Montez à bord de votre nouveau bateau sport Sea-Doo Félicitations! Vous voilà maintenant propriétaire d’un bateau sport. Que vous soyez un marin d’expérience ou un nouveau venu dans le domaine, on vous sug- gère de prendre le temps de visionner la vidéocassette de sécurité offerte avec le bateau, de lire ce Guide du conducteur et le Guide de sécurité, ainsi que de vous familiariser avec leur contenu.
AVANT-PROPOS ................. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ..........GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER: BATEAU SPORT SEA-DOO ® 2000..........10 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BOMBARDIER: ® BATEAU SPORT SEA-DOO 2000..........12 LISTE DES DISTRIBUTEURS ............14 EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT....15 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ....16 NUMÉROS D’IDENTIFICATION ...........
Page 5
26) Feu de poupe amovible..............27) Taquets d’amarre ................28) Pont....................29) Bouchon du réservoir de carburant........... 30) Orifice de vidange du pont..............31) Bouchon du réservoir d’huile à injection ........... 32) Raccords de rinçage................33) Conduits de ventilation ..............34) Oeillets de proue et de poupe ............
Page 6
Démarrage du ou des moteurs..............Obstacles....................Embarquement en eau profonde............. Navigation en eau agitée ou lorsque la visibilité est réduite ....Façon d’aborder une vague ..............Arrêt ou accostage au quai ..............Accostage sur une plage ................. ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION..........56 Entretien général ..................
à la date de publication. Cependant, diverses commandes du bateau, ainsi Bombardier Inc. s’est fixé comme ob- que les instructions d’entretien et de jectif l’amélioration constante de ses conduite sécuritaire. Ce guide, indis- produits sans s’engager d’aucune fa-...
Page 8
Lorsqu’on remplace des attaches, s’assurer de n’utili- ser que celles ayant été recom- F04L03Y mandées par Bombardier. Le mé- TYPIQUE lange de deux types d’attaches 1. PROUE (avant) ou l’utilisation d’une attache ina- 2.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Pour bien apprécier tous les plaisirs, la La puissance de ce bateau sport peut joie et l’excitation de la navigation, tout nettement dépasser celle des autres plaisancier DOIT commencer par res- bateaux sport que vous avez peut-être pecter certaines règles de base.
Page 10
Assurez-vous que le champ de vision Évitez d’ajouter des accessoires ou de du conducteur est libre tout autour de l’équipement pouvant modifier la confi- lui. guration ou l’équilibre du bateau. Même si le ou les moteurs peuvent Les émanations d’essence peuvent être arrêtés en appuyant sur le ou les s’enflammer et exploser.
Page 11
N’effectuez que les opérations d’entre- L’utilisation du ventilateur de cale ne tien prescrites dans ce guide. Commu- devrait jamais remplacer le recours au niquez avec votre concessionnaire sens de l’odorat pour détecter les pour toute assistance ou information émanations d’essence. Le ventilateur supplémentaire.
SEA-DOO neuf et inutilisé, est la même que celle applicable pour un bateau sport SEA-DOO. 2. CE QUE BOMBARDIER FERA Pendant la durée de la garantie, BOMBARDIER s'engage à réparer ou à remplacer, à son choix, toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présente un vice de conception ou de fabrication, sans frais pour...
Page 13
être opposables à Bombardier ou à tout autre personne. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente du bateau sport SEA-DOO.
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour la fibre de verre du pont et de la coque. La durée de la garantie pour les accessoires d'origine Bombardier, installés par un conces- sionnaire autorisé de bateaux sport SEA-DOO lors de la délivrance d'un bateau sport SEA-DOO neuf et inutilisé, est la même que celle applicable pour un bateau sport SEA-DOO.
Page 15
étranger. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente du bateau sport SEA-DOO.
LISTE DES DISTRIBUTEURS CANADA et ÉTATS-UNIS ÉTATS-UNIS BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (Tout le continent sauf Puerto Rico) 7575 BOMBARDIER COURT P.O. BOX 8035 WAUSAU, WI 54402-8035 Tél.: (715) 842-8886 CANADA BOMBARDIER INC. Alberta SERVICE APRÈS-VENTE SEA-DOO Colombie-Britannique 726 ST-JOSEPH Manitoba VALCOURT (QUÉBEC)
EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT En vertu des lois fédérales, tous les bateaux doivent être enregistrés et numéro- tés. Étant donné qu'il n'y a pas tellement d'espace pour mettre en évidence le numéro d'enregistrement, placer ce dernier conformément à l'illustration suivante. Il doit y avoir un numéro d'enregistrement de chaque côté...
