte à gants. Ne jamais faire fonctionner le ba- AVERTISSEMENT teau lorsque le couvercle de la boîte à gants est ouvert. Ne jamais faire fonctionner le ba- teau lorsque le couvercle de la 50) Plate-forme de boîte à...
Dans le cas des modèles bimoteurs, mettre un moteur en marche et véri- fier le débit d’eau au niveau de l’orifice de purge. Arrêter le moteur, mettre l’autre moteur en marche et vérifier le débit d’eau. Si tout est en ordre, re- mettre le premier moteur en marche.
Toit bimini (s’il y a lieu) Ouvrir la fermeture éclair de l’envelop- pe et l’enlever. Placer l’enveloppe Le toit bimini protège des intempéries dans un espace de rangement. et du soleil. AVERTISSEMENT • Éviter de s’appuyer contre le toit bimini. •...
Page 64
Détacher les montants du support des tubes de structure en tirant sur la ba- gue de la goupille de verrouillage. F10L0YY TYPIQUE 1. Ramener le montant vers l’arrière F10L10Y Fixer les montants à la carrosserie. TYPIQUE Pousser la goupille de verrouillage jus- 1.
Page 65
Accrocher les sangles avant à la car- rosserie. Au besoin, les régler afin de les tendre légèrement. Réajuster le rétroviseur. F10L13Y TYPIQUE 1. Retenir le tube supérieur F10L12Y 2. Tirer le second tube vers le tube supérieur TYPIQUE Tenir les deux tubes ensemble et les 1.
Page 66
Placer les sangles du toit bimini à l’inté- rieur de l’enveloppe et fermer douce- ment la fermeture éclair tout en ran- geant la toile à l’intérieur de l’enve- loppe. Accrocher les sangles de retenue de l’enveloppe à la carrosserie. Régler le rétroviseur correctement. Dépose du toit bimini S’il s’avère nécessaire de retirer le toit bimini du bateau, suivre les instruc-...
Serrer le bouchon du réservoir au maxi- mum et essuyer tout déversement ac- N'utiliser que l'huile à injection cidentel. BOMBARDIER-ROTAX. Avant de démarrer le ou les moteurs, L'huile à injection est vendue par les s’assurer qu’il n’y a aucune vapeur concessionnaires autorisés.
REMARQUE: Si l'huile à injection REMARQUE: Toujours avoir 1 litre BOMBARDIER-ROTAX n'est pas dis- d'huile à injection BOMBARDIER-ROTAX ponible, il est possible d'utiliser de à sa disposition. l'huile à injection pour moteurs 2 temps API TC de haute qualité et à fai- ATTENTION ble teneur en cendre.
2 li- heures de fonctionnement. Profitez tres (1/2 gallon) d'huile à injection de l’occasion pour discuter avec le BOMBARDIER-ROTAX dans le ré- concessionnaire de toutes les interro- servoir de carburant. On devrait ajou- gations qui ont surgi pendant l'utilisa- ter de l'huile dans le réservoir de car-...
Page 70
LISTE DE VÉRIFICATION DE LA RÉVISION DE 10 HEURES Réglage de l’allumage du moteur (s’il y a lieu) Inspection, nettoyage et réglage des bougies Conduits et attaches du système d’alimentation et mise sous pression Réglage des carburateurs, y compris les câbles d’accélérateur et d’étrangleurs (s’il y a lieu) Conduits du système d’injection d’huile et filtre à...
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION Certains des points suivants n'ont peut-être pas encore été abordés dans le pré- sent guide. Or, ils seront couverts plus en détail dans la section ENTRETIEN ou OPÉRATIONS SPÉCIALES. Consulter ces sections pour en savoir davantage. Procéder aux vérifications suivantes avant d'utiliser le bateau à jet. AVERTISSEMENT À...
Coque Batterie S’assurer que la coque n’est ni fissu- AVERTISSEMENT rée ni endommagée. Vérifier la solidité des câbles de Admission(s) d'eau de la la batterie. ou des turbines Enlever les algues, les coquillages et Réservoirs de carburant et les autres débris qui peuvent entraver d'huile le débit d'eau et endommager le sys- tème de refroidissement ou la ou les...
