- Stopfen des Expansionsgefässes
schliessen, Kraftstoffbehälter absenken
und ihn mit dem Vorderriemen (1)
befestigen;
- die untere Verkleidung wiederanbauen.
ZUR BEACHTUNG
Zum korrekten Funktionieren des Motorrads
soll die Temperatur etwa 70° C betragen.
Falls die Aussentemperatur zu niedrig ist und
das Motorrad die gewünschte Temperatur
nicht erreicht, ist es notwendig, die
Kühlerverrippung mit klebendem Material
teilweise zu bedecken.
VERGASER
Ist der Vergaser richtig eingestellt, dann sind
nur kleine Nachstellungen notwendig; bevor
man den Vergaser einstellt, ist es ratsam,
die anderen Teile des Motors zu prüfen. Vor
einer Einstellung ist darauf zu achten, dass
Drehgasgriff und Hauptwelle so geregelt
sind, dass sie einen perfekten
Ventilverschluss gewährleisten.
- cierre el tapón de la cámara de expansión,
baje el depósito del carburante y bloquéelo
con la correa delantera (1);
- vuelva a montar el carenado inferior.
NOTA
Para el correcto funcionamiento del motor es
necesario que la temperatura se encuentre a
70° C aproximadamente.
En el caso de que, a causa de baja tempera-
tura exterior esto no se produzca, proteja
parcialmente las aletas del radiador
aplicando material adhesivo.
CARBURADOR
El carburador, una vez que esté bien
regulado, requiere a continuación pocos
ajustes; por tanto, antes de ajustarlo se
recomienda hacer un control en las demás
partes del motor. Antes de realizar
un ajuste, asegúrese de que el mando
de la mariposa en el manillar y la transmisión
de mando estén ajustados de
manera que se pueda cerrar perfectamente
la válvula.
87