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES Bien lire les étiquettes suivantes avant d’utiliser le bateau. TYPIQUE — VOIR L’ÉTIQUETTE SUR LE BATEAU TYPIQUE — VOIR L’ÉTIQUETTE SUR LE BATEAU...
Page 19
TYPIQUE — VOIR L’ÉTIQUETTE SUR LE BATEAU TYPIQUE — VOIR L’ÉTIQUETTE SUR LE BATEAU...
NUMÉROS D’IDENTIFICATION Les principaux composants du bateau (coque et moteur(s)) sont identifiés par des numéros de série différents. Il peut parfois s’avérer nécessaire de connaître l’emplacement de ces numé- ros pour être en mesure d’effectuer une réclamation de garantie ou pour retracer le bateau en cas de vol.
Vue d’ensemble Modèles Sportster et Challenger TYPIQUE — VUE DE HAUT (SPORTSTER) TYPIQUE — VUE ARRIÈRE (CHALLENGER) 1. Borne du cordon de sécurité 6. Levier(s) d’étrangleur 2. Volant 7. Interrupteur des feux de navigation 3. Levier(s) d’accélérateur 8. Interrupteur de la pompe de cale 4.
10. Indicateur de niveau de carburant 27. Taquets d’amarre et voyant de bas niveau d’huile à 28. Pont injection 29. Bouchon du réservoir de 11. Tachymètres (s’il y a lieu) carburant 12. Indicateur de vitesse 30. Orifice de vidange du pont 13.
Page 24
Lorsqu’on arrête le ou les moteurs à l’aide du ou des boutons de démarrage/ d’arrêt pendant que le cordon de sécurité est encore branché à la borne, il est pos- sible de redémarrer pendant les 10 minu- tes suivantes (environ) en appuyant sur le ou les boutons de démarrage/d’arrêt.
Système de contrôle Pour venir en aide au conducteur lorsqu’il utilise le bateau, un système contrôle certaines pièces du bateau et envoie, grâce à un avertisseur, des signaux sonores qui l’avertissent d’une situation bien précise. Le tableau suivant indique les signaux codés qui concernent seulement le cordon de sécurité.
Direction assistée à basse vitesse Chaque fois que le ou les leviers d’ac- célérateur se trouvent au ralenti et que le volant approche la fin de sa cour- se, le régime du ou des moteurs s’élè- ve légèrement afin d’augmenter la poussée de la ou des turbines, ce qui assiste la direction à...
4) Levier sélecteur Ce levier présente 3 positions: – marche avant – point mort – marche arrière Pour être en mesure de changer de vi- tesse, le ou les leviers d’accélérateur doivent être au ralenti, soit complète- ment ramenés vers l’arrière. Pour met- tre le ou les moteurs en marche, le le- F10L0BY vier sélecteur doit être au point mort.
Démarrage Le levier sélecteur doit être à la posi- tion «point mort» et le cordon de sécu- rité sur la borne du système de sécuri- té afin de permettre au(x) moteur(s) de démarrer. Pour démarrer les moteurs, il suffit d’appuyer sur chacun des boutons et de les relâcher dès qu’ils sont en mar- che.
8) Interrupteur de la pompe de cale 1. Cale Cet interrupteur rotatif a 2 positions: TYPIQUE — LEVIER(S) D’ÉTRANGLEUR «OFF» et «cale». 1. Levier du moteur de BÂBORD 2. Levier du moteur de TRIBORD Tourner cet interrupteur à la position «Cale»...
10) Indicateur de niveau Pompe de cale automatique de carburant et voyant Une pompe de cale automatique éva- cuera l’eau se trouvant dans la cale. de bas niveau d’huile à Une sonde de niveau d’eau détecte injection l’eau, ce qui fait mettre en marche la Indicateur de niveau de pompe.
12) Indicateur de vitesse Modèle Challenger L’indicateur de vitesse analogique indi- que la vitesse du bateau en milles par heure (MPH) et en kilomètres par heu- re (km/h). L’indicateur de vitesse est illuminé dès que les feux de navigation sont allu- més.
