Sommaire des Matières pour Toyota YARIS SEDAN 2016
Page 3
Fonctions la conduite, y compris le climatiseur et le système intérieures audio. Entretien Comment maintenir votre Toyota en parfait état. En cas de Informations utiles sur ce qu’il faut faire en cas de problèmes problème avec le véhicule. Informations à la clientèle Importantes informations pour la clientèle incluant...
TABLE DES MATIÈRES Utilisation de ce manuel....9 1-4. Coussins d’air SRS Précautions concernant Index illustré......... 12 le système de retenue Équipement sécuritaire supplémentaire (SRS) ..64 essentiel Composants du système de retenue 1-1. Sièges supplémentaire....72 Mise en garde relative Explication du aux sièges......
Page 5
2-4. Volant En cours de conduite Volant ........ 119 2-5. Rétroviseurs Rétroviseurs ...... 120 3-1. Démarrage/Arrêt du moteur Contacteur d’allumage..148 2-6. Vitres Démarrage du moteur ..150 Lève-vitres électriques ..123 Arrêt du moteur....156 2-7. Système de sécurité 3-2.
Page 6
TABLE DES MATIÈRES 3-5. Frein Fonctions intérieures Circuit de freinage ..... 198 Aide au démarrage en côte (HLA)....... 202 4-1. Système de commande de 3-6. ABS/TCS/DSC température Système d’antiblocage de Conseils d’utilisation ..246 frein (ABS) ...... 204 Fonctionnement des Système de commande de bouches d’aération ..
Page 7
Entretien En cas de problèmes 5-1. Informations essentielles 6-1. Stationnement en cas d’urgence Introduction ....... 438 Stationnement 5-2. Entretien périodique en cas d’urgence ..... 508 Contrôle d’entretien... 440 6-2. Pneu à plat 5-3. Entretien réalisable par le Rangement de la roue propriétaire de secours et des Précautions concernant...
Page 8
(UTQGS) Système de classement 7-2. Garantie uniforme de la qualité Garanties applicables à ce des pneus (UTQGS)..568 véhicule Toyota....560 7-7. Informations relatives aux Utilisation du véhicule en pneus (États-Unis) dehors des États-Unis et du Canada ....561 Étiquetage des pneus..
Page 9
Spécifications 8-1. Numéro d’identification Étiquettes d’informations sur le véhicule ....598 8-2. Spécifications Spécifications ....600 8-3. Fonctions personnalisables Fonctions personnalisables ..... 606 Index Index alphabétique ....618...
Page 10
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une réfé- rence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Toyota. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant.
Utilisation de ce manuel Le désir de Toyota est que vous trouviez un plaisir maximum à con- duire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel du propriétaire y contribuera largement. Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d’utiliser votre Toyota.
Page 12
Ce manuel comprend plusieurs titres tels que : AVERTISSEMENT et NOTE. AVERTISSEMENT : Explique quelque chose qui, si elle n’était pas respectée, pour- rait causer la mort ou des blessures graves à quelqu’un. NOTE : Explique quelque chose qui, si elle n’était pas respectée, pour- rait causer des dommages ou une anomalie au véhicule ou à...
Pictorial index Index illustré ■ Équipement de l’habitacle (Vue A) Commande de verrouillage de portière ....P. 106 Clignotant et changement de file ..... P. 191 Commande d’éclairage .
Page 15
Index illustré Interrupteurs de commande audio....P. 315 Compteur combiné ....... . P. 158 Commande d’éclairage du tableau de bord .
Page 16
Index illustré ■ Équipement de l’habitacle (Vue B) Coussins d’air SRS ....... . . P. 64 Système de commande de température .
Page 17
Index illustré ■ Équipement de l’habitacle (Vue C) Ceintures de sécurité ....... P. 30 Coussin d’air SRS .
Page 18
Index illustré ■ Vue générale de l’extérieur Capot..........P. 446 Balais d’essuie-glace de pare-brise .
Équipement sécuritaire essentiel 1-1. Sièges 1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Mise en garde relative aux sièges......18 Précautions concernant les dispositifs de sécurité Siège avant ......21 pour enfants ...... 41 Siège arrière ....... 24 Installation de système de Appuie-têtes ......
Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves bles- sures. Consulter votre concessionnaire Toyota s’il est nécessaire de retirer ou réinstaller les sièges avant.
Page 21
Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air par votre conces- sionnaire Toyota après une collision. ■ Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné...
Page 22
1-1. Sièges AVERTISSEMENT ■ Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dan- gereux. En particulier permettre à un enfant de s’asseoir sur le dossier du siège replié...
1-1. Sièges Siège avant Fonctionnement des sièges Réglage longitudinal du siège Pour déplacer un des sièges vers l’avant ou vers l’arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. S’assurer que le levier retourne à...
Page 24
1-1. Sièges Chauffage de siège (si le véhicule en est équipé) Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur doit être mis sur ON. Appuyer l’interrupteur chauffage de siège pour allumer le témoin lorsque le contacteur est mis sur ON. Le mode change de la manière suivante à...
Page 25
1-1. Sièges AVERTISSEMENT ■ Ne pas utiliser le chauffage de siège lorsque des objets disposant d’une grande capacité de rétention de l’humidité, tels qu’une couver- ture ou un coussin, sont placés sur le siège Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
1-1. Sièges Siège arrière Plier le dossier de siège en le rabattant En abaissant les dossiers des sièges arrière, l’espace du comparti- ment à bagages peut être agrandi. AVERTISSEMENT ■ Ne pas conduire le véhicule avec des occupants sur des dossiers de sièges repliés ou dans le compartiment à...
Page 27
1-1. Sièges Abaisser les dossiers de sièges Abaisser l’appuie-tête tout le long vers le bas. Se référer à Appuie-tête à P. 27. Ouvrir le couvercle du coffre et tirer le levier du dossier de siège vous souhaitez rabattre. Ouvrir une portière arrière et rabattre le siège arrière vers l’avant. NOTE Avant de plier un dossier de siège arrière vérifier la position d’un siège avant.
Page 28
1-1. Sièges Pour remettre le dossier du siège à sa position relevée verticale S’assurer que la ceinture de sécurité passe correctement à travers le guide de ceinture de sécurité et qu’elle n’est pas vrillée, puis relever le dossier de siège tout en empêchant la Guide de ceinture ceinture de sécurité...
1-1. Sièges Appuie-têtes Le véhicule est équipé d’appuie-têtes sur tous les sièges côtés portières et sur le siège central arrière. Les appuie-têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou. AVERTISSEMENT ■ Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
Page 30
1-1. Sièges Siège latéral arrière ■ Siège arrière au centre ■ Retrait/Installation Pour retirer l’appuie-tête, le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butée. Pour installer l’appuie-tête, insérer les pieds dans les trous tout en appuyant sur la butée.
Page 31
1-1. Sièges AVERTISSEMENT ■ Toujours conduire avec les appuie-tête installés lorsque les sièges sont utilisés et s’assurer qu’ils sont correctement installés ● Le fait de conduire avec des appuie-têtes qui ne sont pas installés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
Précautions concernant les ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Toyota recom- mande que le conducteur et tous les passagers portent la cein- ture de sécurité en tout temps.
Page 33
Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par votre concessionnaire Toyota, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d’un acci- dent avant de les utiliser de nouveau.
Page 34
1-2. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT ■ Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directe- ment sur l’abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures.
Page 35
1-2. Ceintures de sécurité Mode de blocage d’urgence Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d’urgence. En mode de blocage d’urgence, la ceinture reste à une tension con- fortable pour le passager et l’enrouleur se verrouillera en cas de colli- sion.
Touche Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n’est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par votre concessionnaire Toyota.
Page 37
1-2. Ceintures de sécurité Dispositif de réglage du baudrier avant Pour soulever Pour abaisser S’assurer que le dispositif de réglage est verrouillé. Systèmes d’avertissement de ceintures de sécurité S’il détecte que la ceinture de sécurité de l’occupant n’est pas bou- clée, le voyant ou l’avertisseur sonore (Bip) alerte l’occupant.
1-2. Ceintures de sécurité Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du con- ducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dis- positif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut atta- cher correctement la ceinture de sécurité.
Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par votre conces- sionnaire Toyota. ● Selon le type de collision, il est possible que le dispositif de prétension ne fonctionne pas.
Page 40
Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. Consulter votre concessionnaire Toyota pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d’un dispositif de prétension ou de...
être disponible sans frais chez votre concession- naire Toyota. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s’attacher à...
Page 42
çue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Toyota, ne pas laisser la ral- longe de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut être utilisée acci- dentellement par le nouveau propriétaire du véhicule.
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s’y asseoir. Aux États-Unis et au Canada, la loi impose l’utilisation de dispo- sitifs de sécurité...
Page 44
Même si le coussin d’air côté passager avant est désactivé, Toyota recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout dispositif de sécurité...
Page 45
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Utiliser le dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte Pour une protection adéquate en cas d’accident ou d’arrêt brusque, l’enfant doit être correctement attaché à l’aide de la ceinture de sécurité ou d’un dis- positif de sécurité...
Page 46
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d’air qui risque de se déployer, un dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière du véhicule Les dispositifs de sécurité faisant face à l’arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dan- gereux, même si vous êtes convaincu...
Page 47
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du pas- sager avant Le véhicule est équipé d’un capteur de classification de l’occupant du siège passager avant.
Page 48
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s’appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de cous- sins d’air latéraux et rideaux de sécurité gonflables Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s’appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à...
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants Types de dispositifs de sécurité pour enfants Dans ce manuel du propriétaire, les instructions pour les dispositifs de sécurité pour enfants sont fournies pour les trois types les plus com- muns de ces systèmes : dispositif de sécurité...
Page 50
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Siège d’appoint Un siège d’appoint est un acces- soire de retenue pour enfants conçu pour améliorer l’adaptation du système de ceinture de sécu- rité autour du corps de l’enfant. ● La position d’installation est déterminée par le type de dispositif de sécurité pour enfants.
être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Toyota, des dispositifs de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage ne peuvent être installés qu’aux trois positions du siège arrière.
Page 52
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Support d’ancrage Le véhicule est équipé de supports d’ancrage pour fixer des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants. Localisez chaque position d’ancre à l’aide de l’illustration. Si le siège est équipé d’un appuie-tête, le retirer pour installer un dis- positif de sécurité...
Page 53
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Toujours attacher la sangle d’ancrage à la position de crochet d’ancrage correcte Attacher la sangle d’ancrage à la position de crochet d’ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d’ancrage peut glisser et le dispositif de sécurité...
Page 54
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Utilisation du mode de blocage automatique (si le véhicule en est équipé) Suivre ces instructions lors de l’utilisation d’un dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Page 55
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Placer le dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S’assurer que la ceinture se rétracte et serre le dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l’enrouleur lorsqu’il est en mode de blo- cage automatique.
Page 56
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ N’utiliser les ensembles d’ancrage ou les points d’ancrage que pour fixer un dispositif de sécurité pour enfants L’utilisation de la courroie ou des points d’ancrage dans un but autre que la fixation d’un dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensem- bles d’ancrage ou les points d’ancrage risquent de s’affaiblir ou de s’endommager et entraîner des blessures.
Page 57
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Si un enfant doit absolument être assis sur le siège avant Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur le siège arrière, s’assurer des mettre le plus petit à l’arrière et que le plus grand assis à...
Page 58
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Toujours faire coulisser le siège du passager avant vers l’arrière au maximum s’il est absolument nécessaire d’installer un dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l’avant sur celui-ci Étant donné que le véhicule est équipé de coussins d’air avant et encore plus parce qu’il est équipé...
Page 59
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Toujours retirer l’appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants Il est dangereux d’installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enle- ver l’appuie-tête. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l’enfant lors d’une collision.
Page 60
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Placer le dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S’assurer que la ceinture se rétracte et serre le dispo- sitif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l’enrouleur lorsqu’il est en mode de blocage automatique.
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Ne jamais attacher deux dispositifs de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH Le fait d’attacher deux dispositifs de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de dispositif de sécurité...
Page 63
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Écarter légèrement les coutu- res ouvertes à l’arrière du cous- sin du siège pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH. Les repères au-dessus des ancra- ges inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages infé- rieurs LATCH pour la fixation de dispositif de sécurité...
Page 64
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants AVERTISSEMENT ■ Toujours attacher la sangle d’ancrage à la position de crochet d’ancrage correcte Attacher la sangle d’ancrage à la position de crochet d’ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d’ancrage peut glisser et le dispositif de sécurité...
Page 65
1-3. Dispositifs de sécurité pour enfants Emplacement d’ancrage inférieur LATCH ■ AVERTISSEMENT ■ Toujours retirer l’appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants Il est dangereux d’installer un dispositif Sangle d’ancrage de sécurité pour enfants sans enlever l’appuie-tête. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été...
