Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOMBARDIER SEA-DOO Sportster 1800 1998

  • Page 2 Sea-Doo Synthetic Grease Gelcote ® est une marque de commerce de Gelcote International Knight’s Spray-Nine* est une marque de commerce de Korkay System Ltd. Lithographié au Canada (LMO-9802 JM) ® *Marques de commerce Bombardier Inc. Tous droits réservés © 1997 Bombardier Inc.
  • Page 3 Montez à bord de votre nouveau bateau à jet Sea-Doo Félicitations! Vous voilà maintenant propriétaire d’un bateau à jet. Que vous soyez un marin d’expérience ou un nouveau venu dans le domaine, on vous sug- gère de prendre le temps de visionner la vidéocassette de sécurité offerte avec le bateau, de lire ce Guide du conducteur et le Guide de sécurité, ainsi que de vous familiariser avec leur contenu.
  • Page 4: Table Des Matières

    AVANT-PROPOS ................; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ..........GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER: ® BATEAU À JET SEA-DOO 1998 ..........10 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BOMBARDIER: ® BATEAU À JET SEA-DOO 1998 ..........12 LISTE DES DISTRIBUTEURS ............14 EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT....15 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES .....
  • Page 5 27) Compartiment de rangement arrière ..........43 28) Boîte à gants (s’il y a lieu) ..............45 29) Compartiment de rangement avant gauche (s’il y a lieu) ......45 30) Admissions d’eau des turbines............45 31) Crochet de remorquage ................46 32) Radio ....................
  • Page 6 Système de changement de vitesse ............Système anti-algues ................Cordon de sécurité et boutons de démarrage/ d'arrêt des moteurs ..Couvercle des compartiments de rangement ........Toit bimini ....................INSTRUCTIONS D'UTILISATION ..........Principes de fonctionnement..............Embarquement à partir d'un quai ou en eau peu profonde ....Obstacles....................
  • Page 7: Avant-Propos

    Pour toute question concernant la garan- et le produit fabriqué. Bombardier Inc. tie et son application, consulter un con- se réserve le droit de supprimer ou de cessionnaire autorisé de bateaux à jet modifier en tout temps les spécifica-...
  • Page 8 1. PROUE (avant) ser que celles ayant été recom- 2. TRIBORD (droite) 3. POUPE (arrière) mandées par Bombardier. Le 4. BÂBORD (gauche) mélange de deux types d’atta- ches ou l’utilisation d’une attache Ce guide traite de différents modèles de bateaux à...
  • Page 9: Avertissement De Sécurité

    ; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Pour bien apprécier tous les plaisirs, la La puissance de ce bateau à jet peut joie et l’excitation de la navigation, nettement dépasser celle des autres tout plaisancier DOIT commencer par bateaux à jet que vous avez peut-être respecter certaines règles de base.
  • Page 10 – fonctionnement des feux de navi- Pour empêcher une utilisation défen- gation due ou un démarrage accidentel, déta- chez toujours le cordon de sécurité du – équipement de navigation requis bateau, plus particulièrement lors de (assurez-vous de bien connaître l’entretien, du nettoyage des grilles l’utilisation de chaque article) d’admission, ou à...
  • Page 11 Les émanations d’essence peuvent Respectez les droits des autres usa- s’enflammer et exploser. Procédez gers du cours d’eau ainsi que l’envi- toujours de la façon expliquée dans ce ronnement. Évitez qu’on ne jette des guide et à la marina pour faire le plein déchets par-dessus bord.
  • Page 12: Garantie Limitée Bombardier

    DOO neuf et inutilisé, est la même que celle applicable pour un bateau à jet SEA-DOO. 2. CE QUE BOMBARDIER FERA Pendant la durée de la garantie, BOMBARDIER s'engage à réparer ou à remplacer, à son choix, toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d’utilisation, d'entretien et de service, présente un vice de conception ou de fabrication, sans frais pour...
  • Page 13 être opposables à Bombardier ou à toute autre personne. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente du bateau à...
  • Page 14: Garantie Limitée Internationale Bombardier

    Pendant la durée de la garantie et par l’entremise du Distributeur International SEA-DOO auto- risé d’un état spécifique, BOMBARDIER s'engage à réparer ou à remplacer, à son choix, toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d’utilisation, d'entretien et de service, présente un vice de conception ou de fabrication, sans frais pour le coût des pièces...
  • Page 15 étranger. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente du bateau à...
  • Page 16: Liste Des Distributeurs

    LISTE DES DISTRIBUTEURS CANADA et ÉTATS-UNIS ÉTATS-UNIS: BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (Tout le continent sauf Puerto Rico) 7575 BOMBARDIER COURT P .O. BOX 8035 WAUSAU, WI 54402-8035 Tél.: (715) 842-8886 CANADA BOMBARDIER INC. Alberta SERVICE APRÈS-VENTE SEA-DOO Colombie-Britannique VALCOURT (QUÉBEC)
  • Page 17: Emplacement Du Numéro D'enregistrement

    EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT En vertu des lois fédérales, tous les bateaux doivent être enregistrés et numéro- tés. Étant donné qu'il n'y a pas tellement d'espace pour mettre en évidence le numéro d'enregistrement, placer ce dernier conformément à l'illustration sui- vante.
  • Page 18: Emplacement Des Étiquettes Importantes

    Bien lire les étiquettes suivantes avant d’utiliser ce bateau. 7-10 1-2-3-4 F04L5IM TYPIQUE — CHALLENGER 1800 bâbord FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS BOMBARDIER CORPORATION OF AMERICA XXXX GARDE CÔTIÈRE AMÉRICAINE CAPACITÉ MAXIMALE ZONE "CÉDEZ" tribord PASSAGERS OU 660 LBS Dépassement: Cédez le passage à...
  • Page 19 La capacité du réservoir est de 9.2 litres • Utiliser le toit bimini de jour seulement de façon que les Lors du remplissage, utilisez l'huile ROTAX de Bombardier. feux de navigation soient visibles. Ne pas utiliser les huiles NMMA sans teneur en cendre...
  • Page 20: Numéros D'identification

    Coque Le numéro d’identification de la coque (N.I.C.) se trouve du côté droit du tableau. FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS BOMBARDIER CORPORATION OF AMERICA XXXX GARDE CÔTIÈRE AMÉRICAINE CAPACITÉ MAXIMALE PASSAGERS OU 660 LBS 660 LBS PASSAGERS, ÉQUIPEMENT CE BATEAU EST CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Page 21: Moteurs

    Moteurs Le numéro d’identification du moteur (N.I.M.) se trouve sur le carter du côté P.D.M. F01D01Y MOTEUR DU SPORTSTER 1800 1. Numéro d’identification du moteur F01D87Y MOTEUR DU CHALLENGER 1800 1. Numéro d’identification du moteur...
  • Page 22: Emplacement Des Commandes Et Des Composants

    EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES COMPOSANTS 13 14 15 F10L04L VUE DU COCKPIT — SPORTSTER 1800...
  • Page 23 F10L09L VUE DU COCKPIT — CHALLENGER 1800...
  • Page 24 36 18 16-25 F10L05L VUE DE HAUT/DE CÔTÉ — SPORTSTER 1800 36 34 28-32-33 F10L08L VUE DE HAUT — CHALLENGER 1800...
  • Page 25 27-35 F04L5HN VUE DE CÔTÉ TYPIQUE — SPORTSTER 1800 ET CHALLENGER 1800 44-45 F10L06L VUE DE L’ARRIÈRE — SPORTSTER 1800...
  • Page 26 41 47 F04L9CL VUE DE L’ARRIÈRE — CHALLENGER 1800...
  • Page 27 1. Borne du cordon de sécurité 26. Compartiment de rangement du pont 2. Volant 27. Compartiment de rangement arrière 3. Leviers d’accélérateur 28. Boîte à gants (s’il y a lieu) 4. Levier sélecteur 29. Compartiment de rangement avant 5. Boutons de démarrage/d’arrêt gauche (s’il y a lieu) 6.
  • Page 28: Borne Du Cordon De Sécurité

    1) Borne du cordon de AVERTISSEMENT sécurité Le cordon de sécurité doit être installé Si le cordon de sécurité se des- sur la borne du système de sécurité à serre ou s’il ne peut demeurer sur encodage numérique du bateau pour sa borne, le remplacer immédia- que les moteurs démarrent.
  • Page 29: Volant

    NOMBRE DE BIPS CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Tout est en ordre au niveau • Les moteurs peuvent être 2 courts du cordon de sécurité (bon démarrés normalement. (au moment de l’installation du contact et capuchon cordon de sécurité sur la borne adéquat).
  • Page 30: Leviers D'accélérateur

    3) Leviers d’accélérateur Le levier d’accélérateur de bâbord commande le moteur de bâbord, tan- Ces leviers commandent le régime dis que le levier de tribord commande des moteurs, et, par conséquent, la le moteur de tribord. Même s’il est vitesse du bateau. Ce dernier accélère possible de commander individuelle- lorsqu’on pousse les leviers vers ment le régime de chaque moteur, il...
  • Page 31: Boutons De Démarrage/D'arrêt

    AVERTISSEMENT N’utiliser la marche arrière qu’à basse vitesse et le moins long- temps possible. Lorsqu’on fait marche arrière en eau peu pro- fonde, s’assurer qu’il n’y a aucun obstacle, aucun baigneur et aucun enfant derrière le bateau. S’il est nécessaire d’effectuer un arrêt d’urgence, tirer sur le cordon de sécurité...
  • Page 32 Arrêt AVERTISSEMENT Bien qu’il soit possible d’arrêter les moteurs au moyen des bou- tons de démarrage/d’arrêt, il est fortement recommandé de les arrêter en tirant sur le cordon de sécurité. S’assurer de prendre cette bonne habitude dès le début. F10L1GY Lorsqu’on enfonce les boutons pen- BOUTONS DE DÉMARRAGE/D’ARRÊT —...
  • Page 33: Leviers D'étrangleur