15) Poignées de maintien arrière Ces poignées de maintien offrent une bonne prise pour monter à bord du ba- teau. ATTENTION: Ne jamais se servir des poignées de maintien pour remor- quer quoi que ce soit ni pour soulever le bateau. 16) Plate-forme d’embarquement Cette grande surface antidérapante fa-...
19) Porte-gobelets Le panier présente un logement per- mettant d’entreposer un extincteur ap- Ceux-ci sont très pratiques pour y met- prouvé. tre des boissons non-alcoolisées. L’extincteur (vendu séparément) devrait toujours être bien fixé dans son loge- AVERTISSEMENT ment. Ne consommer aucune boisson al- Un deuxième compartiment contient coolisée à...
21) Compartiment de rangement du pont Le compartiment de rangement du pont est l’endroit idéal pour remiser les skis nautiques, les avirons, l’ancre et sa corde, etc. F09L0MY TYPIQUE — INSTALLATION DU PANIER 1. Logements vers l’arrière TYPIQUE Abaisser le couvercle pour relâcher le Étape : Tirer le verrou et soulever le couvercle mécanisme, et le descendre ensuite...
F04L0JY 1. Tirer sur le levier de verrouillage Panier de rangement ATTENTION: Pour éviter d’endom- mager le panier de rangement, son contenu ne doit pas excéder le POIDS F10L1EY LIMITE recommandé de 22.5 kg (50 lb). TYPIQUE 1. Presser doucement ici pour déclencher le Il est possible d’enlever le plateau de ressort rangement afin d’avoir accès au...
24) Crochet de remorquage TYPIQUE TYPIQUE 1. Crochet de remorquage 1. Plateau du compartiment de rangement arrière Le bateau est muni d’un crochet de re- 2. Plateau sous ses points d’ancrage morquage afin d’offrir plus de commo- Fermer énergiquement le couvercle du dité.
Page 37
F04L32Y TYPIQUE 1. Remiser le feu de poupe ici 2. Installer le feu de poupe ici Installation – Soulever le capuchon du logement. – Insérer le feu de navigation dans l’orifice de fixation du logement. S’assurer d’aligner la tête de vis du feu de navigation avec l’encoche du logement.
27) Taquets d’amarre 30) Orifice de vidange du pont Dès que le bateau est au quai, il est recommandé d’utiliser les taquets Cet orifice permet à l’eau de s’écouler d’amarre avant et arrière afin de bien du bateau au moment d’une pluie, le fixer.
32) Raccords de rinçage 33) Conduits de ventilation Consulter la section intitulée ENTRE- L’air circule dans ces conduits de ma- TIEN D’APRÈS-UTILISATION afin de nière à alimenter le ou les moteurs et savoir comment utiliser ces raccords. à aérer le compartiment-moteur. Ils ne doivent jamais être obstrués.
37) Clapet de cale 38) Levier du système anti- algues Ce clapet permet à l’eau provenant du pont d’être évacuée hors du bateau. Arrêter le ou les moteurs avant de se Maintenir le clapet propre pour éviter servir du levier. Tourner ce dernier qu’il ne devienne obstrué.
F04J1KL 1. Appuyer sur le levier 2. Grille d’admission en position de conduite, lors de la mise à l’eau et au moment du chargement et déchargement de la remorque 39) Aération du réservoir L’aération permet aux émanations de carburant et à la pression de s’échap- de carburant per du réservoir de carburant.
40) Poteau de fixation du Toujours s’assurer qu’une personne autre que le conducteur agit comme câble de ski nautique observateur. Modèle Challenger ATTENTION: Ne jamais se servir du poteau de fixation du câble de ski Tirer le poteau vers le haut afin d’y nautique pour remorquer d’autres fixer le câble de ski nautique.
ATTENTION: Si la ou les soupapes sont mal ouvertes, il se peut que le débit de carburant soit restreint. S’as- surer que la ou les soupapes sont complètement ouvertes lors de l’uti- lisation du bateau. 42) Orifice(s) de purge du système de refroidissement Lorsque le ou les moteurs fonction- nent, l’eau doit s’écouler par ce ou ces...
43) Interrupteur coupe- Il est recommandé de placer l’interrup- teur à la position «OFF» chaque fois circuit principal de la qu’on effectue une opération d’entre- batterie tien dans le compartiment-moteur, par- Cet interrupteur est situé dans le com- ticulièrement au niveau du système partiment-moteur, c’est-à-dire près de électrique, en vue d’un transport ou d’un la batterie.