Système d'accélérateur Cordon de sécurité et bouton(s) de démarrage/ Vérifier une fois si le ou les leviers d'arrêt du ou des moteurs d'accélérateur se déplacent librement. REMARQUE: Ne pas déplacer le ou les S'assurer que les interrupteurs fonc- leviers d’accélérateur inutilement. Les tionnent adéquatement.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours procéder aux VÉRIFICA- TIONS DE PRÉUTILISATION avant de se servir du bateau et s'assurer de bien connaître chacune des commandes ainsi que sa fonc- F09L10Y tion. Si le fonctionnement d’une TYPIQUE commande ou une instruction ne sont pas bien comprises, com- muniquer avec un concession- AVERTISSEMENT...
Au-delà de la vitesse de ralenti, on doit Direction assistée à basse vitesse appuyer sur le ou les leviers d'accélé- Lorsque le ou les leviers d’accéléra- rateur pour faire tourner le bateau. teur se trouvent à la position de RA- LENTI ET que le volant approche de la AVERTISSEMENT fin de sa rotation, le ou les moteurs ac-...
Démarrage du ou des moteurs AVERTISSEMENT Avant de démarrer le ou les mo- teurs, le conducteur et les passa- gers doivent être assis dans le bateau, le levier sélecteur doit être au point mort et le ou les le- viers d'accélérateur doivent être F09L11Y au ralenti.
Page 77
Le conducteur et les passagers de- REMARQUE: Ne pas pousser le levier vraient être assis dans leur siège res- d’accélérateur vers l’avant lorsqu’on pectif avant le démarrage du ou des démarre un moteur froid. moteurs. ATTENTION Tenir fermement le volant avec la main droite et placer les deux pieds sur le Pour empêcher la surchauffe du pont.
Embarquement en eau AVERTISSEMENT profonde Modèles sans échelle En eau peu profonde, la ou les turbines pourraient aspirer des Nager à l’arrière du bateau. coquillages, du sable, des cailloux Saisir la poignée de maintien et se ou d’autres objets et les propulser soulever de façon à...
Page 79
Monter sur l’échelle et se hisser en te- nant les poignées de maintien de la plate-forme d’embarquement. F04L0AY TYPIQUE F09L15Y AVERTISSEMENT TYPIQUE Ne pas démarrer le ou les mo- Une fois parvenu à la poignée de main- teurs avant que les passagers tien du couvercle du compartiment de soient bien assis.
Pour ranger l’échelle, la soulever com- Le conducteur devrait connaître les plètement à l’horizontale, puis la glis- distances d’arrêt dans diverses condi- ser vers l’avant. tions. Réduire la vitesse du ou des moteurs ATTENTION jusqu’à ce qu’ils atteignent le régime de ralenti et placer le levier sélecteur Ne pas laisser l’échelle sortie au point mort, en marche avant ou en...
Accostage sur une plage Rincer, s’il y a lieu, le système de re- froidissement du ou des moteurs avant de les remettre en marche, de AVERTISSEMENT façon à éliminer toute accumulation de sable ou de coquillages pouvant Avec le système de propulsion par obstruer les passages d'eau.
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION Entretien général Rinçage du système de refroidissement et lubrification Advenant la présence d'eau dans la interne du ou des moteurs cale après avoir fait fonctionner la Il est essentiel de rincer le système de pompe de cale, dévisser le bouchon refroidissement à...
Page 83
Utilisation du ou des raccords de rinçage supérieurs F09L1RY 1. Raccord de rinçage de support de turbine 2. Tuyau d’arrosage F09L0SZ TYPIQUE — VUE DU SPEEDSTER 1. Raccord de rinçage et son bouchon (bâbord) F09L030 1. Raccord de rinçage pour moteur de bâbord 2.
