LLAVES
La llave, en duplicado, entregada
con la moto permite intervenir
en:
1 - interruptor de encendido/
bloquea dirección
2 - cerradura tapón depósito del
carburante
3 - cerradura sillín trasero
(acceso compartimento
herramientas)
4 - cerradura casco
DESMONTAJE CARROCERIA
Para poter efectuar algunas inter-
venciones de ajuste o manteni-
miento, hay que remover algunas
partes de la carrocería. Por tano,
en correspondencia de la opera-
ción que se tiene que efectuar, se
hará referencia a las instrucciones
que se dan más abajo.
CUPULA
Destornillar el tornillo central de
fijación de los espejos retroviso-
res y sacarlos desde el soporte
de la cúpula correspondiente.
Destornillar los dos tornillos (1)
de fijación soporte faro y sacar
los cuatro pernos (2) laterales
FIG. 1
1. Interruttore di
accensione/
bloccasterzo
1. Ignition switch/steering
lock
1. Démarreur/verrou de
direction
1. Zündschalter/
Lenkschloss
1. Interruptor de
encendido/bloquea
dirección
FIG. 2
2. Serratura tappo
serbatoio carburante
2. Fuel tank tap lock
2. Serrure robinet
réservoir essence
2. Schloss des
Kraftstoffbehälterspfropfens
2. Cerradura tapón
depósito del
carburante
FIG. 3
3. Serratura sellino
posteriore (accesso
vano portaoggetti)
3. Lock of rear saddle
(access to glove
compartment)
3. Serrure selle arrière
(accès à la boîte à
gants)
FIG. 5
3. Beifahrersattelschloss
5. Vite fissaggio supporto faro
(Werkzeugtasche)
5. Head-light holder fixing screw
3. Cerradura sillín trasero
5. Vis fixage support phare
(acceso
5. Schraube für die Befestigung des
compartimento
Scheinwerferhalters
herramientas)
5. Tornillo fijación soporte faro
6. Perno fissaggio cupolino/supporto
faro
6. Fastening pins for headlight fairing/
Fig. 4
head-light support
4. Serratura casco
6. Pivot de fixage pour carénage/support
4. Helmet lock
phare
4. Serrure du casque
6. Bolzen für die Befestigung von
4. Sturzhelmverschluss
Scheinwerferverkleidung/-halter
4. Cerradura casco
6. Perno de sujeción cúpula/soporte faro
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
FIG. 5
15