REMARQUE: Si l'huile à injection en utilisant le ventilateur au besoin. BOMBARDIER-ROTAX n'est pas dis- ponible, il est possible d'utiliser de l'huile à injection pour moteurs 2 temps API TC de haute qualité et à fai-...
13 mm (1/2 po) du haut du réservoir. Ne pas trop remplir ce dernier. Essuyer l'huile répandue. REMARQUE: Toujours avoir 1 litre d'hui- le à injection BOMBARDIER-ROTAX à sa disposition. ATTENTION: Toujours maintenir une quantité suffisante d'huile à injection dans le réservoir. Vérifier le niveau et remplir au besoin à...
2 li- vérifier le bateau par un concessionnai- tres (1/2 gallon) d’huile à injection re autorisé après les 10 premières BOMBARDIER-ROTAX dans le réser- heures de fonctionnement. Profitez de voir de carburant. On devrait ajouter l’occasion pour discuter avec le con- de l'huile dans le réservoir de carbu-...
Page 48
LISTE DE VÉRIFICATION DE LA RÉVISION DE 10 HEURES Réglage de l’allumage du moteur (s’il y a lieu) Inspection, nettoyage et réglage des bougies Conduits et attaches du système d’alimentation et mise sous pression Réglage des carburateurs, y compris les câbles d’accélérateur et d’étrangleurs (s’il y a lieu) Conduits du système d’injection d’huile et filtre à...
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION Certains des points suivants n'ont peut-être pas encore été abordés dans le pré- sent guide. Or, ils seront couverts plus en détail dans la section ENTRETIEN ou OPÉRATIONS SPÉCIALES. Consulter ces sections pour en savoir davantage. AVERTISSEMENT À...
Coque Compartiment-moteur S’assurer que la coque n’est ni fissu- Vérifier l'état des composants des sys- rée ni endommagée. tèmes d'alimentation et d'huile. AVERTISSEMENT Admission(s) d’eau de la ou des turbines Ne pas mettre le ou les moteurs en marche lorsqu’il y a fuite ou odeur Enlever les algues, les coquillages et de carburant.
Système anti-algues S’assurer que le levier est complète- ment poussé. Cordon de sécurité et bouton(s) de démarrage/ d'arrêt du ou des moteurs S’assurer que les interrupteurs fonc- tionnent adéquatement. Dans le cas des modèles bimoteurs, démarrer le ou les moteurs et les arrêter en utili- sant chacun des interrupteurs indivi- duellement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours procéder aux VÉRIFICA- TIONS DE PRÉUTILISATION avant de se servir du bateau et s'assurer de bien connaître chacune des commandes ainsi que sa fonction. Si le fonctionnement d’une com- TYPIQUE mande ou une instruction ne sont pas bien comprises, communiquer AVERTISSEMENT avec un concessionnaire autorisé.
Direction assistée à basse vitesse AVERTISSEMENT Lorsque le ou les leviers d’accéléra- Il est plus difficile de diriger le ba- teur se trouvent à la position de RA- teau lorsque le ou les leviers d’ac- LENTI ET que le volant approche de la célérateur sont tirés complète- fin de sa rotation, le ou les moteurs ac- ment vers l'arrière.
ATTENTION: Même si le bateau ne Avant de retirer le bateau de la remor- requiert que 30 cm (1 pi) d’eau pour que, il est possible de faire tourner le flotter, s’assurer qu’il y a au moins ou les moteurs pendant environ 10 se- 90 cm (3 pi) d’eau sous la coque condes afin de vérifier si tout fonction- avant de mettre le ou les moteurs en...
Les deux modèles Pour s’éloigner du bord Placer le ou les leviers d’accélérateur au ralenti et placer le levier sélecteur en marche avant. Accélérer lentement pour se rendre en eau profonde. Ne pas accélérer à fond tant que le ou les moteurs ne sont pas chauds.
F04L05Y F04L09Y TYPIQUE TYPIQUE Embarquement en eau profonde Nager à l’arrière du bateau. Saisir la poignée de maintien et se sou- lever de façon à pouvoir placer un ge- nou sur la plate-forme d’embarque- ment. F04L0AY TYPIQUE Navigation en eau agitée ou lorsque la visibilité...
Arrêt ou accostage au quai La résistance de l’eau a pour effet de ralentir le bateau. La distance d’arrêt varie selon la vitesse, la charge et les conditions de navigation (le vent, les courants, etc.). Le conducteur devrait connaître les distances d’arrêt dans diverses condi- tions.