1-4. Coussins d’air SRS Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et latéraux comprennent jusqu’à 6 coussins d’air. Prière de vérifier de quels types de coussins d’air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d’emplacement “SRS AIRBAG”.
Page 67
1-4. Coussins d’air SRS Si votre véhicule est également équipé d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant, se référer au “Système de classification de l’occupant du siège du passager avant” (→P. 83) pour plus de détails. Si le véhicule est équipé...
Page 68
● En cas de revente de ce véhicule Toyota, nous vous demandons d’avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu’il ou elle doit se familiariser avec toutes les instruc- tions, concernant les systèmes, fournies dans ce Manuel du propriétaire.
Page 69
1-4. Coussins d’air SRS AVERTISSEMENT ■ Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d’air qui risque de se déployer, un dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière du véhicule Les dispositifs de sécurité faisant face à l’arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dan- gereux, même si vous êtes convaincu...
Page 70
1-4. Coussins d’air SRS AVERTISSEMENT ■ Ne pas fixer d’objets sur l’endroit ou à proximité de l’endroit où les coussins d’air du conducteur et du passager avant se déploient Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d’air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux.
Page 71
● Ne pas conduire le véhicule hors piste : Il est dangereux de conduire ce véhicule Toyota hors piste, car il n’a pas été conçu pour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empê- cher le système de détection de choc du coussin d’air de détecter une col- lision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des...
Page 72
AVERTISSEMENT ■ Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Toujours demander à votre concessionnaire Toyota de vérifier une por- tière avant endommagée Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non réparé.
Page 73
être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommage- ment. Seul un concessionnaire agréé Toyota est à même d’évaluer pleine- ment ces systèmes pour s’assurer qu’ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d’accident. Si l’on conduit avec un coussin d’air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité...
1-4. Coussins d’air SRS Composants du système de retenue sup- plémentaire Dispositifs de gonflage des coussins d’air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables et coussins d’air Détecteurs de choc latéral Dispositifs de gonflage et coussins d’air du conducteur/passager avant Voyant du système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité...
1-4. Coussins d’air SRS Explication du fonctionnement des cous- sins d’air SRS Ce véhicule Toyota est équipé des types de coussins d’air SRS suivants. Les coussins d’air SRS ont été conçus pour fonction- ner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d’accident.
Page 76
1-4. Coussins d’air SRS Pour plus d’explications sur le déploiement des coussins d’air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d’air SRS” (→P. 78). Le coussin d’air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d’air selon deux niveaux de puissance. Lors d’une collision d’une sévérité...
Page 77
1-4. Coussins d’air SRS ◆ Coussins d’air latéraux Les coussins d’air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant. Lorsque les détecteurs de choc des coussins d’air détectent un choc latéral important, le sys- tème gonfle le coussin d’air latéral seulement du côté...
Page 78
1-4. Coussins d’air SRS ◆ Rideaux de sécurité gonflables Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et sur le bord du pavillon des deux côtés. Lorsque les détecteurs de choc du coussin d’air détectent un choc latéral important, le rideau de sécurité...
Page 79
1-4. Coussins d’air SRS ◆ Signal sonore d’avertissement/voyant Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à P. 166. Se référer à Le carillon d’alarme est activé à P. 553.
1-4. Coussins d’air SRS Critères de déploiement des coussins d’air Ce tableau indique l’équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision. (Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.) Types de collision Collision Capotage/ Collision frontale/semi- Collision latérale semi-capo-...
Page 81
1-4. Coussins d’air SRS X : L’équipement du coussin d’air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision. Les coussins d’air gonflables avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de classification de l’occupant du siège du pas- sager avant détecte un passager assis sur le siège du passager avant.
1-4. Coussins d’air SRS Limites du coussin d’air SRS Lors de collisions sévères telles que celles décrites précédem- ment dans la section “Critères de déploiement des coussins d’air SRS”, l’équipement de coussin d’air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l’équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité...
Page 83
1-4. Coussins d’air SRS Collision arrière ou passage sous le hayon d’un camion Limites à la détection de collision latérale Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l’équipement de coussin d’air SRS.
Page 84
1-4. Coussins d’air SRS Limites à la détection de capotage L’illustration suivante est un exemple d’un accident qui ne pas être détecté comme un capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.
1-4. Coussins d’air SRS Système de classification de l’occupant du siège du passager avant Tout d’abord, lire attentivement la section “Précautions concer- nant le système de retenue supplémentaire (SRS)” (→P. 64). Capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant Ce véhicule est équipé...
Page 86
1-4. Coussins d’air SRS Témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ■ Ce témoin s’allume pour indi- quer que les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité...
Page 87
Toyota dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d’accident. ●...
Page 88
1-4. Coussins d’air SRS AVERTISSEMENT ■ Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager avant s’asseoir dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant de détecter l’occupant correcte- ment Assis dans le siège du passager avant dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l’occupant du siège passager avant de...
Page 89
1-4. Coussins d’air SRS AVERTISSEMENT ■ Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager avant s’asseoir dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant de détecter l’occupant correcte- ment ●...
1-4. Coussins d’air SRS Contrôle continu Les composantes suivantes des systèmes de coussins d’air sont con- trôlées par un système de diagnostic : ● Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS) ● Capteurs de coussin d’air avant ● Modules de coussin d’air ●...
Avant de conduire 2-1. Clés 2-4. Volant Clés ........90 Volant........ 119 Système d’ouverture à 2-5. Rétroviseurs télécommande ....92 Rétroviseurs...... 120 2-2. Portières et serrures 2-6. Vitres Verrouillage des Lève-vitres électriques ..123 portières ......98 2-7. Système de sécurité Couvercle du coffre ...
Si vous perdez votre clé (clé auxiliaire), consulter votre concession- naire Toyota et tenir prêt votre numéro de code. ● Le conducteur doit être muni de la clé pour s’assurer que le système fonc- tionne correctement.
Page 93
• La clé est en contact avec ou recouverte par un objet métallique. • La clé se trouve à proximité d’appareils électroniques, tels qu’un PC. • Un équipement électronique autre que l’équipement original Toyota est installé dans le véhicule. • Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.
Se référer à Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule à P. 555. En cas de problème avec la clé, consulter votre concessionnaire Toyota. Si votre clé est perdue ou volée, consulter votre concessionnaire Toyota dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé perdue ou volée inopérante.
● Des clés supplémentaires sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota. Pour chaque véhicule, au maximum 6 clés sont fournies pour béné- ficier des fonctions de la télécommande. Apporter toutes les clés à votre concessionnaire Toyota lorsque des clés supplémentaires sont nécessaires.
Page 96
2-1. Clés Touche de verrouillage ■ Pour verrouiller les portières et le couvercle du coffre, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignote- ront une fois. Pour confirmer que toutes les portières et le couvercle du coffre sont bien verrouillés, appuyer sur la touche de verrouillage de nou- veau dans les 5 secondes.
Page 97
2-1. Clés Touche de panique ■ Si vous vous apercevez de loin que quelqu’un essaie de péné- trer dans votre véhicule ou de l’endommager, maintenir la tou- che de panique enfoncée pour activer l’alarme du véhicule. ● Déclenchement de l’alarme Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l’alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront :...
Page 98
2-1. Clés ■ Touche de déverrouillage ● Le système peut être configuré de manière à déverrouiller toutes les portiè- res en une seule opération. Se référer à Fonctions personnalisables à P. 606. Utiliser la procédure suivante pour modifier le réglage. Couper le contact et fermer toutes les portières et le couvercle du coffre.
2-1. Clés Plage de fonctionnement Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu’il est muni de la clé. Démarrage du moteur ■ Plage de fonctionnement Antenne intérieure ● Le démarrage du moteur est possible même si la clé...
2-2. Portières et serrures Verrouillage des portières Lorsque le contacteur est tourné sur ACC ou ON, l’option de préven- tion de verrouillage du véhicule évite que quelqu’un ne se retrouve à l’extérieur du véhicule sans les clés. Toutes les portières et le couvercle du coffre se déverrouilleront auto- matiquement s’ils ont été...
Page 101
2-2. Portières et serrures AVERTISSEMENT ■ Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec eux une personne responsable Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu’il fait chaud, la température inté- rieure d’un véhicule peut augmenter à...
Page 102
2-2. Portières et serrures Verrouillage, déverrouillage à l’aide de la clé Toutes les portières et le couvercle du coffre se verrouillent automati- quement lorsque la portière du conducteur est verrouillée en utilisant la clé. Toutes les portières de même que le couvercle du coffre se déver- rouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé...
Page 103
2-2. Portières et serrures Verrouillage, déverrouillage à l’aide de l’interrupteur de ver- rouillage des portières Toutes les portières et le couvercle du coffre se verrouillent automati- quement lorsque le côté verrouillé est enfoncé. Elles se déverrouillent toutes lorsque le côté déverrouillé est enfoncé. Portière du conducteur Verrouillage Déverrouillage...
Page 104
2-2. Portières et serrures Changement du réglage de la fonction de verrouillage/déver- ■ rouillage automatique à l’aide de l’interrupteur de verrouillage des portières Les portières et le couvercle du coffre peuvent être réglés de manière à se verrouiller ou se déverrouiller automatiquement en sélectionnant l’une quelconque des fonctions figurant dans le tableau suivant et en utilisant l’interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans le panneau de portière de l’habitacle.
Page 105
: D’autres paramètres pour la fonction de verrouillage automatique de la portière sont disponibles auprès de votre concessionnaire Toyota. Pour plus de détails,consulter votre concessionnaire Toyota. Se référer à Fonctions personnalisables à P. 606.
Page 106
2-2. Portières et serrures Véhicules à boîte de vitesses manuelle Numéro de la fonction actuelle Appuyer une fois sur le côté déverrouillage de l’interrupteur de verrouillage Numéro de fonction 1 Appuyer sur le côté verrouillage de l’interrupteur de verrouillage Appuyer 2 fois Numéro de fonction 2 Annuler le réglage Appuyer 3 fois...
Page 107
2-2. Portières et serrures ● La fonction numéro 3 est le réglage usine pour votre véhicule. ● Il n’y a que trois réglages de verrouillage/déverrouillage automatique au total utilisables pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, et six pour les véhicules à...
Page 108
2-2. Portières et serrures Verrouillage, déverrouillage à l’aide de la commande intérieure de verrouillage Opération depuis l’intérieur ■ Verrouillage Pour verrouiller une portière de l’intérieur, appuyer sur la com- mande de verrouillage. Déverrouillage Pour déverrouiller, le tirer vers l’extérieur. Celle-ci ne commande pas les serrures de l’autre portière.
Page 109
2-2. Portières et serrures Verrous de sécurité pour enfants des portières arrière Ces verrous sont prévus pour éviter que les enfants n’ouvrent acci- dentellement les portières arrière. Les utiliser sur les deux portières arrière chaque fois qu’un enfant monte sur le siège arrière du véhi- cule.
2-2. Portières et serrures Couvercle du coffre AVERTISSEMENT ■ Ne jamais laisser une personne s’asseoir dans le coffre pendant la conduite Le fait de laisser une personne s’asseoir dans le coffre pendant la conduite est dangereux. La personne assise dans le coffre risque d’être blessée gra- vement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision.
Page 111
2-2. Portières et serrures Ouverture et fermeture du couvercle du coffre Ouverture du couvercle du coffre ■ Appuyer sur le bouton de déblocage. Fermeture du couvercle du coffre ■ Utiliser les deux mains pour pousser le couvercle du coffre vers le bas jusqu’à...
Page 112
2-2. Portières et serrures Compartiment à bagages Chargement des sacs de golf ■ Jusqu’à deux sacs de golf peuvent être transportés dans le coffre. Placer le fond du premier sac de golf dans le coffre avec son fond pointé vers la gau- che et le faire entrer dans l’avant du coffre.
Page 113
2-2. Portières et serrures Levier de déblocage à l’intérieur du coffre Votre véhicule est équipé d’un levier de déblocage à l’intérieur du cof- fre qui offre un moyen de s’échapper aux enfants et aux adultes dans le cas où ils se retrouveraient verrouillés à l’intérieur du coffre. Peu importe à...
Page 114
2-2. Portières et serrures AVERTISSEMENT ■ Fermer le couvercle du coffre, s’assurer que les dossiers des sièges sont verrouillés et ne pas laisser les enfants jouer à l’intérieur du véhi- cule Il est dangereux de laisser le couvercle du coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le véhicule avec les clés.
2-3. Carburant et émission Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement Carburant à utiliser Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d’oxygène doivent fonctionner qu’avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d’échappement et minimise l’encrassement des bougies. Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué...
● Ne jamais ajouter d’additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des émissions pourrait être endommagé. Consulter votre conces- sionnaire Toyota pour plus de détails. Système antipollution Ce véhicule est équipé d’un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d’échappement.