    6) Leviers d’étrangleur 7) Interrupteur des feux de navigation Ces leviers permettent d’obtenir un mélange air-carburant plus riche lors- qu’on démarre les moteurs pendant qu’ils sont froids. Lorsque les leviers sont complètement sortis, les étran- gleurs sont en fonction. Il n’est pas recommandé...
  • Page 34: Interrupteur De La Pompe De Cale

    8) Interrupteur de la POMPE DE CALE AUTOMATIQUE pompe de cale Une pompe de cale automatique éva- cuera l’eau se trouvant dans la cale. Une sonde de niveau d’eau détecte l’eau, ce qui fait mettre en marche la pompe. Lorsque l’eau est complète- ment évacuée, la pompe s’éteint auto- matiquement.
  • Page 35: Bouton Du Klaxon

    Si on utilise le ventilateur de cale pen- 12) Interrupteur du système dant une période prolongée et que les d’avertissement de bas moteurs ne sont pas en marche, la niveau de carburant batterie risque inévitablement de se décharger. 10) Bouton du klaxon F10A04Y Ce bouton-poussoir a 2 positions.
  • Page 36: Tachymètres

    REMARQUE: Il est également possi- Les tachymètres sont illuminés dès ble de vérifier le niveau de carburant que les feux de navigation sont allu- sans que les moteurs fonctionnent. més. S’assurer que le cordon de sécurité ne se trouve pas sur la borne du système de sécurité...
  • Page 37: Déflecteur D'air (S'il Y A Lieu)

    F10L0FY F10L0DZ 17) Bouchon de vidange SPORTSTER 1800 de la cale 1. Indicateur de vitesse Pour vidanger toute quantité d’eau accumulée dans la cale, il suffit de dévisser ce bouchon alors que le bateau se trouve sur la remorque. ATTENTION S’assurer de retirer le bateau de l’eau avant de dévisser le bou- chon de vidange.
  • Page 38: Poignées De Maintien

    20) Plate-forme d’embarquement Cette grande surface antidérapante facilite l’embarquement à l’arrière du bateau. AVERTISSEMENT N’utiliser la plate-forme que lors- que les moteurs sont arrêtés. Se tenir à l’écart des jets ou des grilles F04L5RY d’admission. 1. Bouchon de vidange 2. Desserrer 21) Sièges 3.
  • Page 39: Siège De Proue

    F10L0GY TYPIQUE — SIÈGE ARRIÈRE DU SPORTSTER F10L1AY 1800 1. Levier de siège pivotant 1. Poignée de maintien moulée dans la base du siège Cette caractéristique permet de tour- ner le siège avant du passager vers Challenger 1800 l’arrière de façon qu’il puisse servir de Les deux sièges avant sont pivotants siège de l’observateur.
  • Page 40 F10L0JY F10L0HY Ce compartiment de rangement pré- 1. Soulever le siège sente un logement permettant d’entre- poser un extincteur approuvé. F10L0IY En réinstallant le siège, le faire glisser de façon que la base se trouve sous les deux butoirs, puis rabaisser le siège pour le verrouiller correctement.
  • Page 41: Plate-Forme De Bronzage (S'il Y A Lieu)

    24) Porte-gobelets Ceux-ci sont très pratiques pour y mettre des boissons non-alcoolisées. AVERTISSEMENT Ne consommer aucune boisson alcoolisée à bord du bateau. Ne conserver aucune bouteille, canette, etc. dans les porte-gobe- F10L0KY lets lorsque le bateau circule à une certaine vitesse ou en eau agi- Étape :Tirer légèrement le dossier afin de le tée.
  • Page 42 Le panier présente un logement per- mettant d’entreposer un extincteur approuvé . L’extincteur (vendu séparément) devrait toujours être bien fixé dans son loge- ment. Un deuxième compartiment contient le Guide du conducteur, et on peut y mettre des objets personnels. Le G uide du conducteur devrait être conservé...
  • Page 43: Compartiment De Rangement Du Pont

    26) Compartiment de rangement du pont Le compartiment de rangement du pont est muni d’une serrure et c’est l’endroit idéal pour remiser les skis nautiques, les avirons, l’ancre et sa corde, etc. Déverrouiller le couvercle à l’aide de la clé qui est fournie. Soulever la bague de verrouillage.
  • Page 44 F10L1EY 1. Presser doucement ici pour déclencher le ressort F04L95Y Modèles munis d’une tige de Étape :Ouvrir complètement retenue Étape :Tirer vers l’arrière jusqu’à ce que le coulisseau bloque le couvercle en Ouvrir complètement le couvercle position ouverte jusqu’à ce qu’il soit arrêté par la tige 1.
  • Page 45: Compartiment De Rangement Arrière