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION Entretien général La lubrification et le rinçage du ou des moteurs doivent être effectués après Advenant la présence d'eau dans la chaque journée d’utilisation, ou cha- cale après avoir fait fonctionner la pom- que fois que le bateau est remisé pour pe de cale, dévisser le bouchon de vi- une période prolongée.
Page 59
Lorsqu’on utilise le raccord de rinçage supérieur, il faut empêcher l’eau de sortir par le raccord situé au niveau du support de turbine. Placer un pince- boyau (non inclus) (N/P 529 032 500) sur le boyau, entre le tableau et le rac- cord en forme de T, et ce, conformé- ment à...
Page 60
2. Enlever le bouchon F00M01Y TYPIQUE TYPIQUE — VUE DU SPORTSTER 1. Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE ici 1. Culasse 2. Boyau de liquide de refroidissement 6. Vaporisez du lubrifiant BOMBAR- 3. Détacher le support retenant les câbles de DIER LUBE dans l’orifice pendant...
Page 61
2. Brancher les câbles de bougie aux dispositifs REMARQUE: Vaporiser du lubrifiant de mise à la masse BOMBARDIER LUBE sur le ou les mo- teurs lorsqu’on doit remiser le bateau 11. Enlever les 2 bougies et vaporiser sport durant quelques jours ou pour du lubrifiant BOMBARDIER LUBE une période prolongée.
OPÉRATIONS SPÉCIALES Surchauffe du ou des Nettoyage sur l’eau: Tirer sur le cor- don de sécurité pour arrêter le ou les moteurs moteurs. Laisser le bateau s’immo- Si l’avertisseur sonore se fait entendre biliser de lui-même, puis tirer le le- continuellement, arrêter le ou les mo- vier du système anti-algues (se réfé- teurs immédiatement.
Le bateau est conçu de façon à ce qu'il l'eau de s’échapper de ces orifices. soit difficile de le chavirer grâce à sa Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER longueur et à sa largeur. Si le bateau LUBE dans ces orifices. chavire, ne jamais oublier qu'il flotte et Faire tourner le moteur de nouveau.
F01B23Y En bloquant ce boyau, on empêchera le système de refroidissement de se rem- plir, ce qui aurait pour effet d’injecter l’eau dans le ou les systèmes d’échap- pement et de les remplir. Lorsque le ou F10E01Y les moteurs ne sont pas en marche, il n’y a aucune pression au niveau du ou 1.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’effectuer les opérations d’aucu- ne autre façon que celle indiquée dans le présent guide. On recom- mande d'obtenir l’aide d’un con- cessionnaire autorisé pour les composants et les systèmes non mentionnés dans ce guide. À moins d’indication contraire, le ou les moteurs doivent être arrê- tés et l’interrupteur coupe-circuit principal de la batterie doit être...
Page 66
Câbles d’accélérateur et Utiliser la graisse synthétique SEA- d’étrangleur DOO et procéder comme suit: À l’aide de lubrifiant BOMBARDIER Ouvrir le couvercle du compartiment LUBE, lubrifier les câbles d’accéléra- de rangement de droite, et enlever le teur et d’étrangleur toutes les 25 heu- panier.
Page 67
Mécanisme et charnières du couvercle du compartiment de rangement arrière F04L9BY Étape : Soulever le poteau de fixation pour le lubrifier Étape : Lubrifier ici Étape : Déplacer le poteau plusieurs fois de haut en bas pour bien répartir le lubrifiant Carburateurs et pompe à...
Inspection périodique Un entretien de routine est essentiel à tout produit mécanique. Une inspec- tion périodique contribue grandement à prolonger sa durabilité. Le tableau d’entretien qui suit résume les opérations d’entretien régulières devant être effectuées sur le bateau par le conducteur ou par un conces- sionnaire autorisé.
Tableau d’inspection périodique FRÉQUENCE DESCRIPTION Lubrification et protection contre la corrosion CONDUCTEUR Lubrification des serrures des couvercles de compartiment de rangement CONDUCTEUR Fonctionnement du système de sécurité à encodage numérique; état de la borne et CONCESSIONNAIRE du capuchon du cordon de sécurité Réglage de l’avance à...
Câbles d'accélérateur et Carburateurs d'étrangleur Le réglage des carburateurs est très important puisqu’il permet au(x) mo- Câble(s) d'accélérateur teur(s) de bien fonctionner. Ainsi, le ba- teau peut offrir une bonne performan- Déplacer le ou les leviers d'accéléra- ce. La personne qui effectue le réglage teur à...
