FILTRI DEL CARBURANTE
Il filtro del carburante è montato
sul rubinetto e per accedervi è
necessario procedere nel modo
seguente:
- sbloccare la cinghietta
anteriore (1) e sollevare il
serbatoio fermandolo con
l'apposita astina di servizio;
- porre il rubinetto in posizione
OFF;
- allentare la fascetta che fissa la
tubazione di alimentazione (2)
sul carburatore;
- staccare la tubazione, porre il
rubinetto in posizione ON e
scaricare completamente il
carburante dal serbatoio;
- rimuovere le viti (3) e (4) ed il
filtro (5).
Dopo i primi 12.000 Km o 24
mesi ed in seguito ogni 12.000
Km, pulire il filtro.
Se dopo aver pulito o sostituito il
filtro, il motore continua a dare
segni di carburazione difettosa,
si dovrà togliere il carburatore,
smontarlo e pulirlo
accuratamente.
Per questa operazione è
consigliabile rivolgersi al
concessionario CAGIVA il quale
ha tutte le attrezzature
necessarie per la regolazione e
manutenzione del carburatore.
92
FUEL FILTERS
The fuel filter is set on the cock.
To gain access to the filter,
operate as follows:
- loosen front belt (1) then lift
and clamp the reservoir with
the special rod;
- set the cock in OFF position;
- loosen the clamp fixing
feeding piping (2) on the
carburettor;
- remove the piping, set the
cock in ON position and drain
the fuel from the reservoi;
- remove screws (3) and (4),
and filter (5).
After the first 12,000 Km or 24
months , and later on every
12,000 Km. clean the filter.
If after cleaning or replacing the
fuel filter the engine shows
signs of irregular carburetion,
the carburetor should be
removed, disassembled and
thoroughly cleaned.
Your CAGIVA dealer is the best
equipped to perform all
carburetor cleaning
maintenance and adjustment
operations.
FILTRES DU CARBURANT
Le filtre carburant est assemblé
au robinet. Pour gagner accès
au filtre, opérez comme suit:
- débloquez la courroie
antérieure (1), soulevez le
réservoir et l'arrêtez par la tige
de service;
- placez le robinet dans la
position OFF;
- desserrez le collier fixant le
tuyau d'alimentation (2) sur le
carburateur;
- ôtez le tuyau, placez le robinet
dans la position ON et videz le
réservoir du carburant;
- ôtez les vis (3) et (4) et le filtre
(5).
Après les premiers 12.000 Km,
ou 24 mois, et ensuite tous les
12.000 Km., nettoyer ce filtre.
Si le moteur à toujours une
carburation défectueuse, malgré
avoir nettoyé ou remplacé le
filtre, le carburateur devra être
enlevé et nettoyé
soigneusement.
Pour cette opération, il faudra
s'adresser au Concessionnaire
CAGIVA où vous trouverez tous
les équipements nècessaires
au réglage et à l'entretien du
carburateur.
KRAFTSTOFFILTER
Der Vergaserfilter ist auf dem
Hahn eingebaut; zum Erreichen
des Filters wie folgt vorgehen:
- das vordere Riemenchen (1)
lösen und den Behälter
anheben, indem er mit dem
dazu geeigneten Service-
Stäbchen festgehalten wird;
- den Hahn auf OFF drehen;
- die Schelle lösen, die die
Förderleitung (2) am Vergaser
befestigt;
- die Leitung trennen, den Hahn
auf ON drehen und Kraftstoff
völlig abfliessen lassen;
- die Schrauben (3) und (4) und
den Filter (5) herausnehmen.
Nach den ersten 12.000 Km,
oder 24 Monaten, und danach
alle 12.000 Km, ist dieser Filter
zu reinigen.
Sollte die Vergasung auch nach
Reinigung oder Auswechseln
der Filter noch unregelmässig
sein, dann ist es notwendig,
den Vergaser zu demontieren,
ihn auseinanderzunehmen und
sorgfältig zu reinigen.
Für diesen Vorgang empfehlen
wir Ihnen, sich an Ihren
Vertragshändler CAGIVA, der
alle für Vergasereinstellung und
Wartung notwendigen
Ausrüstungen hat, zu wenden.