Page 84
Modèles Sportster, Challenger, ATTENTION Speedster SK et Sportster 1800 Ne jamais rincer un moteur chaud. Toujours mettre le moteur en marche avant d’ouvrir le robinet si- non l’eau reviendra au moteur par le tuyau d’échappement, ce qui pourrait endommager les piè- ces internes.
Page 85
10. Brancher les câbles de bougie sur le dispositif de mise à la masse du moteur. F00M01Y TYPIQUE 1. Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE ici 6. Vaporisez du lubrifiant BOMBAR- DIER LUBE dans l’orifice pendant environ une minute alors que le moteur tourne au ralenti accéléré.
Page 86
DIER LUBE ou un produit équivalent sur les pièces métalliques du compar- timent-moteur. REMARQUE: Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE sur le ou les mo- teurs lorsqu’on doit remiser le bateau à jet durant quelques jours ou pour une période prolongée.
OPÉRATIONS SPÉCIALES Surchauffe du ou des Nettoyage sur l’eau: Tirer sur le cor- don de sécurité pour arrêter le ou les moteurs moteurs. Laisser le bateau s’immobili- Si l’avertisseur sonore se fait entendre ser de lui-même, puis tirer le levier du continuellement, arrêter le ou les système anti-algues (se référer à...
Tirer sur le levier du système anti-al- Bateau submergé gues afin d’abaisser la ou les grilles d’admission d’eau. Depuis le dessous ATTENTION du bateau, nettoyer manuellement chaque admission d'eau. Si le ou les NE PAS tenter de remettre le ou systèmes demeurent obstrués, con- les moteurs en marche.
Page 89
Modèles bimoteurs Si le bateau à jet fonctionne à plus de 24 km/h (15 mi/h) et qu’un seul mo- teur tourne, s’assurer de bloquer le boyau d’alimentation d’eau du moteur au repos. Tous les modèles En bloquant ce boyau, on empêchera le système de refroidissement de se remplir, ce qui aurait pour effet d’injec- ter l’eau dans le ou les systèmes...
Fonctionnement du bateau Batterie faible avec un seul moteur Se rendre chez le concessionnaire pour faire charger ou remplacer la bat- Modèles bimoteurs terie. Si, en cas d’urgence, le bateau ne de- vait fonctionner qu’avec un seul mo- AVERTISSEMENT teur, certaines précautions doivent être prises.
Page 91
À l’aide d’un pistolet-graisseur, lubri- fier soigneusement le volant moteur (côté PDM) au raccord de graissage, jusqu’à ce que le soufflet d’arbre de transmission commence à se gonfler. ATTENTION Arrêter la lubrification dès que le soufflet commence à se gonfler afin de ne pas l’endommager ou le faire glisser.
Page 92
1. Graisser les pièces coulissantes et les au niveau des points de pivot et la ou surfaces les tiges de câble au moyen du lubri- fiant BOMBARDIER LUBE. F10J04Y F09J03Y CHALLENGER 1800 ET SPORTSTER 1800 TYPIQUE 1.
Page 93
Câbles d’accélérateur et rangement arrière d’étrangleur À l’aide de lubrifiant BOMBARDIER LUBE, lubrifier les câbles d’accéléra- teur et d’étrangleur toutes les 25 heu- res; cependant, lubrifier ces derniers toutes les 10 heures dans le cas d’une utilisation en eau salée.
Page 94
F04L9BY CHALLENGER, SPORTSTER 1800 ET CHALLENGER 1800 Étape : Soulever le poteau de fixation pour le lubrifier Étape : Lubrifier ici Étape : Déplacer le poteau plusieurs fois de F09L2UY haut en bas pour bien répartir le SPEEDSTER SK lubrifiant 1.
Déflecteur(s) de marche arrière Lubrifier les pivots et le mécanisme de bascule de chaque côté. Cylindres du couvercle du compartiment de rangement arrière Lubrifier la tige des cylindres. Inspection périodique Un entretien de routine est essentiel à tout produit mécanique. Une inspec- tion périodique contribue grandement F09L25Y à...