Fusibles AVERTISSEMENT Accessoires, système S’assurer que le volant et la ou les électrique du ou des moteurs tuyères de turbine fonctionnent et indicateur(s) librement d’un côté comme de Lorsqu’un fusible est défectueux, le l’autre, et qu’ils n’exercent aucune remplacer par un fusible de même tension au niveau du ou des câ- puissance.
Page 72
F04H63Y 1. Glisser les pattes du couvercle de chaque côté du fusible, et extraire le fusible TYPIQUE 1. MEM 2. Support des fusibles de rechange 3. Porte-fusibles supérieur 4. Porte-fusibles inférieur 5. Pattes de verrouillage Un autocollant sur le MEM indique la puissance, la position et la fonction des fusibles.
Page 73
Une fois terminé, s’assurer de bien re- placer le joint du couvercle. F04H67Y TYPIQUE 1. Boîte électrique 1. Placer convenablement le joint dans le couvercle Placer correctement le couvercle sur le porte-fusibles, et pousser ensuite fermement jusqu’à ce qu’on entende le déclic de chacune des pattes de ver- rouillage.
Remplacement des ampoules des feux de navigation Feu de proue VUE INTÉRIEURE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE 1. Fusible du système de charge F04H2QY Une fois terminé, s’assurer de bien re- TYPIQUE fermer le couvercle de la boîte électri- 1.
F04H2VY 1. Enlever l’ampoule F04H2TY Appliquer de la graisse diélectrique sur la surface de contact de la nouvelle am- TYPIQUE poule. 1. Soulever et enlever l’ampoule Pour remonter le tout, il suffit de suivre Pour remonter le tout, il suffit de suivre l'ordre inverse de la dépose.
Page 76
à peinture, de l’acétone, etc. Laver les déflecteurs d’air avec le net- toyeur Bombardier (N/P 293 110 001 — 400 g) et de l’eau. Pour enlever de petites égratignures, utiliser un poli pour pare-brise en acrylique, polycarbo- nate et d’autres matériaux semblables.
TRANSPORT Remorque Avant de charger le bateau sur la re- morque ou de le mettre à l’eau, s’assu- Se référer aux instructions de la remor- rer que le levier du système anti-algues que afin de connaître sa capacité, ses est complètement enfoncé. principes d’utilisation, son entretien, ses accessoires et sa garantie.
Page 78
Installation des sangles d’arrimage sur la remorque Lors de l’installation des sangles d’ar- rimage du bateau sur la remorque, s’assurer que le crochet de la sangle est fixé à l’orifice du support de la re- morque conformément à l’illustration ci-dessous. L’extrémité...
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Remisage Pour bien remiser le bateau, on recom- mande de le confier à un concessionnai- re autorisé. Toutefois, les opérations qui suivent peuvent être effectuées par le propriétaire avec un minimum d’outils. ATTENTION: Ne pas démarrer le ou les moteurs pendant la période de remisage.
Page 80
ATTENTION: Ne pas trop lubrifier. ces mécaniques, utiliser la peinture en Cesser dès que le soufflet en caout- aérosol de Bombardier. Pour les répara- chouc commence à se déplacer. Ne tions mineures du revêtement colloïdal, jamais laisser des vêtements, des utiliser le nécessaire de réparation dis-...
Page 81
Nettoyer la cale à l’eau chaude combi- Certains boyaux doivent être bouchés née à un détergent ou au moyen d’un afin d’éviter que le système de refroi- produit de nettoyage pour cale. Rincer dissement ne se vide avant que les parfaitement.
Page 82
Installation de pince-boyaux Installer un pince-boyau et le serrer fermement sur les boyaux suivants: – boyau d’injection d’eau fixé au tuyau d’échappement calibré F04E0YL 1. Pince-boyau installé sur le boyau d’injection d’eau fixé au tuyau d’échappement calibré – boyau de vidange du moteur provenant du collecteur d’échappement, avant le raccord en T –...
Page 83
F04E1DY TYPIQUE 1. Pince-boyau immédiatement après le Verser l’antigel jusqu’à ce qu’il coule hors raccord en T du boyau de purge du tuyau d’échappe- 2. Raccord en T ment calibré. Ce n’est qu’à ce moment 3. Pince-boyau sur ce boyau 4.