Page 117
● UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. ● Ne pas conduire ce véhicule Toyota s’il présente des signes de mauvais fonctionnement. ● Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
Page 118
Si l’on sent une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter votre concessionnaire Toyota, immédiatement. ■ Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux.
NOTE Toujours utiliser un bouchon de réservoir de carburant Toyota d’origine ou l’équivalent approuvé, disponible chez votre concessionnaire Toyota. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systè- mes d’alimentation et antipollution.
Page 120
2-3. Carburant et émission Trappe de remplissage de carburant Pour ouvrir, tirer la commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carbu- rant. Pour fermer, appuyez sur la Commande de déverrouillage trappe de remplissage de carbu- à distance de la trappe de rant jusqu’à...
2-4. Volant Volant Ajustement du volant de direction Pour changer l’angle ou la longueur de la colonne de direction : Arrêter le véhicule, puis tirer Levier de vers le bas le levier de déver- déverrouillage rouillage situé sous la colonne de direction.
2-5. Rétroviseurs Rétroviseurs Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs internes et externes. Rétroviseurs extérieurs Type de rétroviseur ■ Type plat (côté conducteur) Rétroviseur à surface plate. Type convexe (côté passager avant) Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface. Réglage du rétroviseur électrique ■...
2-5. Rétroviseurs Rétroviseur repliable ■ Replier le rétroviseur extérieur vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit contre le véhicule. AVERTISSEMENT ■ S’assurer de jeter un coup d’œil en arrière avant de changer de file Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance actuelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux.
Page 124
2-5. Rétroviseurs Réduire l’éblouissement causé par les phares ■ Régler le rétroviseur en position jour à l’aide du levier jour/nuit. Pousser le levier jour/nuit vers Levier jour/nuit l’avant pour une conduite de jour. Le tirer vers l’arrière pour réduire l’éblouissement causé par les phares des voitures rou- lant derrière.
2-6. Vitres Lève-vitres électriques Le contacteur doit être placé sur ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne. Un lève-vitre électrique ne peut plus s’ouvrir ou se fermer si vous continuez à appuyer sur l’interrupteur après l’avoir entièrement ouvert ou fermer. Si le lève-vitre électrique ne s’ouvre pas/ferme pas, attendre un moment puis utili- ser de nouveau l’interrupteur.
2-6. Vitres Ouverture/fermeture automatique ■ Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, enfoncer l’interrupteur bien à fond, puis le relâcher. La vitre s’ouvrira alors automatiquement. Pour fermer complètement la vitre automatiquement, tirer l’interrup- teur à fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre se fermera alors automatiquement.
Page 127
2-6. Vitres ■ Vitre à dispositif de sécurité ● Suivant les conditions de conduite, une vitre se fermant automatiquement peut s’arrêter et commencer à s’ouvrir si un choc similaire à un objet qui la bloque est ressenti par le dispositif. Si le dispositif de sécurité...
2-6. Vitres ● Les vitres électriques peuvent être commandées lorsque l’interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillée. ● Les vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l’aide des interrupteurs principaux sur la portière du conducteur. Vitre du conducteur Interrupteurs de commande principaux Vitre du passager avant...
2-7. Système de sécurité Modifications et accessoires additionnels Toyota ne peut pas garantir le fonctionnement des systèmes d’immobilisation et antivol s’il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé. NOTE Afin d’éviter d’endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou ins- taller d’accessoire additionnel sur les systèmes d’immobilisation et antivol...
En cas de perte d’une clé, consulter dès que possible votre conces- sionnaire Toyota. ● Si une clé est perdue, votre concessionnaire Toyota fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d’immobilisation. Apporter toutes les clés restantes à votre concessionnaire Toyota pour les faire réinitialiser.
Page 131
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pen- dant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Aller chez votre concessionnaire Toyota et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer.
2-7. Système de sécurité ∗ Système antivol Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le véhicule pouvant résulter en un vol du véhicule ou de son con- tenu, l’alarme se déclenche en faisant retentir le klaxon et en fai- sant clignoter les feux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale.
Page 133
2-7. Système de sécurité Comment mettre le système en circuit Bien fermer les vitres. Mettre le contacteur sur OFF. S’assurer que le capot, les portières et le couvercle du coffre sont fermés. Appuyer sur la touche de verrouillage sur la clé intelligente ou ver- rouiller la portière de conducteur de l’extérieur en utilisant la clé...
Page 134
Les feux de détresse clignoteront deux fois. Étiquettes du système antivol Un autocollant indiquant que le véhicule est équipé d’un système antivol est fourni dans la boîte à gants. Toyota recommande qu’il soit apposé dans le coin inférieur arrière d’une vitre de portière avant.
2-8. Conseils concernant la conduite Période de rodage Aucun rodage spécial n’est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 600 milles (1.000 kilomètres) afin d’accroître les performances, l’économie d’utilisation, et la durée de vie du véhicule. ● Ne pas emballer le moteur. ●...
Économie de carburant et protection de l’environnement La manière dont on conduit ce véhicule Toyota détermine le nombre de kilomètres que l’on peut parcourir avec un plein de carburant. Utili- sez ces suggestions pour économiser du carburant et réduire les émissions de CO2.
2-8. Conseils concernant la conduite Conduite dans des conditions dangereuses Lors de la conduite sur de la glace ou de l’eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse : ● Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage.
2-8. Conseils concernant la conduite Tapis de plancher Lorsqu’on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plan- cher de manière que ses œillets soient bien introduits par-dessus les extrémités pointues des bro- ches de retenue. AVERTISSEMENT ■ Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s’amasser sous les péda- Il est dangereux d’utiliser un tapis de plancher qui n’est pas fixé, car il gênera l’utilisation des pédales d’accélérateur et de frein, et un accident ris-...
2-8. Conseils concernant la conduite Pour désembourber le véhicule Si l’on doit balancer le véhicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l’accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R. AVERTISSEMENT ■...
Demander à votre concessionnaire Toyota de vérifier ce qui suit : ● S’assurer qu’il y a un mélange d’antigel correct dans le radiateur.
Page 141
2-8. Conseils concernant la conduite Pneus à neige Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues ■ Ne pas dépasser 75 mi/h (120 km/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm , 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l’étiquette de gonflage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépas-...
Page 142
Vérifier les réglementations locales avant d’utiliser des chaînes. N’installer les chaînes que sur les roues avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrière. Consulter votre concessionnaire Toyota. Installation des chaînes ■ Si le véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue, il faut les retirer, sinon les bandes de chaîne les rayeront.
Ne pas conduire le véhicule sur des routes inondées, car ceci pourrait cau- ser un court-circuit des composants électriques/électroniques, ou endom- mager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d’eau. Si le véhicule a été immergé dans l’eau, consulter votre concessionnaire Toyota.
2-8. Conseils concernant la conduite Surcharge AVERTISSEMENT ■ S’assurer de ne pas surcharger le véhicule Le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l’étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du con- ducteur.
2-8. Conseils concernant la conduite Conduite sur routes irrégulières La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peu- vent être endommagés en cas de conduite sur des routes acci- dentées/irrégulières ou sur des dos d’âne à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la con- duite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d’âne.
2-9. Remorquage Attelage d’une remorque Votre véhicule Toyota n’a pas été conçu pour le remorquage. Ne jamais atteler de remorque à ce véhicule Toyota.
2-9. Remorquage Remorquage récréatif Un exemple de “remorquage récréatif” est de remorquer le véhi- cule derrière une autocaravane. La boîte de vitesses n’est pas conçue pour le remorquage de ce véhicule sur les 4 roues. Lors d’un remorquage récréatif, se référer à “Description du remor- quage”...
En cours de conduite 3-1. Démarrage/Arrêt du moteur 3-5. Frein Contacteur d’allumage ..148 Circuit de freinage..... 198 Démarrage du moteur ..150 Aide au démarrage en côte (HLA)....... 202 Arrêt du moteur ....156 3-6. ABS/TCS/DSC 3-2. Compteur combiné et affichage Système d’antiblocage de frein (ABS) ......
3-1. Démarrage/Arrêt du moteur Contacteur d’allumage Positions du bouton de démarrage du moteur Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu’il est muni de la clé. A chaque pression sur le bouton de démarrage du moteur, la posi- tion du contacteur change dans l’ordre suivant : arrêt, ACC et ON.
Page 151
3-1. Démarrage/Arrêt du moteur ■ Positions du bouton de démarrage du moteur ● Le moteur démarre lorsqu’on appuie sur le bouton de démarrage du moteur tout en enfonçant la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique). Pour changer la position du contacteur, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur sans enfoncer la pédale.
3-1. Démarrage/Arrêt du moteur Démarrage du moteur Veiller à avoir la clé sur soi. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu’à ce que le moteur soit complètement lancé.
Page 153
Si le système est désactivé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. Con- sulter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. Si les fonctions du système du bouton de démarrage du moteur ont été désactivées, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée...
Page 154
(ambre) clignote, il est possible que le moteur ne puisse démar- rer en utilisant la méthode de démarrage usuelle. Faire inspecter le véhicule par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu’au démarrage du moteur.
Page 155
3-1. Démarrage/Arrêt du moteur Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat S’il n’est pas possible de démarrer le moteur du fait que la pile de la clé est à plat, il est possible de le démarrer en suivant la procédure suivante : Continuer à...
Page 156
Si le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s’allume pas, recommencer l’opération depuis le début. S’il ne s’allume pas, faire vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Pour changer la position de contact sans démarrer le moteur, effectuer les opérations suivantes après que le témoin du bouton de démarrage du...
Page 157
(ambre) clignote, il est possible que le moteur ne puisse démarrer en utilisant la méthode de démarrage usuelle. Faire inspecter le véhicule par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu’au démarrage du moteur.
3-1. Démarrage/Arrêt du moteur Arrêt du moteur Arrêter complètement le véhicule. Boîte de vitesses manuelle : Passer au point mort et appliquer le frein de stationnement. Boîte de vitesses automatique : Mettre le levier sélecteur sur la position P et appliquer le frein de stationnement.
Page 159
3-1. Démarrage/Arrêt du moteur Arrêt d’urgence du moteur Le fait d’appuyer continuellement sur le bouton de démarrage du moteur tandis que le moteur tourne ou que le véhicule est conduit, ou d’appuyer sur lui rapidement deux fois ou plus, arrêtera immédiate- ment le moteur.
3-2. Compteur combiné et affichage Compteurs et jauges Compteur combiné Compteur de vitesse (→P. 158) Éclairage du tableau de bord (→P. 162) Compteur totalisateur, comp- teur journalier et sélecteur de compteur journalier (→P. 159) Jauge à carburant (→P. 161) Affichage de la température extérieure (→P.
3-2. Compteur combiné et affichage Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de comp- teur journalier Le mode d’affichage peut être changé entre l’affichage du compteur totalisateur, du compteur journalier A et du compteur journalier B en appuyant sur le sélecteur pendant que l’un d’eux est affiché. Le mode sélectionné...
Page 162
3-2. Compteur combiné et affichage Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affi- ché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affiché. Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhi- cule jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à...
3-2. Compteur combiné et affichage Compte-tours Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r/min = tr/mn). Zone hachurée Zone rouge La plage varie selon le type de jauge. Lorsque l’aiguille du compte-tours entre dans la ZONE HACHURÉE, cela indique au conducteur qu’il faut changer de vitesse avant d’arriver à...
Page 164
3-2. Compteur combiné et affichage ● Après qu’on ait refait le plein de carburant, un certain temps pourra être nécessaire avant que l’indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l’indicateur dévie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à...
Page 165
3-2. Compteur combiné et affichage ● Quand on annule le gradateur d’éclairage, il est impossible de diminuer l’éclairage du compteur combiné même si les feux de position sont allumés. ● Quand on annule le gradateur d’éclairage, l’écran dans l’affichage central passe à...
Page 166
• Moyenne de consommation de carburant • Consommation actuelle de carburant • Vitesse moyenne du véhicule En cas de problème avec l’ordinateur de bord, consulter votre con- cessionnaire Toyota. Mode de distance restante ■ Cette fonction affiche la distance approxima- tive que l’on peut parcourir avec le carburant...
3-2. Compteur combiné et affichage Mode de consommation actuelle de carburant ■ Ce mode affiche la consommation actuelle de carburant en calculant la quantité de carburant consommé et la distance parcourue. La consommation actuelle de carburant est calculée puis affichée toutes les 2 secondes.
3-2. Compteur combiné et affichage Voyants/témoins Compteur combiné Type de compteur de vitesse Centre du tableau de bord analogique (Avec compte- tours) Les voyants/témoins apparaîtront dans l’une des zones en sur- brillance Voyants Ces voyants s’allument ou clignotent pour notifier à l’utilisateur du système l’état de fonctionnement ou une anomalie du système.
Page 169
: L’éclairage s’allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s’éteint quelques secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l’éclairage ne s’allume pas ou reste allumé, faire vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. : L’éclairage reste allumé lorsque le frein de stationnement est appliqué.