    Modèle Sportster 1800 Décrocher les sangles de retenue du toit bimini de la carrosserie avant d’ouvrir le compartiment de rangement arrière. F10L0TY 1. Sangle de retenue Tirer le rétroviseur vers l’intérieur de façon qu’il ne dépasse pas du bateau. Cela empêchera le toit bimini de frap- per le rétroviseur lorsqu’il pivote.
  • Page 46 AVERTISSEMENT Ne jamais laisser d’objets, de chiffons, d’outils etc., dans le compartiment-moteur ni à l’inté- rieur de la cale. Lorsqu’on remet le plateau de range- ment à sa place, s’assurer de bien l’installer sous ses points d’ancrage; ensuite, l’abaisser doucement et pous- F04L5VY ser vers le bas afin de le verrouiller.
  • Page 47: Boîte À Gants (S'il Y A Lieu)

    Modèle Sportster 1800 29) Compartiment de rangement avant Faire pivoter le toit bimini vers l’arrière gauche (s’il y a lieu) et le déposer par-dessus le couvercle du compartiment de rangement arrière. Modèle Challenger 1800 Accrocher les sangles de retenue du Ce compartiment étanche est muni toit à...
  • Page 48: Crochet De Remorquage

    31) Crochet de remorquage Le bateau est muni d’un crochet de remorquage afin d’offrir plus de com- modité. Grâce à l’oeillet universel, il est possi- ble d’utiliser une corde de remorquage munie d’un crochet dont l’extrémité est ouverte ou fermée. 32) Radio Se référer au guide d’instructions de la radio pour en connaître toutes les...
  • Page 49: Feu De Proue

    Modèle Challenger 1800 Tous les modèles 34) Feu de proue La prise est située dans la boîte à gants, du côté gauche de la console. Il s’agit de feux obligatoires rouge et Ouvrir la boîte à gants pour accéder à vert.
  • Page 50 Installation – Soulever le capuchon du logement. – Insérer le feu de navigation dans l’orifice de fixation du logement. S’assurer d’aligner la tête de vis du feu de navigation avec l’encoche du logement. – Enfoncer fermement le feu de navi- gation dans l’orifice afin de verrouiller les raccords.
  • Page 51: Taquets D'amarre

    36) Taquets d'amarre Dès que le bateau est au quai, il est recommandé d’utiliser les taquets d’amarre avant et arrière afin de bien le fixer. L’usage de défenses gonflées à l’air mais résistantes est également recommandé dans le but de protéger le bateau.
  • Page 52: Conduits De Ventilation

    REMARQUE: Chacun des deux moteurs 42) Conduits de ventilation est muni d’un raccord de rinçage. Le rac- L’air circule dans ces conduits de cord de la turbine de bâbord est destiné manière à alimenter les moteurs et à au moteur de bâbord, alors que le rac- aérer le compartiment-moteur.
  • Page 53: Clapet De Cale

    Tirer l’attache pour déverrouiller l’échelle. 47) Clapet de cale Ce clapet permet à l’eau provenant du pont d’être évacuée hors du bateau. Maintenir le clapet propre pour éviter qu’il ne devienne obstrué. 48) Levier du système anti-algues Voir les illustrations ci-dessous. Arrê- ter les moteurs avant de se servir du levier.
  • Page 54 F04J1JL 1. Tourner le levier dans le sens antihoraire et tirer 2. Grille d’admission en position abaissée pour libérer les algues...
  • Page 55 F04J1KL 1. Appuyer sur le levier 2. Grille d’admission en position de conduite, lors de la mise à l’eau et au moment du chargement et déchargement de la remorque...
  • Page 56: Aération Du Réservoir De Carburant

    49) Aération du réservoir Ouvrir la fermeture éclair de l’enve- loppe et l’enlever. Placer l’enveloppe de carburant dans un espace de rangement. L’aération permet aux vapeurs de car- burant et à la pression de s’échapper du réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Ne jamais approcher une allu- mette ou une flamme nue de l’aération.
  • Page 57 F10L10Y F10L0YY 1. Montant 1. Ramener le montant vers l’arrière 2. Support du tube de structure 3. Tirer la bague Fixer les montants à la carrosserie. Pousser la goupille de verrouillage Soulever le tube supérieur afin d’ouvrir jusqu’à ce que sa petite bille traverse le toit bimini, puis, ramener les mon- l’orifice du support.
  • Page 58 Tenir les deux tubes ensemble et les abaisser par-dessus les autres. F10L12Y 1. Accrocher la sangle à la carrosserie Fermeture et rangement du toit F10L14Y bimini 1. Tenir les deux tubes ensemble et les REMARQUE: Si de l’eau salée a écla- abaisser boussé...
  • Page 59: Poteau De Fixation Du Câble De Ski Nautique