Page 84
à l’eau de s’écouler. Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER Dévisser le bouchon de vidange. LUBE sur les pièces métalliques du compartiment-moteur. Lubrifier le ou les câbles d’accéléra- teur avec du lubrifiant BOMBARDIER LUBE.
MENT et ATTENTION qui s’appli- quent aux dispositifs ou aux méca- nismes à vérifier. Remplacer les pièces défectueuses par des pièces d’origine BOMBARDIER ou des pièces équivalentes approuvées. REMARQUE: Si on a utilisé de l’anti- gel pour remiser le bateau, il est im- portant de le récupérer avant de re-...
Page 86
CONDUCTEUR Avant de changer les bougies, on recommande de démarrer le ou les moteurs afin de brûler le surplus de lubrifiant BOMBARDIER LUBE (utiliser les vieilles bougies). Vérification sécuritaire effectuée pendant l'inspection annuelle de sécurité. ATTENTION: N’effectuer cette opération que dans un endroit bien aéré. Le boyau d’arrosage doit être installé...
DIAGNOSTIC DES PANNES Le tableau suivant aide à déterminer la cause probable de problèmes simples. Certains de ces problèmes peuvent être résolus assez rapidement par le proprié- taire mais, dans certains cas, l’intervention d’un technicien compétent en méca- nique peut s’avérer nécessaire. Dans un tel cas, consulter un concessionnaire autorisé...
Le ou les moteurs ne démarrent pas AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION • Se référer au tableau ci-dessus. Le ou les moteurs ne tournent pas mais l’avertisseur sonore se fait entendre. • Cordon de sécurité enlevé. • Fixer le capuchon sur l'interrupteur. Le ou les moteurs ne tournent pas.
Page 89
Surchauffe du ou des moteurs AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION • Admission d'eau de la ou des • Nettoyer. L’avertisseur sonore se fait turbines bouchée. entendre continuellement. • Type de carburant ou d'huile • Vider et remplir. inadéquat. • Système de refroidissement •...
FICHE TECHNIQUE MOTEUR SPORTSTER CHALLENGER Nombre de moteurs Moteur BOMBARDIER-ROTAX 717, 2 temps Type d’admission Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau/injection d’eau Type Injection d’huile Lubrification Huile Huile à injection BOMBARDIER-ROTAX Nombre de cylindres Cylindrée 718 cm³ (43.81 po³) Engagement du limiteur de régime du...
Page 91
Réservoir d’huile à injection 9 L (2.3 gal É.-U.) BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéristi- ques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabri-...
GUIDE SI* UNITÉ DE BASE DESCRIPTION UNITÉ SYMBOLE longueur ..........mètre ......... masse ..........kilogramme ......force............ newton....... liquide ..........litre ........température ........Celsius ....... °C pression ..........kilopascal......couple de serrage ....... newton-mètre ....N•m vitesse terrestre........kilomètre par heure.... km/h vitesse marine........
Page 93
____________________________________________________ jour mois année À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente. SCEAU DU CONCESSIONNAIRE Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre ba- teau sport SEA-DOO afin de s’assurer qu’il l’a inscrit chez Bombardier.
Je, soussigné, déclare par les présentes que l’équipement mentionné ci-dessus est conforme aux directives et normes prescrites. Nom du signataire: Ghislain Ghiot Titre du signataire au nom de Bombardier Motor Corporation of America: Gérant des ventes — bateaux sport Sea-Doo...
Homologation et certification Ces bateaux sont conformes aux normes qui suivent NORME TYPE DE CERTIFICATION Garde-côtière américaine Autocertification Garde-côtière canadienne Autocertification Registre des navires russes Certifié par Registre des navires russes 8, Dvortsovaya Nab., 191186 St-Petersbourg, Russie Directive 89/336/CEE du conseil sur la Contrôle de la production interne et compatibilité...
Guide du conducteur confirmation de réception Votre concessionnaire Nom: Adresse: Il s’agit du représentant de notre société qui demeure à votre disposition pour vous aider à résoudre tout problème qui pourrait survenir. Dès que vous prenez possession du véhicule, veuillez dater et signer le reçu et le remettre (ou le faire parvenir) au concessionnaire afin de valider la garantie.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il est nécessaire d’apporter une modification au bateau sport.
Page 100
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification au bateau.
Page 101
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il est nécessaire d’apporter une modification au bateau sport.
Page 102
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification au bateau.