Tableau d’inspection périodique FRÉQUENCE DESCRIPTION Lubrification et protection contre la corrosion CONDUCTEUR Lubrification des serrures des couvercles de compartiment de rangement CONDUCTEUR Fonctionnement du système de sécurité à encodage numérique; état de la CONCESSIONNAIRE borne et du capuchon du cordon de sécurité Réglage de l’avance à...
Câbles d'accélérateur et Carburateurs d'étrangleur Le réglage des carburateurs est très important puisqu’il permet au(x) mo- Câble(s) d'accélérateur teur(s) de bien fonctionner. Ainsi, le Déplacer le ou les leviers d'accéléra- bateau peut offrir une bonne perfor- teur à une seule reprise de l’avant vers mance.
AVERTISSEMENT ATTENTION S’assurer que le volant et la ou Ne pas utiliser un fusible de puis- les tuyères de turbine fonction- sance supérieure, puisqu’il pour- nent librement d’un côté comme rait en résulter de graves dom- de l’autre, et qu’ils n’exercent mages.
Page 99
F04H65Y 1. MEM F04H61Y 2. Support des fusibles de rechange MODÈLE SPORTSTER 3. Porte-fusibles supérieur 1. MEM 4. Porte-fusibles inférieur 2. Support des fusibles de rechange 5. Pattes de verrouillage 3. Porte-fusibles supérieur 4. Porte-fusibles inférieur Un autocollant sur le MEM indique la 5.
Page 100
Modèles Speedster et Challenger 1800 F04H63Y 1. Glisser les pattes du couvercle de chaque F10H02Y côté du fusible, et extraire le fusible PORTE-FUSIBLES SUPÉRIEUR 1. Alimentation du MEM Modèles Sportster et Challenger 2. Alimentation des indicateurs 3. Système d’allumage 4. Pompe de cale F04H64Y PORTE-FUSIBLES SUPÉRIEUR 1.
Page 101
Modèles Speedster SK et Sportster 1800 F04H64Y F04H62Z PORTE-FUSIBLES SUPÉRIEUR 1. Placer convenablement le joint dans le 1. Alimentation du MEM couvercle 2. Alimentation des indicateurs 3. Pompe de cale Placer correctement le couvercle sur le porte-fusibles, et pousser ensuite fermement jusqu’à...
F04H69Y F04H67Y VUE INTÉRIEURE DU COUVERCLE DE LA TYPIQUE BOÎTE ÉLECTRIQUE 1. Boîte électrique 1. Fusible du système de charge Une fois terminé, s’assurer de bien re- fermer le couvercle de la boîte électri- que pour que le joint soit bien en place. Ventilateur de cale Tous les modèles sauf les Speedster et Speedster SK...
Speedster et Speedster SK Remplacement des ampoules des feux de Vérifier si le ventilateur de cale fonction- navigation ne bien. Il est situé à bâbord dans le compartiment-moteur. Feu de proue Nettoyer les deux ouvertures des couvre- raccords. S’assurer que les deux ou- vertures ne sont pas obstruées.
Tirer sur l’ampoule afin de l’enlever. F04H2VY 1. Enlever l’ampoule F04H2TY TYPIQUE Appliquer de la graisse diélectrique sur 1. Soulever et enlever l’ampoule la surface de contact de la nouvelle am- poule. Pour remonter le tout, il suffit de sui- Pour remonter le tout, il suffit de suivre vre pratiquement l'ordre inverse de la l'ordre inverse de la dépose.
Page 105
Remplacer au besoin ou faire réparer Laver les déflecteurs d’air avec le net- les pièces endommagées. On recom- toyeur Bombardier (N/P 293 110 001 mande de faire vérifier la coque une — 400 g) et de l’eau. Pour enlever de fois l’an par un concessionnaire...
TRANSPORT Remorque Chargement/déchargement Se référer aux instructions de la remor- Avant de mettre le bateau à l’eau, s’as- que afin de connaître sa capacité, ses surer que le bouchon de vidange de la principes d’utilisation, son entretien, cale est vissé au maximum et que l’in- ses accessoires et sa garantie.