Page 170
3-2. Compteur combiné et affichage Témoins Ces voyants s’allument ou clignotent pour notifier à l’utilisateur du système l’état de fonctionnement ou une anomalie du système. Indication de position de Témoin KEY (→P. 150) plage de boîte de (si le véhi- vitesse (→P.
Page 171
: L’éclairage s’allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s’éteint quelques secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l’éclairage ne s’allume pas ou reste allumé, faire vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Témoin de la clé Lorsque le contacteur est sur ON, le témoin de la clé...
3-3. Boîte de vitesses Utilisation de la boîte de vitesses manuelle Grille de changement de la boîte de vitesses manuelle La grille de changement de la boîte de vitesses est convention- nelle, tel qu’illustré. Enfoncer à fond pédale Position de point mort d’embrayage en passant les vites- ses, puis la relâcher lentement.
Page 173
3-3. Boîte de vitesses AVERTISSEMENT ■ Ne pas utiliser d’effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux.
3-3. Boîte de vitesses Témoin de changement de rapport Le témoin de changement de rapport vous permet d’obtenir une con- sommation de carburant optimale et une conduite régulière. Le comp- teur combiné affiche la position du rapport sélectionné et indique au conducteur de passer au rapport le plus adapté...
Page 175
3-3. Boîte de vitesses Recommandations concernant le passage des vitesses Passage des rapports ■ Lors de l’accélération normale, Toyota recommande les points de passage de vitesse suivants : Rapport Vitesse du véhicule De 1re en 2e 17 mi/h (27 km/h)
3-3. Boîte de vitesses Commandes de la boîte de vitesses auto- matique Bouton de déblocage Verrouillages divers : Indique que vous devez appuyer sur la pédale de frein et maintenir enfoncé le bouton de déblocage pour changer de position. (Le contacteur d’allumage doit être mis sur ON). Indique que vous pouvez déplacer le levier sélecteur libre- ment dans n’importe quelle position.
Page 177
3-3. Boîte de vitesses Indication de position de plage de boîte de vitesse La position du sélecteur est indi- quée lorsque le contact est mis sur ON. Indication de position de rapport ■ En mode de sélection manuelle des rapports, la lettre “M” de l’indi- cation de position de plage s’allume et le numéro du rapport sélec- tionné...
Page 178
3-3. Boîte de vitesses N (Point mort) ■ En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationne- ment ou si les freins ne sont pas appliqués. Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N afin d’éviter que le véhi- cule ne se déplace accidentellement.
Page 179
3-3. Boîte de vitesses NOTE ● Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le véhicule est en mouve- ment, peut endommager la boîte de vitesses. ● Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à...
Page 180
Appuyer et maintenir enfoncée le bouton de déblocage. Déplacer le levier sélecteur. Faire vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Mode de sélection manuelle des rapports Le mode de changement de vitesse manuel vous donne la sensation de conduire un véhicule à boîte de vitesses manuelle en vous permet- tant d’actionner le levier du sélecteur manuellement.
Page 181
3-3. Boîte de vitesses Témoins ■ Indication de mode de sélec- tion manuelle des rapports En mode de sélection manuelle des rapports, l’indication de position de plage de boîte de vitesse “M” s’allume sur le tableau de bord. Indication de position de rap- port Le chiffre du rapport sélectionné...
3-3. Boîte de vitesses Rétrogradation manuelle ■ Vous pouvez changer de rapports vers le bas à l’aide du levier sélecteur. M6 → M5 → M4 → M3 → M2 → M1 Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l’avant une fois.
Page 183
3-3. Boîte de vitesses Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport) ■ Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est définie comme suit : Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de vitesse. 0 mi/h 60 mi/h (0 km/h)
Page 184
Recommandations concernant le passage des vitesses ■ ● Passage des rapports Lors de l’accélération normale et d’une vitesse de promenade, Toyota recommande les points de passage de vitesse suivants : Rapport Vitesse du véhicule M1 en M2 15 mi/h (24 km/h)
Page 185
3-3. Boîte de vitesses ■ Témoins ● Si les rapports ne peuvent pas être rétrogradés lors de la conduite à une vitesse élevée, l’indication de position de rapport clignote deux fois pour indiquer l’impossibilité de rétrograder (pour protéger la boîte de vitesses). ●...
Page 186
3-3. Boîte de vitesses Conseils concernant la conduite Dépassement ■ Pour plus de puissance lors du dépassement d’un autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule.
3-4. Interrupteurs et commandes Commande d’éclairage Phares Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les pha- res, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord. Lorsque les feux sont allumés, le témoin des feux allumés sur le compteur combiné...
3-4. Interrupteurs et commandes ● Si on laisse l’interrupteur d’éclairage sur la position de marche, les feux s’éteindront automatiquement environ 30 secondes après qu’on ait mis le contacteur sur la position d’arrêt. L’heure peut être modifiée. Se référer à Fonctions personnalisables à P. 606. ●...
Page 189
3-4. Interrupteurs et commandes Appel de phares Peut être utilisé quand le contact passe sur ON. DÉSACTIVÉ Appels Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi (l’interrup- teur des phares n’a pas besoin d’être sur la position de marche). Le témoin des feux de route s’allume simultanément sur le compteur...
Page 190
3-4. Interrupteurs et commandes ● Il est possible de modifier le délai avant que les phares ne s’éteignent une fois toutes les portières fermées. Se référer à Fonctions personnalisables à P. 606. ● Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 3 minutes après avoir tiré...
Page 191
3-4. Interrupteurs et commandes ● Le fonctionnement du système d’éclairage départ maison peut être activé ou désactivé. Se référer à Fonctions personnalisables à P. 606. ● Lorsque l’on appuie sur la touche de verrouillage de la clé intelligente et que le véhicule reçoit le signal de la clé...
3-4. Interrupteurs et commandes ∗ Antibrouillards Utiliser cet interrupteur pour allumer les antibrouillards. Les antibrouillards permettront d’améliorer la visibilité la nuit et durant des conditions de brouillard. Les antibrouillards peuvent être utilisés lorsque le contacteur est mis sur ON. Les antibrouillards s’allument lors- que l’interrupteur d’antibrouillards est mis sur la position et ils...
3-4. Interrupteurs et commandes Clignotants et changement de file Le contact doit être allumé pour utiliser les clignotants et les signaux de changement de voie. Clignotants Déplacer le levier vers le haut Virage à droite (pour un virage vers la droite) ou Changement de voie à...
Page 194
3-4. Interrupteurs et commandes Clignotants à trois clignotements Une fois le levier des clignotants relâché, le clignotant clignote trois fois. L’opération peut être annulée en déplaçant le levier dans la direc- tion opposée à celle dans laquelle il était actionné. Il est possible de permuter la fonction pour tourner à...
Après 5 minutes, mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement. S’ils ne fonctionnent pas, consulter votre conces- sionnaire Toyota, dès que possible. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s’améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne.
Page 196
3-4. Interrupteurs et commandes Essuie-glace de pare-brise Appuyer sur le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre les essuie-glaces en marche. Position de l’interrup- Fonctionnement des essuie-glaces teur Cycle d’essuie-glace unique (buée) Intermittent Petite vitesse Grande vitesse Essuie-glace intermittent à...
Page 197
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (→P. 456). Si le niveau de liquide est normal, consulter votre concessionnaire Toyota. Avec le levier d’essuie-glace sur la position , les essuie-glaces fonctionnent continuellement jusqu’à ce que le levier soit relâché.
3-4. Interrupteurs et commandes Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière en retire la buée. Le contact doit être passé sur ON pour utiliser le désembueur. Appuyer sur l’interrupteur pour Témoin allumer le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant 15 minutes environ, puis s’éteint automatiquement.
3-4. Interrupteurs et commandes Feux de détresse Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu’on effectue un arrêt d’urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. Les feux de détresse doivent tou- jours être utilisés lorsque l’on s’arrête sur ou près d’une route.
3-5. Frein Circuit de freinage Frein au palonnier Ce véhicule est équipé de servofreins qui s’ajustent automatiquement lors d’une utilisation normale. Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s’arrêter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cepen- dant la distance requise pour s’arrêter sera plus longue que normale.
Page 201
3-5. Frein AVERTISSEMENT ■ Pour appliquer les freins correctement ● Toujours appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit. L’application inhabi- tuelle des freins du pied gauche peut augmenter votre temps de réaction face à une situation d’urgence et entraîner une opération des freins insuffisante.
Page 202
Indicateur d’usure des plaquettes Lorsque les plaquettes de freins à disques s’usent, les indicateurs d’usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées. Lorsque ce son est audible, consulter votre concessionnaire Toyota dès que possible.
Page 203
Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès qu’un grincement est audible, consulter votre concessionnaire Toyota. Assistance des freins En situations de freinage d’urgence, lorsqu’il est nécessaire d’enfon- cer la pédale de frein avec une grande force, le système d’assistance...
3-5. Frein ∗ Aide au démarrage en côte (HLA) L’Aide au démarrage en côte (HLA) est une fonction qui aide le conducteur à accélérer sur une pente à partir de l’état arrêté. Lorsque le conducteur relâche la pédale de frein et enfonce la pédale d’accélérateur sur une pente, la fonction empêche le véhicule de rouler.
Page 205
3-5. Frein AVERTISSEMENT ■ Ne pas se fier totalement à l’Aide au démarrage en côte (HLA) L’Aide au démarrage en côte (HLA) est un dispositif auxiliaire pour accélé- rer sur une pente à partir de la position arrêtée. Le système ne fonctionne que pendant environ deux secondes et donc il est dangereux de se fier tota- lement au système lors d’une accélération à...
3-6. ABS/TCS/DSC Système d’antiblocage de frein (ABS) L’unité de commande d’ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l’une des roues est sur le point de se bloquer, l’unité d’ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue. Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage.
3-6. ABS/TCS/DSC Système de commande de traction (TCS) Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction détecte le pati- nage d’une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction.
Page 208
Faire vérifier le véhicule par votre conces- sionnaire Toyota. ● Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur.
La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points sui- vants ne sont pas respectés : • Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce véhicule Toyota sur les quatre roues. • Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues.
Page 210
Si le témoin reste allumé et que le système de commande de traction/ système de commande dynamique de stabilité n’est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynami-...
Page 211
3-6. ABS/TCS/DSC Interrupteur DSC OFF Appuyer sur l’interrupteur DSC OFF pour mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de sta- bilité hors fonction. Le témoin DSC OFF s’allumera sur le comp- teur combiné. Appuyer sur l’interrupteur DSC OFF de nouveau pour remettre le sys- tème de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité...
3-7. Moniteur d’économie de carburant ∗ Moniteur d’économie de carburant Pour les véhicules avec l’audio de type B, l’état de commande et la consommation de carburant et l’efficacité sont permutées et affichées en appuyant sur chaque icône dans l’écran. De plus, à l’issue d’un voyage, l’efficacité énergétique totale à ce jour est affichée sur l’affichage de clôture lorsqu’il est allumé.
Page 213
3-7. Moniteur d’économie de carburant Affichage de la consommation de carburant Les informations relatives à l’économie de carburant sont affichées. Affiche l’économie de carburant des 60 dernières minutes. • Affiche l’économie de carbu- rant par minute de 1 aux 10 dernières minutes.
● Lors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente et cela peut augmenter la consommation de carburant. Toyota vous recommande d’annuler le mode sport durant une conduite nor- male. ● Il est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes : •...
Page 215
3-8. Sélection de conduite Interrupteur de sélection de conduite Appuyer l’interrupteur sélection de conduite sur le côté (vers l’avant) pour sélec- tionner le mode sport. Appuyer l’interrupteur sélection de conduite sur le côté (vers l’arrière) pour annuler le mode sport. ●...
Si le volant semble plus rigide que d’habitude durant la conduite normale, consulter votre concessionnaire Toyota. ● Le voyant avertit le conducteur d’anomalies du système et des conditions de fonctionnement.
3-10. Système de sécurité active ∗ Système de sécurité active ◆ Technologie de sécurité pré-collision La technologie de sécurité pré-collision est conçue pour aider le conducteur à éviter les collisions ou à réduire leur gravité dans des situations où elles ne peuvent pas être évitées. ●...
3-10. Système de sécurité active Assistance de freinage intelligent Ville ∗ (SCBS) Le système d’assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est conçu pour réduire les dommages en cas de collision, en action- nant la commande de freins (frein SCBS) lorsque le capteur laser du système détecte un véhicule devant vous et détermine qu’une collision avec un véhicule devant vous est inévitable.
Page 219
3-10. Système de sécurité active ● Le système d’assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne fonctionnera pas si le conducteur effectue délibérément des opérations de conduite (pédale d’accélérateur et volant). ● Le système d’assistance de frein intelligent Ville (SCBS) fonctionnera dans les conditions suivantes.