    Avec l’aide d’une autre personne, sou- lever avec précaution le toit bimini et le retirer vers l’arrière. Réinstaller les attaches au bateau pour ne pas les perdre. Pour l’installation, effectuer les opéra- tions dans l’ordre inverse de la dépose. Cependant, prendre soin de placer le toit bimini de façon que les montants se trouvent sous les tubes de structures.
  • Page 60: Fusibles

    Toujours s’assurer qu’une personne autre que le conducteur agit comme observateur. ATTENTION Ne jamais se servir du poteau de fixation du câble de ski nautique pour remorquer d’autres bateaux. AVERTISSEMENT Faire attention lorsqu’on remor- que un skieur puisque la corde peut être projetée dans le bateau dans le cas où...
  • Page 61: Carburant Et Lubrification

    N'utiliser que l'huile à injection Serrer le bouchon du réservoir au BOMBARDIER-ROTAX. maximum et essuyer tout déverse- L'huile à injection est vendue par les ment accidentel. concessionnaires autorisés. Il s'agit d'un Avant de démarrer les moteurs, mélange spécial d'huiles basiques et...
  • Page 62: Système D'injection D'huile

    REMARQUE: Si l'HUILE À INJEC- Il est recommandé de verser l'huile TION BOMBARDIER-ROTAX n'est dans le réservoir au moyen d'un pas disponible, il est possible d'utiliser entonnoir. Cesser de remplir le réser- de l'huile à injection pour moteurs 2 voir lorsque le niveau d'huile est à...
  • Page 63: Période De Rodage

    2 litres concessionnaire de toutes les interro- (1/2 gallon) d'HUILE À INJECTION gations qui ont surgi pendant l'utilisa- BOMBARDIER-ROTAX dans le réser- tion du bateau. voir de carburant. On devrait ajouter de l'huile dans le réservoir de carbu- rant seulement lors du plein initial.
  • Page 64 LISTE DE VÉRIFICATION DE LA RÉVISION DE 10 HEURES Réglage de l’allumage du moteur (s’il y a lieu) Inspection, nettoyage et réglage des bougies Conduits et attaches du système d’alimentation et mise sous pression Réglage des carburateurs, y compris les câbles d’accélérateur et d’étrangleurs (s’il y a lieu) Conduits du système d’injection d’huile et filtre à...
  • Page 65: Vérifications De Préutilisation

    VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION Certains des points suivants n'ont peut-être pas encore été abordés dans le pré- sent guide. Or, ils seront couverts plus en détail dans la section ENTRETIEN ou OPÉRATIONS SPÉCIALES. Consulter ces sections pour en savoir davantage. Procéder aux vérifications suivantes avant d'utiliser le bateau à jet. AVERTISSEMENT À...
  • Page 66: Coque

    Coque Batterie S’assurer que la coque n’est ni fissu- AVERTISSEMENT rée ni endommagée. Vérifier la solidité des câbles de Admissions d'eau des la batterie. turbines Enlever les algues, les coquillages et Réservoirs de carburant et les autres débris qui peuvent entraver d'huile le débit d'eau et endommager le sys- tème de refroidissement ou les turbi-...
  • Page 67: Système De Changement De Vitesse

    REMARQUE: Ne pas déplacer les Cordon de sécurité et leviers d’accélérateur inutilement, les boutons de démarrage/ carburateurs sont munis de pompes d'arrêt des moteurs d’accélération. Ces pompes alimentent le moteur en essence toutes les fois que S'assurer que les interrupteurs fonc- les leviers d’accélérateur sont déplacés tionnent adéquatement.
  • Page 68: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours procéder aux VÉRIFICA- T ION S D E PR É U T I LI S AT I O N avant de se servir du bateau et s'assurer de bien connaître cha- cune des commandes ainsi que sa fonction.
  • Page 69: Embarquement À Partir D'un Quai Ou En Eau Peu Profonde

    Plus la vitesse d’accélération sera AVERTISSEMENT grande, plus les virages seront accen- tués. Il est important de se familiariser Il se peut que le bateau se comporte avec cette caractéristique dès la différemment lorsqu'on transporte première randonnée. des passagers. Les passagers devraient toujours tenir les poignées de main- Embarquement à...
  • Page 70 AVERTISSEMENT Ne toucher à aucune pièce élec- trique et se tenir loin des turbines lorsque les moteurs sont en mar- che. Fixer le cordon de sécurité au vête- ment de flottaison individuel du con- ducteur ou à son poignet au moyen d’un bracelet approprié...
  • Page 71: Obstacles

    Deuxième moteur Démarrer le deuxième moteur en pro- cédant de la même façon, mais en uti- lisant le levier d’étrangleur, le bouton de démarrage et le levier d’accéléra- teur du côté opposé. Toujours sur- veiller les moteurs par l’entremise des tachymètres.
  • Page 72: Embarquement En Eau Profonde

    AVERTISSEMENT Les collisions avec les objets, les autres embarcations, etc. sont les causes les plus répandues d'acci- dents entraînant des blessures. S’assurer de garder une bonne distance entre le bateau et les autres plaisanciers. F04L66Y F04L65Y Embarquement en eau F04L67Y profonde Nager à...
  • Page 73: Navigation En Eau Agitée Ou Lorsque La Visibilité Est Réduite