Page 107
Dès que le bateau est chargé sur la re- morque, il est recommandé de placer l’interrupteur coupe-circuit principal de la batterie à la position «OFF». Installation des sangles d’arrimage sur la remorque Lors de l’installation des sangles d’ar- rimage du bateau sur la remorque, s’assurer que le crochet de la sangle est fixé...
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Remisage Modèles Sportster, Challenger, Speedster SK et Sportster 1800 Pour bien remiser le bateau, on recom- mande de le confier à un concession- naire autorisé. Toutefois, les opéra- tions qui suivent peuvent être effec- tuées par le propriétaire avec un mini- mum d’outils.
Page 109
Ajouter un stabilisateur de carburant SEA-DOO, ou l’équivalent, dans le ré- N’utiliser que de l’huile pour tur- servoir afin d’éviter que le carburant bines BOMBARDIER ou de l’huile ne se détériore et que les carbura- synthétique équivalente pour en- teurs ne s’encrassent. Se conformer grenages, sinon la durée de vie...
Page 110
Pour retoucher la peinture sur les piè- commence à se déplacer. Ne ja- ces mécaniques, utiliser la peinture en mais laisser des vêtements, des aérosol de Bombardier. Pour les répa- outils ni d’autres objets dans le rations mineures du revêtement col- compartiment-moteur.
Page 111
ATTENTION Toujours utiliser un antigel à base d’éthyle-glycol et contenant des agents anticorrosifs recommandés précisément pour les moteurs d’a- luminium. REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de faire tourner le ou les moteurs pen- F01B23Y dant cette opération, mais on recom- mande de les avoir fait fonctionner TYPIQUE —...
Page 112
Modèles Sportster, Challenger, Sportster 1800 et Speedster SK Installer un pince-boyau et le serrer fermement sur les boyaux suivants: – boyau d’injection d’eau fixé au tuyau d’échappement calibré F04E0YL 1. Pince-boyau installé sur le boyau d’injection d’eau fixé au tuyau d’échappement calibré –...
Page 113
F04E0T0 VUE DU CHALLENGER 1800 1. Pince-boyau immédiatement après le raccord en T F04E1CY 2. Raccord en T 3. Pince-boyau sur ce boyau 1. Pince-boyau immédiatement après le 4. Pince-boyau sur le boyau de vidange raccord en T 2. Raccord en T 3.
Page 114
F09L2WZ MODÈLE SPEEDSTER 1. Verser de l’antigel jusqu’à ce qu’il en coule F04E1DY hors d’ici TYPIQUE Verser l’antigel jusqu’à ce qu’il coule hors du boyau de purge du tuyau d’é- chappement calibré. Ce n’est qu’à ce moment que le circuit sera complète- ment empli d’antigel.
Page 115
Essuyer la quantité résiduelle d’eau con- tenue dans le compartiment-moteur. Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE sur les pièces métalliques du compartiment-moteur. Lubrifier le ou les câbles d’accéléra- F09L2W0 teur avec du lubrifiant BOMBARDIER LUBE. VUE DU SPEEDSTER 1. Enlever ce pince-boyau...
Fin de la préparation au Préparation remisage présaisonnière Enduire la carrosserie d’une cire non Se servir du tableau qui suit. abrasive. Étant donné que des connaissances Le panneau du compartiment-moteur techniques et des outils spéciaux sont devrait être partiellement soulevé de rigueur, certaines opérations doi- pendant le remisage (détacher les vent être effectuées par un conces-...
Page 117
État de l’extincteur et du support CONDUCTEUR Avant de changer les bougies, on recommande de démarrer le ou les moteurs afin de brûler le surplus de lubrifiant BOMBARDIER LUBE (utiliser les vieilles bougies). Vérification sécuritaire effectuée pendant l'inspection annuelle de sécurité. ATTENTION N’effectuer cette opération que dans un endroit bien aéré.
DIAGNOSTIC DES PANNES Le tableau suivant aide à déterminer la cause probable de problèmes simples. Certains de ces problèmes peuvent être résolus assez rapidement par le proprié- taire mais, dans certains cas, l’intervention d’un technicien compétent en méca- nique peut s’avérer nécessaire. Dans un tel cas, consulter un concessionnaire autorisé...