Page 220
3-10. Système de sécurité active ● Dans les cas suivants, si le capteur laser détermine qu’il y a un véhicule devant vous et que le système d’assistance de frein intelligent Ville (SCBS) peut fonctionner. • Il y a des objets sur la route à l’abord d’un virage. •...
Page 221
Ville (SCBS) et faire inspecter votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Si vous continuez de conduire le véhicule avec des fissures ou des rayu- res sur le pare-brise à...
Page 222
3-10. Système de sécurité active AVERTISSEMENT ■ Ne pas modifier la suspension Si la hauteur ou l’inclinaison du véhicule change, le système ne pourra pas détecter correctement les véhicules se trouvant devant vous. Ceci entraî- nera un dysfonctionnement ou une opération erronée du système d’assis- tance de freinage intelligent Ville (SCBS), ce qui pourrait causer un accident grave.
Page 223
3-10. Système de sécurité active ● Le bip d’alerte de collision retentit par intermittence tandis que les freins SCBS ou l’assistance des freins (assistance des freins SCBS) fonctionnent. ● Si la fonction SCBS arrête le véhicule et que la pédale de frein n’est pas enfoncée, le bip d’alerte sonore retentit une fois après environ 2 secondes et le frein SCBS est libéré...
3-10. Système de sécurité active ∗ Capteur laser Le capteur laser du système d’assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est installé dans la partie supérieure du pare-brise à proximité du rétroviseur. Toujours maintenir propre la sur- face du pare-brise autour du cap- teur laser pour...
Page 225
3-10. Système de sécurité active AVERTISSEMENT Données de radiation du capteur laser Puissance moyenne maximale : 45 mW Durée d’impulsion : 33 ns Longueur d’onde : 905 nm Angle de divergence (horizontal × vertical) : 28 degrés × 12 degrés...
3-11. Régulateur de vitesse de croisière ∗ Régulateur de vitesse de croisière Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à n’importe quelle vitesse supérieure à 16 mi/h (25 km/h). AVERTISSEMENT ■...
Page 227
3-11. Régulateur de vitesse de croisière Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) Ce témoin a deux couleurs. ● Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre) Ce témoin s’allume ambre lorsque le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.
Page 228
3-11. Régulateur de vitesse de croisière Pour régler la vitesse Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l’interrupteur ON. Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s’allume. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 16 mi/h (25 km/h).
Page 229
3-11. Régulateur de vitesse de croisière Pour augmenter la vitesse de croisière Utiliser une des méthodes suivantes. Pour augmenter la vitesse en utilisant l’interrupteur de régula- ■ teur de vitesse de croisière Appuyer sur l’interrupteur SET et le maintenir. Le véhicule accé- lérera.
Page 230
3-11. Régulateur de vitesse de croisière Pour diminuer la vitesse de croisière Appuyer sur l’interrupteur SET et le maintenir. Le véhicule ralentira graduellement. Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée. Appuyer sur l’interrupteur SET et le relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préréglée. Plusieurs opérations diminuent la vitesse préréglée en fonction du nombre d’opérations.
3-11. Régulateur de vitesse de croisière ● Si l’une des situations suivantes arrive, le régulateur de vitesse de croisière sera annulé temporairement. • Le frein de stationnement est appliqué. • Boîte de vitesses manuelle : Le levier sélecteur est en position de point mort.
3-12. Système de surveillance de pression des pneus Système de surveillance de pression des ∗ pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) sur- veille la pression d’air des quatre roues. Si la pression d’air d’un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit le con- ducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le compteur combiné...
Page 233
3-12. Système de surveillance de pression des pneus Parce que ce système détecte des changements légers dans l’état des pneus, le délai d’avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants : ● La taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécifica- tion.
Page 234
3-12. Système de surveillance de pression des pneus NOTE ● Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s’il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu’ils sont froids, et être gon- flés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhi- cule sur la plaque d’information du véhicule ou sur l’étiquette de pressions de gonflage des pneus.
3-12. Système de surveillance de pression des pneus Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus Dans les cas suivants, l’initialisation du système doit être effectuée afin que le système fonctionne normalement. ● La pression des pneus est réglée. ●...
Page 236
3-12. Système de surveillance de pression des pneus NOTE Si l’initialisation du système est effectuée sans ajuster la pression des pneus, le système ne peut pas détecter la pression normale de pneus et il est possible qu’il n’allume pas le voyant du système de surveillance de pression des pneus même si la pression d’un pneu est faible ou il peut allumer le voyant même si les pressions sont normales.
à très chaud) l’écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correcte- ment. ● Pour remplacer les pneus, consulter votre concessionnaire Toyota. Le fait de remplacer les pneus peut causer une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur l’écran.
Page 238
3-13. Écran de rétrovision AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant l’écran de rétrovision par temps froid Lorsque l’affichage est froid, des images peuvent traverser l’écran et sa luminosité peut être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans lesquelles se trouve le véhicule. Conduire toujours prudem- ment en surveillant l’arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux.
Page 239
3-13. Écran de rétrovision Champ de vision à l’écran Les images à l’écran peuvent être différentes des conditions réelles. ● Affichage de l’écran Couvercle du coffre Pare-chocs ● Vue réelle Objet...
Page 240
3-13. Écran de rétrovision ● Le champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières. ● Le champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du pare-chocs peuvent ne pas être affichés. ●...
Page 241
3-13. Écran de rétrovision Visionnement de l’affichage Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l’écran à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de la largeur de l’espace de stationnement dans lequel on s’apprête à reculer. Utiliser cette vue d’affichage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un garage.
Page 242
3-13. Écran de rétrovision Utilisation de l’écran de rétrovision L’utilisation de l’écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhi- cule, varie selon les conditions de la circulation, de la route et du véhi- cule. La quantité de braquage et la synchronisation varie aussi selon ces conditions;...
Page 243
3-13. Écran de rétrovision Une fois qu’elles sont parallèles, redresser les roues et reculer len- tement le véhicule dans l’espace de stationnement. Continuer à vérifier la zone environnant le véhicule, puis arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l’espace de stationnement comporte des lignes de division, vérifier si les lignes de guidage de largeur du véhicule leur sont bien parallèles.) (Condition de l’affichage)
Page 244
3-13. Écran de rétrovision • Lorsqu’on se gare dans un espace comportant une ligne de division sur un seul côté de l’espace de stationne- ment, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de lar- geur du véhicule apparaissent paral- lèles sur l’écran, mais qu’elles ne soient pas réellement parallèles sur le...
Page 245
3-13. Écran de rétrovision Quand il y a une pente raide derrière le véhicule ■ Lorsqu’il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l’objet affiché à l’écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu’il ne l’est en réalité. Apparaît Apparaît plus loin que...
Page 246
3-13. Écran de rétrovision Réglage de la qualité d’image Le réglage de la qualité d’image peut s’effectuer pendant que le levier sélecteur est sur la position (R) de marche arrière. Il y a quatre réglages qui peuvent être effectués qui incluent la lumino- sité, le contraste, la nuance et la couleur.
Fonctions intérieures 4-1. Système de commande de 4-2. Système audio température Antenne......257 Conseils d’utilisation..246 Conseils d’utilisation du Fonctionnement des système audio....258 bouches d’aération..248 Ensemble audio Type manuel ..... 250 (Type A) ......272 Ensemble audio (Type B) ......289 Fonctionnement de la commande audio au volant ......
4-1. Système de commande de température Conseils d’utilisation ● Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne. ● Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur est placé...
Page 249
Vérifier l’étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Si le mauvais type de réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner une anoma- lie grave du système de com- mande de température. Pour plus de détails, consulter votre concessionnaire Toyota.
4-1. Système de commande de température Fonctionnement des bouches d’aération Réglage des bouches d’aération Pour diriger le flot d’air ■ Pour régler la direction du flot d’air, déplacer le bouton de réglage. Ouvrir/fermer bouches Ouvrir/fermer bouches d’aération centrales (conduc- d’aération centrales (passa- teur) et bouches d’aération laté- ger avant) rales...
Page 251
4-1. Système de commande de température ■ Réglage des bouches d’aération ● Lors de l’utilisation de la climatisation par temps humide, il est possible que le système souffle de l’air chargé de brume par les bouches d’aération. Ceci n’indique pas un problème, mais est dû à de l’air humide soudainement refroidi.
4-1. Système de commande de température Type manuel Cadran de commande de tem- Sélecteur de mode pérature Sélecteur d’admission d’air Interrupteur A/C (mode de recyclage d’air) Cadran de commande de venti- Sélecteur d’admission d’air lateur (mode d’air extérieur) Interrupteur de désembuage de lunette arrière...
Page 253
4-1. Système de commande de température Touches de commande Cadran de commande de température ■ Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour de l’air plus chaud et dans le sens con- traire pour de l’air plus froid. Cadran de commande de ventilateur ■...
Page 254
4-1. Système de commande de température ■ Touches de commande ● Lorsque le mode est réglé sur avec le cadran de com- mande de ventilateur à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le sélecteur d’admission d’air passe à...
Page 255
4-1. Système de commande de température Chauffage Régler le sélecteur de mode sur la position Régler le sélecteur d’admission d’air à la position d’air provenant de l’extérieur. Régler le cadran de commande de température sur une position d’air chaud. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse dési- rée.
Page 256
4-1. Système de commande de température Refroidissement Régler le sélecteur de mode sur la position Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse dési- rée. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l’interrupteur A/C. Une fois que le refroidissement commence, ajuster le cadran de commande du ventilateur et celui de la température selon les besoins pour maintenir un confort maximal.
Page 257
4-1. Système de commande de température Ventilation Régler le sélecteur de mode sur la position Régler le sélecteur d’admission d’air à la position d’air provenant de l’extérieur. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse dési- rée.
4-1. Système de commande de température AVERTISSEMENT ■ Ne pas désembuer le pare-brise en utilisant la position avec la commande de température réglée à la position froid Il est dangereux d’utiliser la position avec la commande de tempéra- ture réglée à la position froid car ceci aura pour effet d’embuer l’extérieur du pare-brise.
4-2. Système audio Antenne Type intégré (si le véhicule en est équipé) L’antenne est intégrée dans la vitre. NOTE Lors du nettoyage de l’intérieur de la vitre qui comporte une antenne, utiliser un chiffon doux imprégné d’eau tiède pour essuyer doucement les fils de l’antenne.
4-2. Système audio Conseils d’utilisation du système audio Ne pas renverser de liquide sur l’appareil audio. Ne pas insérer d’objets, autres qu’un disque compact, dans la fente. ● Afin d’éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Page 261
4-2. Système audio Réception radio Caractéristiques des ondes AM ■ Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l’ionosphère. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.
Page 262
4-2. Système audio Les signaux provenant d’un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux : ils ne s’incurvent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l’horizon. Par consé- quent la portée des stations FM n’atteint pas celle des stations AM.
Page 263
4-2. Système audio ● Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion.
Page 264
4-2. Système audio ● Parasites dus à des signaux puissants Des parasites peuvent appa- raître dans le voisinage d’un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupu- res du son au niveau de l’autoradio. ● Parasites dus à la dérive des stations Lorsqu’un véhicule entre dans la zone d’émission de deux émet- teurs puissants émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la...
Page 265
4-2. Système audio Manipulation du lecteur de disques compacts ■ Tenir compte des points suivants. ● Ne pas utiliser de disques compacts déformés ou fissu- rés. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. ●...
Page 266
4-2. Système audio ● Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque com- pact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le lecteur de disques compacts ne fera pas la lecture du dis- que compact.
Page 267
4-2. Système audio ● Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord exté- rieur ou par le bord du trou et le bord extérieur. ● Ne pas attacher de papier ou d’adhésif sur le disque compact. Éviter de griffer le verso du disque compact (face du disque com- pact sans étiquette).
Page 268
4-2. Système audio ● Entreposer les disques compacts dans le véhicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées pourrait endommager CD-R/CD-RW et les rendre impossibles à lire. ● Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700 Mo ne peuvent pas être lus. ●...
Page 269
4-2. Système audio Ce produit est fourni avec un permis d’utilisation privé et non commercial uni- quement et n’offre pas de permis non plus qu’il ne s’applique à un droit d’utili- ser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c’est-à-dire générant des revenus), rediffusion/enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu électroni-...
Page 270
4-2. Système audio NOTE Ne pas utiliser l’extension de fichier audio pour d’autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l’extension du fichier audio. Sinon, l’unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie.
Page 271
4-2. Système audio Conseils d’utilisation pour OGG OGG est le format de compression audio pour Xiph. Fondation Org. Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu’avec le format MP3. Cette unité lit les fichiers avec l’extension (.ogg) comme les fichiers OGG.
4-2. Système audio ■ Conseils d’utilisation d’un périphérique USB ● La lecture peut ne pas être possible selon le type et l’état de la mémoire flash USB, même si le fichier audio est conforme à la norme ci-dessus. ● Il est impossible de lire les fichiers WMA/AAC protégés par copyright dans cette unité.