    Navigation en eau agitée Virages en marche arrière ou lorsque la visibilité est Le bateau à jet se comporte différem- réduite ment en marche arrière, puisque la direction réagit alors contrairement à ce qu’elle fait en marche avant. Ainsi, AVERTISSEMENT lorsqu’on tourne le volant dans le sens horaire, le bateau à...
  • Page 74 Si nécessaire, rincer le système de ATTENTION refroidissement de chacun des mo- teurs avant de les remettre en mar- Il n’est pas recommandé de con- ch e, d e fa çon à él im in er tou te duire le bateau jusqu’au rivage. accumulation de sable ou de co- quillages pouvant obstruer les pas- Procéder de la même façon que pour...
  • Page 75: Entretien D'après-Utilisation

    ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION Entretien général Rinçage du système de refroidissement et lubrification Advenant la présence d'eau dans la interne du moteur cale après avoir fait fonctionner la Il est essentiel de rincer le système de pompe de cale, dévisser le bouchon refroidissement à...
  • Page 76 Utilisation des raccords de rinçage supérieurs F00E01Y 1. Adaptateur de tuyau à branchement rapide F04L5ZY 1. Raccord de rinçage et son bouchon Lorsque le raccord de rinçage supé- rieur est utilisé, il faut empêcher l’eau de sortir par le raccord situé au niveau du tableau.
  • Page 77 F00M01Y 5. Laisser tourner le moteur approxi- TYPIQUE mativement 3 minutes à un ralenti 1. Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE ici accéléré d’environ 3500 tr/mn. 7. Vaporisez du lubrifiant BOMBAR- DIER LUBE dans l’orifice pendant environ une minute alors que le...
  • Page 78 Pour empêcher la corrosion, vaporiser 9. Débrancher le tuyau d’arrosage. un produit anticorrosif (résistant à l’eau S’assurer que la rondelle de caout- salée) tel le lubrifiant BOMBARDIER chouc demeure sur le raccord du LUBE ou un produit équivalent sur les bateau.
  • Page 79: Opérations Spéciales

    OPÉRATIONS SPÉCIALES Surchauffe des moteurs Nettoyage sur l’eau: Tirer sur le cor- don de sécurité pour arrêter les Si l’avertisseur sonore se fait entendre moteurs. Laisser le bateau s’immobili- continuellement, arrêter les moteurs ser de lui-même, puis tirer le levier du immédiatement.
  • Page 80: Chavirement Du Bateau

    Tirer sur le levier du système anti- ATTENTION algues afin d’abaisser les grilles d’admission d’eau. Depuis le dessous NE PAS tenter de remettre les du bateau, nettoyer manuellement chaque admission d'eau. Si les systè- moteurs en marche. mes demeurent obstrués, consulter un concessionnaire autorisé.
  • Page 81: Fonctionnement Du Bateau Avec Un Seul Moteur

    En bloquant ce boyau, on empêchera le système de refroidissement de se remplir, ce qui aurait pour effet d’injec- ter l’eau dans le système d’échappe- ment et de le remplir. Lorsque le moteur n’est pas en marche, il n’y a aucune pression au niveau du sys- tème d’échappement pour permettre à...
  • Page 82: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’effectuer les opérations d’aucune autre façon que celle indiquée dans le présent guide. On recommande d'obtenir l’aide d’un concession- naire autorisé pour les composants et les systèmes non mentionnés dans ce guide. À moins d’indication contraire, les moteurs doivent être arrêtés et le cordon de sécurité...
  • Page 83 3. Soufflet d’arbre de transmission Réinstaller et fixer le protecteur de volant moteur (côté PDM). Protection contre la corrosion Câbles d’accélérateur et d’étrangleur À l’aide de lubrifiant BOMBARDIER LUBE, lubrifier les câbles d’accéléra- F10L1G1 teur et d’étrangleur toutes les 25 heu- CHALLENGER 1800 res;...
  • Page 84 Mécanisme et charnières du couvercle du compartiment de rangement arrière F04L9BY Étape :Soulever le poteau de fixation pour le lubrifier Étape :Lubrifier ici Étape :Déplacer le poteau plusieurs fois de haut en bas pour bien répartir le lubrifiant Serrures Lubrifier les serrures de la boîte à gants, des couvercles de comparti- ment de rangement avant et du cou- vercle de compartiment du pont.
  • Page 85: Inspection Périodique

    Déflecteurs de marche arrière Lubrifier les pivots et le mécanisme de bascule de chaque côté. Système anti-algues Depuis le dessous de la coque, lubri- fier les grilles d’admission d’eau à l’endroit où elles pivotent et au niveau des tiges de câble. Cylindres du couvercle du compartiment de rangement arrière Lubrifier la tige des cylindres.
  • Page 86: Tableau D'inspection Périodique