Page 119
Le ou les moteurs ne démarrent pas AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION Le ou les moteurs ne Se référer au tableau ci-dessus. tournent pas mais l'avertisseur sonore se fait entendre. • Cordon de sécurité • Fixer le capuchon sur Le ou les moteurs ne enlevé.
Page 120
Surchauffe du ou des moteurs AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION • Admission d'eau de la ou • Nettoyer. L'avertisseur sonore se fait des turbines bouchée. entendre continuellement. • Type de carburant ou • Vider et remplir. d'huile inadéquat. • Système de •...
FICHE TECHNIQUE MOTEUR SPORTSTER CHALLENGER Nombre de moteurs Moteur BOMBARDIER-ROTAX 717, 2 temps Type d’admission Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau/injection d’eau Lubrification Type Injection d’huile Huile Huile à injection BOMBARDIER-ROTAX Nombre de cylindres Cylindrée 718 cm³ (43.81 po³) Engagement du limiteur de régime du...
Page 122
Réservoir d’huile à injection 9 L (2.3 gal É.-U.) BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéristi- ques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà...
Page 123
Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau/injection d’eau Lubrification Type Injection d’huile Huile huile à injection BOMBARDIER-ROTAX Nombre de cylindres Cylindrée 782 cm³ (47.69 po 718 cm³ (43.81 po Engagement du limiteur de régime du 7200 tr/mn (± 50) 7000 tr/mn (± 50)
Page 124
Dimensions maximales permises de la batterie: 285 mm (11-1/4 po) de long x 190 mm (7-1/2 po) de large x 238 mm (9-3/8 po) de haut. BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéristi- ques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 125
Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau/injection d’eau Lubrification Type Injection d’huile Huile huile à injection BOMBARDIER-ROTAX Nombre de cylindres Cylindrée 718 cm³ (43.81 po 782 cm³ (47.69 po Engagement du limiteur de régime du 7000 tr/mn (± 50) 7200 tr/mn (± 50)
Page 126
Dimensions maximales permises de la batterie: 285 mm (11-1/4 po) de long x 190 mm (7-1/2 po) de large x 238 mm (9-3/8 po) de haut. BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéristi- ques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
GUIDE SI* UNITÉ DE BASE DESCRIPTION UNITÉ SYMBOLE longueur ..........mètre ......... masse ..........kilogramme......force ........... newton ......liquide ..........litre........température........Celsius ....... °C pression ..........kilopascal ......couple de serrage ....... newton-mètre....N•m vitesse terrestre ......... kilomètre par heure ... km/h vitesse marine ........
Page 128
À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente. SCEAU DU CONCESSIONNAIRE Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre ba- teau à jet SEA-DOO afin de s’assurer qu’il l’a inscrit chez Bombardier.
Je, soussigné, déclare par les présentes que l’équipement mentionné ci-dessus est con- forme aux directives et normes prescrites. Nom du signataire: Ghislain Ghiot Titre du signataire au nom de Bombardier Motor Corporation of America: Gérant des ventes — bateaux à jet Sea-Doo DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES CE...
Homologation et certification Ces bateaux sont conformes aux normes qui suivent NORME TYPE DE CERTIFICATION Garde-côtière américaine Autocertification Garde-côtière canadienne Autocertification Registre des navires russes Certifié par Registre des navires russes 8, Dvortsovaya Nab., 191186 St-Petersbourg, Russie Directive 89/336/CEE du conseil sur la Contrôle de la production interne et con- compatibilité...
Guide du conducteur confirmation de réception Votre concessionnaire Nom: Adresse: Il s’agit du représentant de notre société qui demeure à votre disposition pour vous aider à résoudre tout problème qui pourrait survenir. Dès que vous prenez possession du véhicule, veuillez dater et signer le reçu et le remettre (ou le faire parvenir) au concessionnaire afin de valider la garantie.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification au bateau.