Page 273
● Si les données dans l’iPod sont perdues tandis qu’il est débranché de l’appareil, Toyota ne peut pas en garantir la récupération. ● Si la batterie de l’iPod est détériorée, il est possible que l’iPod ne se recharge pas et que la lecture soit impossible lorsqu’il est raccordé...
4-2. Système audio ∗ Ensemble audio (Type A) ● Commandes d’alimentation/volume/tonalité (→P. 273) ● Horloge (→P. 276) ● Fonctionnement de la radio (→P. 278) ● Fonctionnement du lecteur de disques compacts (→P. 281) ● Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB (→P. 288) ●...
4-2. Système audio Commande d’alimentation/volume/tonalité Affichage audio Touche de menu Bouton de commande d’alimentation/volume/audio Alimentation en/hors circuit ■ Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Appuyer sur le bouton d’ali- mentation/volume pour allumer l’appareil audio. Appuyer de nou- veau sur le bouton d’alimentation/volume pour éteindre l’appareil audio.
Page 276
4-2. Système audio Réglage du mode audio ■ Appuyer sur la touche de menu ( ) pour sélectionner une fonction. La fonction sélectionnée est affichée. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiqué dans le tableau : Valeur de réglage Tourner dans le sens Tourner dans le sens...
Page 277
4-2. Système audio ● ALC (Réglage automatique du volume) La commande automatique du niveau (ALC) change automatique- ment le volume du son selon la vitesse du véhicule. Plus le véhicule va vite, plus le volume augmente. ALC a les modes ALC OFF et les ALC LEVEL 1 à...
Page 278
4-2. Système audio Horloge Touche :00 Bouton de commande audio Affichage audio Touche de montre Touche de menu Contacteur de réglage Heure/ Minute Réglage de l’heure ■ La montre peut être réglée à tout moment lorsque le contacteur est placé sur ACC ou ON. Pour régler l’heure, appuyer sur le touche de montre ( pendant environ 2 secondes jusqu’à...
Page 279
4-2. Système audio Réinitialisation de l’heure ■ Appuyer sur la touche de montre ( ) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. Appuyer sur la touche :00 (1). Lorsqu’on appuie sur la touche, l’heure est réinitialisée comme suit : (Exemple) 12:01 - 12:29→12:00 12:30 - 12:59→1:00...
Page 280
4-2. Système audio Fonctionnement de la radio Affichage audio Touche de balayage Touches de canaux préréglés Touche sélection gamme Touche de mémoire automati- Touche de syntonisation Pour allumer la radio ■ Appuyer sur une touche de sélection de gamme ( ) pour allu- mer la radio.
Page 281
4-2. Système audio Syntonisation ■ La radio dispose des méthodes de syntonisation suivantes : Synto- nisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.
Page 282
4-2. Système audio ● Syntonisation de mémoire automatique Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de mémoire automati- que ( ) pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre;...
Page 283
4-2. Système audio Fonctionnement du lecteur de disques compacts (si le véhicule en est équipé) Touche de répétition Touche de recherche de dos- sier vers le bas Touche aléatoire Touche d’éjection de CD Touche de texte Fente CD Affichage audio Touche Média/de balayage Touche de lecture/pause Touche de plage suivante/...
Page 284
4-2. Système audio Insertion du disque compact ■ Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. Éjection du disque compact ■ Appuyer sur la touche d’éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact.
Page 285
4-2. Système audio Balayage de musique ■ ● Pendant la lecture des disques compacts Cette fonction balaye les titres d’un disque compact et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d’en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de balayage ( pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Page 286
4-2. Système audio Lecture à répétition ■ ● Pendant la lecture des disques compacts Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour lire la plage actuelle à répétition. “TRACK RPT” s’affiche s’affiche à côté de RPT au bas de la zone d’affichage). Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à...
Page 287
4-2. Système audio ● Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC Dossier aléatoire Appuyer sur la touche aléatoire (2) pendant la lecture pour lire les plages du dossier de façon aléatoire. “FOLDER RDM” s’affiche ( s’affiche à côté de RDM au bas de la zone d’affichage).
Page 288
4-2. Système audio Changer l’affichage ■ Les informations affichées sur l’affichage audio change comme suit à chaque fois que l’on appuie sur la touche de texte (3) pendant la lecture. ● Disques compacts de musique Informations affichées sur l’affi- Touche chage audio Numéro de piste/Temps écoulé...
Si le message s’affiche de nouveau, insérer un autre bon CD connu. Si le mes- sage continue de s’afficher, apporter l’unité à votre concessionnaire Toyota pour les réparations. ■ Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD) ●...
Page 290
à la prise auxiliaire. Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5∅) sans impédance (dispo- nible dans le commerce). Consulter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB ou un iPod au port...
4-2. Système audio ∗ Ensemble audio (Type B) Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l’opération proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les caractères affichés peuvent également différer de l’apparence réelle. De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à...
Page 292
4-2. Système audio ● Interrupteurs autour du bouton de commande Il est possible d’effectuer les opérations suivantes appuyant sur les touches autour du bouton de com- mande. : Affiche l’écran d’accueil. : Affiche l’écran Diver- tissements. : Affiche l’écran Navigation (Que pour les véhicules équi- pés avec la navigation).
Page 293
4-2. Système audio Fonctionnement du panneau tactile ■ Pour des raisons de sécurité, le panneau tactile est désactivé tandis que le véhicule roule. ■ Fonctionnement de l’interrupteur de commande ● Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du véhicule.
Page 294
4-2. Système audio FAIRE GLISSER ■ Toucher l’élément de réglage en affichant une barre de curseur. Toucher curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré. GLISSER ■ Toucher l’écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas. Les éléments qui n’étaient pas affichés peuvent être affi- chés.
Page 295
4-2. Système audio Retourne à l’écran précédent. ■ Appuyer brièvement sur Affichage de l’écran d’accueil. ■ Appuyer brièvement sur Écran d’accueil Icône Fonction Applications Il est possible de vérifier les informations telles que l’économie moyenne de carburant, l’entretien, et les avertissements.
Page 296
4-2. Système audio Commandes du Volume/Affichage/Tonalité Interrupteur de commande Commande audio au volant Interrupteur de volume Bouton de volume Réglage du volume ■ Tourner l’interrupteur de commande (bouton de volume). Il est pos- sible également de presser sur l’interrupteur de volume qui est sur le volant.
Page 297
4-2. Système audio ● Réglage de la luminosité Régler la luminosité de l’affichage central à l’aide du curseur. ● Réglage du contraste Régler le contraste de l’affichage central à l’aide du curseur. ● Réinitialiser le réglage de l’affichage Toutes les valeurs de réglage de l’écran peuvent être réinitiali- sées à...
Page 298
4-2. Système audio ● ALC (Réglage automatique du volume) La commande automatique du niveau (ALC) est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule. Le volume augmente lorsque la vitesse aug- mente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit.
Page 299
4-2. Système audio Icône Fonction Vous pouvez modifier la fréquence radio manuelle- ment. Tourner le bouton de commande, faire glisser l’écran, ou appuyer sur la fréquence radio. Appuyer sur pour modifier la fré- quence de radio un pas à la fois. Quand vous appuyez longuement sur , les fréquences radio changent continuelle- ment.
Page 300
4-2. Système audio Les radios dans les favoris ■ Les stations sélectionnées peuvent être enregistrées pour une utili- sation pratique. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 50 stations. La liste des favoris est commune à AM, FM et à la radio par satellite. ●...
Page 301
4-2. Système audio Système de données de diffusion radio (RBDS) (si le véhicule ■ en est équipé) ● Affichage des informations textuelles de radio Des informations textuelles de la radio envoyées depuis une sta- tion de diffusion s’affichent sur l’affichage central. ●...
Page 302
4-2. Système audio ● Écoute avec la technologie HD Radio™ Si l’icône s’allume en sélectionnant une station radio qui est une station de diffusion , la diffusion analogique est automatiquement remplacée par une diffusion au bout de quelques secondes, puis elle est reçue. Si la diffusion est interrompue et remplacée par une diffusion analogique, appuyer sur...
Page 303
4-2. Système audio ■ Fonctionnement de la radio ● Si la batterie était débranchée, votre liste de favoris ne serait pas suppri- mée. ● Les informations textuelles radio sont une fonction de la radio FM. Les infor- mations de textuelles ne s’affichent pas dans les cas suivants : •...
Page 304
4-2. Système audio ● Si des stations radio qui sont sélectionnées par balayage avec la fonction de recherche de genre sont des stations de diffusion , elles pas- sent de diffusions analogiques à des diffusions ● Il est possible d’utiliser les deux radio AM et FM ●...
Page 305
4-2. Système audio Fonctionnement de la radio satellite (si le véhicule en est équipé) Qu’est-ce que la radio satellite? ■ Avec plus de 130 stations, la radio par satellite SiriusXM vous per- met de retrouver tout ce que vous aimez. Recevez des canaux et des canaux de musique sans publicités, plus des canaux sportifs, de nouvelles, divertissements, etc.
Page 306
4-2. Système audio Affichage de l’identifiant Radio (ESN) ■ Quand le canal 0 est sélectionné, l’ID de la radio s’affiche. Utiliser les touches de canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour sélectionner le canal 0. Fonctionnement de SiriusXM ■ Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran Divertissements.
Page 307
4-2. Système audio ● Sélection à partir de la liste des canaux Les canaux recevables peuvent être affichés sur l’écran de la liste des canaux. Vous pouvez facilement sélectionner le canal que vous souhaitez écouter à partir de la liste. Chaque catégorie peut également être affichée.
Page 308
Pour activer appelez le 888-539-7474. Pour plus d’informations, consulter www.siriusxm.com. La radio par satellite n’est utilisable que dans les régions fournissant un service de radio par satellite (certaines zones des États-Unis et du Canada). Consulter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Page 309
4-2. Système audio Fonctionnement du lecteur de disques compacts (si le véhicule en est équipé) Touche d’éjection de CD Fente CD Type Données lisibles Lecture de disques compacts de • Données de musique (CD-DA) musique/MP3/WMA/AAC • Fichier MP3/WMA/AAC...
Page 310
4-2. Système audio Insertion du disque compact ■ Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. Éjection du disque compact ■ Appuyer sur la touche d’éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact.
Page 311
4-2. Système audio Icône Fonction (Disques compacts de musique) Lit les morceaux sur le CD dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. (Disques compacts MP3/WMA/AAC) Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléa- toire. Lorsqu’ils sont sélectionnés à nouveau, les mor- ceaux sur le CD sont lus dans un ordre aléatoire.
Page 312
4-2. Système audio ● Exemple d’utilisation (Lors de la recherche d’un morceau depuis le plus haut niveau d’un CD MP3/WMA/AAC) Sélectionner l’icône et afficher les dossiers/lis- tes de fichiers depuis le niveau le plus haut. Lorsque le dossier est sélectionné, les dossiers/listes de fichiers dans le dossier s’affichent.
4-2. Système audio Paramètres Selon la classe et les spécifications, l’affichage à l’écran peut différer. Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Paramètres. Permuter l’onglet et sélectionner l’option de réglage que vous voulez modifier. Vous pouvez personnaliser les réglages à l’écran de configuration comme suit : Languette Dénomination...
Page 314
4-2. Système audio Languette Dénomination Fonction Affiche l’heure actuellement réglée qui est affichée. Appuyer sur pour avancer l’heure /les minu- tes, et sélectionner Réglage de l’heure pour déplacer l’heure /les minutes en arrière. Il n’est possible de sélec- tionner AM/PM qu’avec l’affichage de l’horloge de 12 heures.
Page 315
Play Artist et Play album Système Il est possible de téléchar- ger Gracenote à partir de Site Web Toyota Handsfree. Se référer à Base de don- nées Gracenote (Type B) à P. 336. La mémoire et les réglages sont initialisés aux réglages...
4-2. Système audio Applications Selon la classe et les spécifications, l’affichage à l’écran peut différer. Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran des Applications. Les informations suivantes peuvent être vérifiées. Écran supérieur Dénomination Fonction HD Radio™ Carte du trafic Moniteur d’économie de carburant...
4-2. Système audio Fonctionnement de la commande audio au ∗ volant Réglage du volume Pour augmenter le volume, pres- ser vers le haut l’interrupteur de volume ( Pour diminuer le volume, appuyer vers l’interrupteur de volume ( ∗ : si le véhicule en est équipé...
Page 318
4-2. Système audio Interrupteur de recherche Radio AM/FM ■ Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ). La radio passe à la station sauvegardée suivante/précédente dans l’ordre de la sauvegarde. Appuyer et maintenir l’interrupteur de recherche ( pour rechercher toutes les stations utilisables à une fréquence supérieure ou inférieure, qu’elles soient programmées ou non.