    Tableau d’inspection périodique FRÉQUENCE DESCRIPTION Lubrification et protection contre la corrosion CONDUCTEUR Lubrification des serrures des couvercles de compartiment de rangement CONDUCTEUR Fonctionnement du système de sécurité à encodage numérique; état de la CONCESSIONNAIRE borne et du capuchon du cordon de sécurité Réglage de l’avance à...
  • Page 87: Câbles D'accélérateur Et D'étrangleur

    Câbles d'accélérateur et Carburateurs d'étrangleur Le réglage des carburateurs est très im po r t ant p u is qu ’i l pe r me t au x Câbles d'accélérateur moteurs de bien fonctionner. Ainsi, le Déplacer les leviers d'accélérateur à bateau peut offrir une bonne perfor- une seule reprise de l’avant vers l’arrière mance.
  • Page 88: Déflecteurs De Marche Arrière

    Consulter un concessionnaire autorisé ATTENTION si un réglage est nécessaire. Ne pas utiliser un fusible de puis- AVERTISSEMENT sance supérieure. Il pourrait en résulter de graves dommages. Si S’assurer que le volant et les un fusible grille fréquemment, se tuyères de turbine fonctionnent référer à...
  • Page 89 F04H63Y 1. Glisser les pattes du couvercle de chaque F04H65Y côté du fusible, et extraire le fusible 1. MEM 2. Support des fusibles de rechange 3. Porte-fusibles supérieur 4. Porte-fusibles inférieur 5. Pattes de verrouillage Un autocollant sur le MEM indique la puissance, la position et la fonction des fusibles.
  • Page 90 F10H03Y IDENTIFICATION DES FUSIBLES DU PORTE- FUSIBLES INFÉRIEUR — SPORTSTER 1800 1. Ventilateur de cale F04H62Z 2. Accessoires additionnels 1. Placer convenablement le joint dans le 3. Feux de navigation couvercle 4. Radio 5. Klaxon et feux du pont Placer correctement le couvercle sur 6.
  • Page 91: Remplacement Des Ampoules Des Feux De Navigation

    Une fois terminé, s’assurer de bien refermer le couvercle de la boîte élec- trique pour que le joint soit bien en place. Ventilateur de cale Vérifier si le ventilateur de cale fonc- tionne bien. Il est situé dans le conduit de ventilation, à...
  • Page 92 Lors de l’installation de l’ampoule sous la plaque de la borne supérieure, il est possible que celle-ci ne se fixe pas solidement. Le couvercle appuiera la plaque de la borne contre l’ampoule une fois l’installation terminée. Feu de poupe Tourner le réflecteur dans le sens anti- horaire, puis le retirer.
  • Page 93: Inspection Générale Et Nettoyage

    AVERTISSEMENT Laver les pare-brises avec le nettoyeur En cas de fuite ou d'odeur de car- Bombardier (N/P 293 110 001) et de burant, ne pas mettre les moteurs l’eau. Pour enlever de petites égrati- en marche. Confier le bateau à un gnures, utiliser un poli pour pare-brise concessionnaire autorisé.
  • Page 94: Transport

    TRANSPORT Remorque Ainsi, les grilles d’admission d’eau seront soulevées éliminant toute pos- Se référer aux instructions de la remor- sibilité qu’elles n’entrent en contact que afin de connaître sa capacité, ses avec la remorque. principes d’utilisation, son entretien, ses accessoires et sa garantie. ATTENTION S’informer des règlements en vigueur dans chaque région concernant le...
  • Page 95 F04L12Y TYPIQUE 1. L’extrémité ouverte du crochet doit être orientée vers le sol AVERTISSEMENT Observer les règles de sécurité pendant le remorquage. F04J2ZY Toit bimini (s’il y a lieu) 1. Châssis de la remorque 2. Grille en position fermée Toujours fermer le toit bimini et accro- cher les sangles de retenue au bateau Installation des sangles d’arrimage avant de transporter le bateau.
  • Page 96: Remisage Et Préparation Présaisonnière

    REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Remisage Pour bien remiser le bateau, on recom- mande de le confier à un concession- naire autorisé. Toutefois, les opé- rations qui suivent peuvent être effec- tuées par le propriétaire avec un mini- mum d’outils. ATTENTION Ne pas démarrer les moteurs pendant la période de remisage.
  • Page 97 Ajouter un stabilisateur de carburant SEA-DOO ou l’équivalent dans le N’utiliser que de l’huile pour tur- réservoir afin d’éviter que le carburant bines BOMBARDIER ou de l’huile ne se détériore et que les carbura- synthétique équivalente pour teurs ne s’encrassent. Se conformer engrenages, sinon la durée de vie...
  • Page 98 Pour retoucher la peinture sur les piè- d’éthyle-glycol et contenant des ces mécaniques, utiliser la peinture en agents anticorrosifs recommandés aérosol de Bombardier. Pour les répara- précisément pour les moteurs tions mineures du revêtement colloïdal, d’aluminium. utiliser le nécessaire de répa-ration distribué...
  • Page 99 L’air s’échappera des boyaux de purge du tuyau d’échappement calibré. F01B23Y Modèle Sportster 1800 Installer un pince-boyau et le serrer fermement sur: – le boyau d’injection d’eau du tuyau d’échappement calibré...
  • Page 100 F04E0YL 1. Pince-boyau sur le boyau d’injection allant vers le tuyau d’échappement calibré – boyau de vidange du moteur provenant du collecteur d’échappement, avant le raccord en T – boyau placé immédiatement après le raccord en T – boyau situé sur la culasse...
  • Page 101 Tous les modèles REMARQUE: Les pince-boyaux doi- vent être bien serrés afin d’éviter tou- te fuite d’antigel. Si vous entendez couler l’antigel dans le silencieux im- médiatement après avoir commencé à le verser, cela signifie qu’il ne se rend pas aux chemises de refroidisse- ment du moteur et du tuyau d’échap- pement calibré.
  • Page 102 Modèle Sportster 1800 F04E1FY 1. Retirer le pince-boyau F04E1EY 1. Verser de l’antigel jusqu’à ce qu’il en coule Modèle Challenger 1800 hors d’ici À ce moment, enlever le pince-boyau Modèle Challenger 1800 du boyau situé sur la culasse et verser encore environ 200 ml (7 oz).
  • Page 103: Préparation Présaisonnière

    Ne jamais remiser le bateau de façon à ce qu’il soit exposé aux Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER rayons du soleil. Les rayons ultra- LUBE sur les pièces métalliques du violets feront pâlir le fini. Le compartiment-moteur.
  • Page 104 AVERTISSEMENT Observer les recommandations des passages intitulés AVERTIS- SE MENT et ATTENTION qui s’appliquent aux dispositifs ou aux mécanismes à vérifier. Rem- placer les pièces défectueuses par des pièces d’origine BOM- BARDIER ou des pièces équiva- lentes approuvées. REMARQUE: Si on a utilisé un antigel non biodégradable pour remiser le bateau, il est important de le récupé- rer avant de remettre le bateau à...
  • Page 105 Remplacer les sangles endommagées Avant de changer les bougies, on recommande de démarrer les moteurs afin de brûler le surplus de lubrifiant BOMBARDIER LUBE (utiliser les vieilles bougies). Vérification sécuritaire effectuée pendant l'inspection annuelle de sécurité. AVERTISSEMENT N’effectuer cette opération que dans un endroit bien aéré.
  • Page 106: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Le tableau suivant aide à déterminer la cause probable de problèmes simples. Certains de ces problèmes peuvent être résolus assez rapidement par le proprié- taire mais, dans certains cas, l’intervention d’un technicien compétent en méca- nique peut s’avérer nécessaire. Dans un tel cas, consulter un concessionnaire autorisé...
  • Page 107 Le moteur ne démarre pas AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur ne tourne pas mais l'avertisseur sonore se Se référer au tableau ci-dessus. fait entendre. • Cordon de sécurité • Fixer le capuchon sur Le moteur ne tourne pas. enlevé.
  • Page 108 Surchauffe du moteur AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION • Admission d'eau des • Nettoyer. L'avertisseur sonore se fait turbines bouchée. entendre continuellement. • Type de carburant ou • Vider et remplir. d'huile inadéquat. • Système de • Rincer le système de refroidissement bouché.
  • Page 109: Fiche Technique

    Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau/injection d’eau Lubrification Type Injection d’huile Huile HUILE À INJECTION BOMBARDIER-ROTAX Nombre de cylindres Cylindrée 718 cm³ (43.81 po³) 782 cm³ (47.69 po³) Engagement du limiteur de régime du 7000 tr/mn (± 50) 7000 tr/mn (± 50)
  • Page 110 Dimensions maximales permises de la batterie: 285 mm (11-1/4’’) de long x 190 mm (7-1/2’’) de large x 238 mm (9-3/8’’) de haut. BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéris- tiques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
  • Page 111: Guide Si

    GUIDE SI* UNITÉ DE BASE DESCRIPTION UNITÉ SYMBOLE longueur ..........mètre ......... masse ..........kilogramme......force ........... newton ......liquide ..........litre........température........Celsius ....... °C pression ..........kilopascal ......couple de serrage ....... newton-mètre....N•m vitesse terrestre ......... kilomètre par heure ... km/h vitesse marine ........
  • Page 112 À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente. SCEAU DU CONCESSIONNAIRE Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre bateau à jet SEA-DOO afin de s’assurer qu’il l’a inscrit chez Bombardier.
  • Page 113: Changement D'adresse

    Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification au bateau.
  • Page 114 TIMBRE BOMBARDIER INC. GARANTIE SEA-DOO VALCOURT (QUÉBEC) CANADA J0E 2L0...

Ce manuel est également adapté pour:

Sea-doo challenger 1800 1997

Table des Matières