Per il corretto funzionamento del motore
accertatevi SEMPRE che, girando la chiave
dell'interruttore accensione in posizione ON
e con il cambio in folle, vi sia l'accensione
contemporanea delle spie (6) e (7);
inserendo la marcia si spegneranno
entrambe.
IMPORTANTE
Girando la chiave dell'interruttore di
accensione in posizione "ON", verificare la
presenza dei due segnali acustici che
contraddistinguono l'apertura e la chiusura
della valvola di scarico. Questo "GIRO DI
CONTROLLO" indica che la valvola non é
incrostata nè bloccata ed il motore
funzionerà regolarmente; in caso contrario
rivolgeteVi al Concessionario CAGIVA per le
opportune verifiche.
NOTA
Quando si lascia il veicolo incustodito,
togliere sempre la chiave dall'interruttore.
In caso di smarrimento di una delle due
chiavi, provvedere ad apportarne un'altra
utilizzando la chiave GREZZA che viene
fornita dalla CAGIVA.
38
For the correct running of the engine, check
that by turning the key of the start switch in
ON position (with gearbox in neutral and
the prop stand lifted), pilot lamps (6) and (7)
simultaneously come on, when engaging a
speed, both lamps go off.
WARNING
By turning the ignition key in ON position,
check the presence of the two acoustic
alarms for the exhaust valve opening and
closing.
"This ""CHECKING TURN"" shows that the
valve is neither encrusted nor jammed, thus
the motor turns regularly. If not, apply to a
CAGIVA dealer for the proper checks."
NOTE
Always remove key from ignition switch
when motorcycle is left unattended.
If you mislay one of the ignition switch
keys, use the BLANK key supplied by
CAGIVA to obtain another one.
Pour le fonctionnement correct du moteur,
s'assurer TOUJOURS qu'en tournant la clé
du commutateur de démarrage sur ON
(avec boîte de vitesse au point mort et
béquille levée), les voyants (6) et (7)
s'allument en même temps; en passant une
vitesse, ils s'éteignent.
IMPORTANT
En tournant la clé du commutateur de
démarrage sur ON, s'assurer que les deux
signals acoustiques pour l'ouverture et la
fermeture de la soupape de décharge,
déclenchent. Ce "TOUR DE CONTROLE"
atteste que la soupape n'est ni incustrée ni
bloquée et que le moteur marche bien. Dans
le cas contraire, adressez-vous à votre
Concessionnaire CAGIVA pour le faire
contrôler.
AVIS
Retirer toujours la clé de démarrage lorsque
vous laissez votre moto sans surveillance.
En cas d'égarement d'une des deux clés, en
dresser une autre au moyen de la clé
BRUTE fournie par CAGIVA.