Page 319
4-2. Système audio ® Audio USB/Audio Bluetooth /Disques compacts ■ Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ) pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ) quelques secon- des après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ) au bout de quel- ques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage...
Un câble de mini-prise stéréo (3,5∅) sans impédance (disponible dans le commerce) est requis. Consulter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB ou un iPod au port USB.
Page 321
Type B uniquement : La fente pour carte SD est pour le système de navigation. Pour les véhicu- les équipés d’un système de navigation, la carte SD (original de Toyota) avec des données cartographiques stockées est insérée dans la fente de la carte SD pour être utilisée.
Page 322
4-2. Système audio NOTE ● Toujours fermer le couvercle de la prise auxiliaire/port USB quand ils ne sont pas utilisés. Si des corps étrangers ou du liquide pénètrent dans la prise auxiliaire/port USB, cela peut provoquer une anomalie. ● Selon l’appareil audio portable, du bruit peut se produire lorsqu’il est con- necté...
Page 323
4-2. Système audio Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB Type A (Véhicules sans lecteur Type A (Véhicules avec lec- de disques compacts) teur de disques compacts) Port USB Port USB Prise auxiliaire Prise auxiliaire Type B (Véhicules sans lecteur Type B (Véhicules avec lec- de disques compacts) teur de disques compacts)
4-2. Système audio ■ Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB ● Insérer la fiche dans la prise auxiliaire/port USB jusqu’au bout. ● Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci est perpendiculaire à l’orifice de la prise auxiliaire/port USB. ● Insérer ou retirer la fiche en la tenant par la base.
Page 325
4-2. Système audio Comment utiliser le mode USB (Type A) Touche de répétition Touche de recherche de dos- sier vers le bas Touche aléatoire Touche Média/de balayage Touche de texte Touche de plage suivante/ Affichage audio d’avance rapide Touche de lecture/pause Touche de plage précédente/ Touche de recherche de dos- d’inversion...
Page 326
4-2. Système audio Pause ■ Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (4). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion ■ Appuyer sur la touche d’avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à...
Page 327
4-2. Système audio Lecture à répétition ■ ● Répétition de plage Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour lire la plage actuelle à répétition. “TRACK RPT” s’affiche s’affiche à côté de RPT au bas de la zone d’affichage). Pour annuler la lecture à...
Page 328
Quand le message “CHECK USB” s’affiche, il indique qu’il y a une erreur dans le périphérique USB. Vérifier que le contenu enregistré dans le périphérique USB contient des fichiers MP3/WMA/AAC et reconnecter correctement. Si le message apparaît de nouveau, faire vérifier l’appareil par votre concessionnaire Toyota.
Page 329
4-2. Système audio ■ Comment utiliser le mode USB (Type A) ● Certains appareils tels que les téléphones intelligents peuvent nécessiter un changement de paramètre pour leur permettre de fonctionner en utilisant une connexion USB. ● Lorsque le périphérique USB n’est pas connectée, le mode ne passe pas au mode USB.
Page 330
4-2. Système audio Comment utiliser le mode iPod (Type A) Touche de répétition Touche de recherche de liste vers le haut Touche aléatoire Touche de recherche de liste Touche de texte vers le bas Affichage audio Touche Média/de balayage Touche de lecture/pause Touche de plage suivante/ Touche de recherche de caté- d’avance rapide...
Page 331
4-2. Système audio Pause ■ Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche de lecture/pause (4). Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Avance rapide/Inversion ■ Appuyer sur la touche d’avance rapide ( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à...
Page 332
4-2. Système audio Lecture à répétition ■ Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour lire la plage actuelle à répétition. “TRACK RPT” s’affiche ( s’affiche à côté de RPT au bas de la zone d’affichage). Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répé- tition.
Page 333
Si le message “CHECK iPod” s’affiche, il indique qu’il y a une ano- malie dans l’iPod. Vérifier que le contenu enregistré dans l’iPod contient des fichiers pouvant être lus et qu’il connecte correcte- ment. Si le message apparaît de nouveau, faire vérifier l’appareil par votre concessionnaire Toyota.
Page 334
Le nombre de caractères qu’il est possible d’afficher est restreint. Indications d’erreur (Type A) Si une indication d’erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l’indication d’erreur ne peut pas être annu- lée, apporter le véhicule à votre concessionnaire Toyota. Indication Cause Solution Vérifier que le contenu enregistré...
Page 335
4-2. Système audio Comment utiliser le mode AUX (Type B) Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Divertissements. Sélectionner pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s’affichent dans la partie inférieure de l’affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour pas- ser à...
Page 336
4-2. Système audio Lecture ■ Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Divertissements. Sélectionner pour permuter le mode USB. Les icô- nes suivantes s’affichent dans la partie inférieure de l’affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour pas- ser à...
Page 337
4-2. Système audio ● Liste des catégories Sélectionner l’icône et afficher la liste des catégories sui- vantes. Sélectionner une catégorie désirée et un élément. Catégorie Fonction Liste de titres Affiche les listes d’écoute sur l’appareil. Affiche la liste des noms de l’artiste. Artiste Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l’artiste sélectionné...
Page 338
Gracenote. NOTE Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pou- vant être utilisée et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Toyota : http://www.scion.com/BeSpoke...
Page 339
4-2. Système audio Introduction ■ La technologie de reconnaissance musicale et les données ® reliées sont fournies par Gracenote . Gracenote est la norme de l’industrie dans la technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter www.gracenote.com.
Page 340
4-2. Système audio Vous acceptez d’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à un tiers.
Page 341
4-2. Système audio Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Grace- note en cas de violation de ces restrictions. En cas de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du logi- ciel Gracenote, et des serveurs Gracenote.
Page 342
. La liste des mises à jour du progiciel stoc- kées sur le périphérique USB et la version s’affichent. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour. Sélectionner Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Toyota Hands- free.
® 4-3. Bluetooth ® Bluetooth ® Présentation du téléphone mains libres Bluetooth ■ ® Quand un appareil (téléphone mobile) Bluetooth est connecté à ® l’unité Bluetooth du véhicule via la transmission d’ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant sur les touches appel, décrocher ou raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant l’affichage central.
Page 344
® Certains périphériques mobiles Bluetooth ne sont pas compatibles avec le véhicule. Consulter votre concessionnaire Toyota, Service à la clientèle Scion (États-Unis uniquement), Centre d’interaction avec la clientèle Toyota Canada (Canada uniquement) ou un centre d’assistance en ligne pour ®...
Page 345
® 4-3. Bluetooth Microphone (mains libres) ■ Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d’un appel mains libres. Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres) ■ ® Les fonctions de base du système mains libres Bluetooth peuvent être utilisées par exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et raccrocher situées...
Page 346
® 4-3. Bluetooth ® Préparation Bluetooth (Type A) ® Préparatifs du téléphone mains libres Bluetooth ■ ● Réglage du code de jumelage Le réglage du code de jumelage à 4 chiffres pour l’enregistre- ment de votre téléphone cellulaire (jumelage) peut être effectué préalablement.
Page 347
® 4-3. Bluetooth ● Jumelage d’appareils ® Pour utiliser le système mains libres Bluetooth , il faut jumeler le ® périphérique équipé système Bluetooth l’unité ® Bluetooth en procédant comme suit. Il est possible de jumeler un maximum de sept périphériques incluant les téléphones mobiles mains libres et les périphériques ®...
Page 348
® 4-3. Bluetooth Sélectionner “Toyota” dans la liste des dispositifs qui a été recherchée par le périphérique. Entrez le code de jumelage à 4 chiffres dans le périphérique. Invite : “Veuillez dire le nom du dispositif après le bip.” Dire : [Bip] “XXXX - - -” (énoncer une “balise de périphérique”, un nom de programme quelconque.) Exemple : “Périphérique...
Page 349
® 4-3. Bluetooth ● Lecture du périphérique enregistré ® Le système mains libres Bluetooth peut lire les périphériques enregistrés. Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d’erreurs et d’être inefficace.
Page 350
® 4-3. Bluetooth ● Sélection du périphérique ® Si plusieurs périphériques ont été jumelés, l’unité Bluetooth éta- blit la liaison vers le périphérique jumelé en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique jumelé est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L’ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté.
Page 351
® 4-3. Bluetooth Dire : [Bip] “XXXXX... (Ex. Périphérique B)” Invite : “XXXXX... (Ex. Périphérique B). Est-ce exact?” Dire : [Bip] “Oui” ou “Non” Si “Oui”, passer à l’étape 10. Si “Non”, la procédure retourne à l’étape 5. Invite : “XXXXX... (Ex. Périphérique B) sélectionné.” ●...
Page 352
® 4-3. Bluetooth ● Modification du périphérique enregistré Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Configurer” Invite : “Sélectionnez l’une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, Langue, NIP, Sélection- ner un téléphone ou Sélectionner un lecteur musical.” Dire : [Bip] “Options de jumelage”...
Page 353
® 4-3. Bluetooth ® Préparation du système audio Bluetooth ■ ® ● Configuration du périphérique audio Bluetooth ® Il est possible de jumeler le système audio Bluetooth et de modifier, supprimer et afficher les informations relatives au péri- phérique jumelé. Le mode change de la manière suivante à...
Page 354
® 4-3. Bluetooth Affichage Mode Fonction Jumelage du périphéri- PAIR DEVICE Mode de jumelage ® que audio Bluetooth Modification de la liaison Mode de modification LINK CHANGE vers périphérique de la liaison ® audio Bluetooth Suppression de la liaison Mode de suppression PAIR DELETE vers périphérique...
Page 355
® 4-3. Bluetooth ® Saisir le code PIN du périphérique audio Bluetooth appuyant sur les touches de canaux préréglés 1 à 4 lorsque le message “PIN 0000” s’affiche. Appuyer sur la touche du canal préréglé 1 pour saisir le pre- mier chiffre, sur la touche 2 pour saisir le second chiffre, sur la touche 3 pour saisir le troisième chiffre et sur la touche 4 pour saisir le quatrième chiffre.
Page 356
® 4-3. Bluetooth ® ● Jumelage d’un périphérique audio Bluetooth ne disposant pas d’un code PIN à quatre chiffres Sélectionner le mode de jumelage “PAIR DEVICE” sous le mode “BT SETUP” à l’aide du bouton de commande audio. (Pour plus de détails, se référer à “Configuration du périphéri- ®...
Page 357
® 4-3. Bluetooth ● Sélection du périphérique ® Si plusieurs périphériques ont été jumelés, l’unité Bluetooth éta- blit la liaison vers le périphérique jumelé en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique jumelé est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L’ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté.
Page 358
® 4-3. Bluetooth En cas de liaison réussie vers le périphérique sélectionné, le symbole s’affiche de nouveau. Le message “LINK CHANGED” s’afche également. Le message “LINK CHAN- GED” s’affiche pendant 3 secondes, puis l’écran normal s’affi- che de nouveau. ● Procédure de confirmation du périphérique actuellement relié Passer en mode de modification de la liaison.
Page 359
® 4-3. Bluetooth Tourner le bouton de commande audio dans le sens des aiguilles d’une montre et faire passer l’affichage sur “SURE ? YES”. L’écran change de la manière suivante selon que le bouton de com- mande audio est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 360
® 4-3. Bluetooth ● Affichage des informations relatives au périphérique audio ® Bluetooth A l’aide du bouton de commande, sélectionner le mode d’affi- chage des informations relatives au périphérique de jumelage “DEVICE INFO”, sous le mode “BT SETUP”. (Pour plus de détails, se référer à...
Page 361
® 4-3. Bluetooth ® ● Si un périphérique Bluetooth a déjà été jumelé en tant que téléphone mobile mains libres au niveau du véhicule, il n’est pas nécessaire de le jumeler de nouveau lors de son utilisation en tant que périphérique audio ®...
Page 362
® 4-3. Bluetooth Langue disponible (Type A) Les langues utilisables sont l’anglais, l’espagnol et le français cana- dien. Si le réglage de la langue est modifié, toutes les instructions vocales et les commandes de saisie vocales ont lieu dans la langue sélectionnée.
Page 363
® 4-3. Bluetooth ■ Langue disponible (Type A) ● Si la langue est modifiée, l’enregistrement du périphérique est conservé. ● Les enregistrements du répertoire ne sont pas effacés. Chaque langue dis- pose cependant d’un répertoire distinct. Par conséquent, les entrées créées dans une langue doivent être de nouveau saisies dans le répertoire de la nouvelle langue.
Page 364
® 4-3. Bluetooth Didacticiel ■ Le didacticiel indique comment utiliser le téléphone mains libres ® Bluetooth Procéder comme suit pour activer le didacticiel : Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Tuteur” Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adéquates.
Page 365
® 4-3. Bluetooth Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance ■ vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points sui- vants : ● La reconnaissance vocale ne peut pas être utilisée quand le gui- dage vocal ou le bip sonore fonctionne. Attendre jusqu’à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait fini avant d’énoncer vos com- mandes.
Page 366
® 4-3. Bluetooth Réglage de la sécurité (Type A) Si un NIP est défini, le système ne peut être activé qu’une fois le NIP saisi. Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effec- tuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d’erreurs et d’être inefficace.
Page 367
® 4-3. Bluetooth Annulation du NIP ■ Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effectuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d’erreurs et d’être inefficace. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Configurer”...
Page 368
® 4-3. Bluetooth Fonction d’apprentissage de la reconnaissance vocale (appren- tissage de l’orateur) (Type A) La fonction d’apprentissage de la reconnaissance vocale permet d’uti- liser une reconnaissance vocale adaptée aux caractéristiques de la voix de l’utilisateur. Si la reconnaissance des commandes de saisie vocale du système n’est pas adaptée, cette fonction peut améliorer de manière importante la reconnaissance vocale de l’utilisateur au niveau du système.
Page 369
® 4-3. Bluetooth Nouvel apprentissage de la reconnaissance vocale ■ Si l’apprentissage de la reconnaissance vocale a déjà été effectué. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Entraînement à la parole” Invite : “L’enrôlement est activé/désactive. Souhaitez-vous le désactiver/activer ou refaire l’entraînement?”...
Page 370
® 4-3. Bluetooth ● Liste des commandes de saisie vocales pour l’apprentissage de la reconnaissance vocale Les éléments suivants doivent être pris en compte lors de la lec- ture : • Lire les numéros un par un, correctement et naturellement. (Par exemple, “1234”...
Page 371
® 4-3. Bluetooth ● Activation/désactivation de l’apprentissage de la reconnaissance vocale Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Entraînement à la parole” Invite : “L’enrôlement est activé/désactive. Souhaitez-vous le désactiver/activer ou refaire l’entraînement?” Dire : [Bip] “Désactiver” ou “Activer” Lorsque “Désactiver”...
Page 372
® 4-3. Bluetooth Sélectionner “Toyota” dans la liste des dispositifs qui a été recherchée par le périphérique. ® (Appareil avec Bluetooth version 2.0) Entrer le code de jumelage à 4 chiffres dans l’appareil. ® (Appareil avec Bluetooth version 2.1 ou ultérieure) S’assurer que le code à...
Page 373
® 4-3. Bluetooth Sélection du périphérique ■ ® Si plusieurs périphériques ont été jumelés, l’unité Bluetooth établit la liaison vers le périphérique jumelé en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique jumelé est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L’ordre de priorité des périphériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté.
Page 374
® 4-3. Bluetooth Suppression d’un appareil ■ ● Sélection et suppression des appareils Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Paramètres. Sélectionner l’onglet Sélectionner ® Activer le réglage Bluetooth Sélectionner le nom de l’appareil que vous voulez supprimer. Sélectionner Sélectionner ●...
Page 375
® 4-3. Bluetooth ® ■ Préparation Bluetooth (Type B) ® Il est possible que le système Bluetooth ne fonctionne pas pendant 1 ou 2 minutes une fois que le contact est mis sur ACC ou ON. Ceci n’indique toute- ® fois pas une anomalie.
Page 376
® 4-3. Bluetooth Reconnaissance vocale (Type B) Dans cette section, le fonctionnement de base de la reconnaissance vocale est expliqué. Activation de la reconnaissance vocale ■ Appuyer sur la touche appel. Mettre fin à la reconnaissance vocale ■ Utiliser l’un des éléments suivants : ●...
Page 377
® 4-3. Bluetooth Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance ■ vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points sui- vants : ● La reconnaissance vocale ne peut pas être utilisée quand le gui- dage vocal ou le bip sonore fonctionne. Attendre jusqu’à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait fini avant d’énoncer vos com- mandes.
Page 378
® 4-3. Bluetooth Fonctionnement du système audio à l’aide de la reconnaissance vocale (Type B) Utilisation principale de l’audio ■ Les commandes ci-dessous sont des exemples de commandes disponibles. Lorsqu’on appuie sur la touche appel et que la commande suivante est énoncée, il est possible d’utiliser l’audio.
Page 379
® 4-3. Bluetooth Source audio Commande vocale Fonction correspondante lire le dossier {Nom du Lit le dossier sélectionné. dossier} ■ Utilisation principale de l’audio ● Certaines commandes ne peuvent être utilisées car cela dépend des appa- reils et les conditions d’utilisation. ®...
® 4-3. Bluetooth ® Système mains libres Bluetooth (Type A) Passer un appel ● Utilisation du répertoire Il est possible de passer des appels en prononçant le nom d’une personne (balise vocale) dont le numéro de téléphone a préalable- ® ment été...
Page 381
® 4-3. Bluetooth Invite : “Ajout de XXXXX... (Ex. “Téléphone de Mary”) (balise vocale enregistrée). Est-ce exact?” Dire : [Bip] “Oui” Invite : “Maison, travail, mobile ou autre?” Dire : [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”, “Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour le lieu à enregistrer.) Invite : “Mobile (lieu à...
Page 382
® 4-3. Bluetooth Importation d’un contact : Les données du répertoire du périphérique (téléphone mobile) peu- vent être envoyées et enregistrées sur votre répertoire du télé- ® ® phone mains libres Bluetooth en utilisant Bluetooth Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Répertoire”...
Page 383
® 4-3. Bluetooth Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Répertoire” Invite : “Sélectionnez l’une des options suivantes : Nouvelle ins- cription, Modifier, Liste des noms, Supprimer, Effacer tout ou Importer un contact.” Dire : [Bip] “Modifier” Invite : Invite : “Veuillez dire le nom de l’inscription à...
® 4-3. Bluetooth ● Suppression des données du répertoire Effacement de données spécifiques du répertoire Il est possible d’effacer des données enregistrées dans le réper- ® toire du téléphone mains libres Bluetooth Effectuer ceci seulement en étant bien garé. Ceci est trop gênant à effec- tuer pendant la conduite, car on risquerait de faire trop d’erreurs et d’être inefficace.
Page 385
® 4-3. Bluetooth Dire : [Bip] “Oui” Invite : “Vous êtes sur le point de tout supprimer de votre réper- toire Système Mains Libres. Souhaitez-vous continuer?” Dire : [Bip] “Oui” Invite : “Veuillez patienter. Effacement du répertoire Système Mains Libres en cours.” Invite : “Répertoire Système Mains Libres effacé.”...
® 4-3. Bluetooth Fonction de recomposition ■ Il est possible de recomposer le numéro d’une personne précé- demment appelée à l’aide du téléphone. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Recomposer” Invite : “Composition en cours” Saisie du numéro de téléphone ■...
® 4-3. Bluetooth Appels d’urgence ■ Il est possible d’appeler le numéro d’urgence (911 États-Unis/ Canada) à l’aide de la commande de saisie vocale. Exercer une pression brève sur la touche décrocher ou appel. Dire : [Bip] “Numéro d’urgence” Invite : “Composition en cours “911”, est-ce exact?”...
Page 388
® 4-3. Bluetooth Transfert d’un appel du système mains libres vers un périphéri- que (téléphone mobile) La communication entre l’unité mains libres et le périphérique (télé- phone mobile) est annulée et la ligne peut être permutée vers un appel standard à l’aide d’un périphérique (téléphone mobile). Exercer une pression brève sur la touche appel.
Page 389
® 4-3. Bluetooth Permutation d’appels ■ Il est également possible de permuter de nouveau vers l’appel pré- cédent. Méthode 1 : Appuyer sur la touche décrocher. Invite : “Passage à l’autre appel en cours.” Méthode 2 : Exercer une pression brève sur la touche appel. Dire : [Bip] “Passer à...
Page 390
® 4-3. Bluetooth Appels à l’aide du répertoire ■ Exercer une pression brève sur la touche appel. Dire : [Bip] “Appeler” Invite : “Veuillez indiquer le nom.” Dire : [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire une balise vocale enregistrée dans le répertoire.) Invite : “Appel à...
® 4-3. Bluetooth ® Système mains libres Bluetooth (Type B) Passer un appel Utilisation du répertoire ■ Il est possible de passer des appels en prononçant le nom du con- tact figurant dans le répertoire téléphonique téléchargé, ou le nom d’une personne dont le numéro de téléphone a préalablement été...
Page 392
® 4-3. Bluetooth Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Communication. Sélectionner pour afficher la liste des contacts. Sélectionner Sélectionner pour passer au fonctionnement de l’appareil. est sélectionnée, sélectionner Le téléchargement commencera à partir du téléphone mobile. Contacts Favoris ■...
Page 393
® 4-3. Bluetooth ● Suppression depuis vos favoris Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Communication. Sélectionner pour afficher la liste des favoris. Sélectionner Sélectionner Sélectionner les informations du contact que vous voulez sup- primer. Sélectionner ● Modification de l’ordre d’affichage de votre liste de favoris Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Communication.
Page 394
® 4-3. Bluetooth Saisie du numéro de téléphone ■ Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Communication. Quand on appuie sur le clavier téléphonique s’affi- che. Entrer le numéro de téléphone en utilisant le clavier téléphoni- que. Sélectionner pour passer l’appel. ●...
Page 395
4-3. Bluetooth NOTE Bien que le système puisse être configuré pour ne pas appeler le 911, le fai- sant irait à l’encontre de l’objectif du système. Toyota recommande que le système du Mobile 911 reste activé. ■ Passer un appel ●...
Page 396
® 4-3. Bluetooth Réception d’un appel entrant Quand un appel entrant est reçu, l’écran de l’avis d’appel entrant s’affiche. Le réglage de l’“Avis d’appel entrant” doit être activé. Se référer à Réglages de communication à P. 401. Pour accepter l’appel, appuyez sur la touche décrocher sur la com- mande audio ou sélectionnez sur l’écran.
Page 397
® 4-3. Bluetooth Icône Fonction Un appel est passé à une autre personne pendant un appel et il est possible d’effectuer une confé- rence à 3. Sélectionner le contact dans ce qui suit pour passer un appel. : L’Historique des appels s’affiche. : Le répertoire téléphonique s’affiche.
Page 398
® 4-3. Bluetooth Interruption d’un appel Il est possible d’interrompre un appel pour recevoir l’appel entrant d’un tiers. Quand est sélectionnée ou quand on appuie sur la touche décrocher sur le volant, l’appel en cours est mis en attente et le sys- tème commute vers le nouvel appel entrant.
Page 399
® 4-3. Bluetooth Recevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) Les messages SMS (Short Message Service), et les courriels reçus par les dispositifs connectés peuvent être téléchargés, affichés, et lus (par le système). De plus, les réponses peuvent être effectuées aussi pour les appels et les messages dans les messages reçus.
Page 400
® 4-3. Bluetooth Réception de messages ■ Méthode 1 : Lorsqu’un appareil reçoit un message, un avis de message reçu est affiché. Le réglage “Notifications Email” (Courriel) ou “Notifications SMS” (SMS) doit être activé. Se référer à Réglages de communication à P. 401. Sélectionner et afficher le message.
Page 401
® 4-3. Bluetooth Icône Fonction (Uniquement les courriels) Répond à tous les membres, y compris CC. Sélectionner la phrase sur l’écran de réponse affi- ché et sélectionner la phrase à envoyer depuis le message prédéfini. Sélectionner Passe un appel à une personne qui a envoyé un message.
Page 402
® 4-3. Bluetooth ● Modification de compte pour l’affichage (Courriel uniquement) Sélectionner Sélectionner le compte que vous voulez afficher. Seuls les messages pour le compte sélectionné s’affichent dans la boîte de réception. ● Modification de messages prédéfinis Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Communication.
Page 403
® 4-3. Bluetooth Réglages de communication Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Communication. Sélectionner pour modifier le réglage. Dénomina- Paramètre Fonction tion ® Aller au menu des réglages Bluetooth ® ® Bluetooth Se référer à Préparation Bluetooth (Type B) à...
Page 404
® 4-3. Bluetooth Dénomina- Paramètre Fonction tion Prénom, Affiche les informations de contact dans l’ordre alphabétique des prénoms. Ordre de tri des contacts Nom, Pré- Affiche les informations de contact dans l’ordre alphabétique des noms. Modifie le message prédéfini. Messages Se référer à...
® 4-3. Bluetooth ® Audio Bluetooth (Type A) ® Spécification Bluetooth applicable (conseillée) ■ Ver. 2,0 Profil de réponse ■ ● A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0/1.2 ● AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0/1.3 ® Le profil A2DP transmet uniquement les sons à l’unité Bluetooth ®...
Page 406
® 4-3. Bluetooth ® Procédure d’utilisation du système audio Bluetooth ® Activation du mode audio Bluetooth ■ Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un ® ® périphérique audio Bluetooth , passer en mode audio Bluetooth de manière à...
Page 407
® 4-3. Bluetooth Sélection d’un fichier (piste) ■ ● Sélectionne le fichier suivant (piste). Appuyer brièvement sur la touche de plage suivante ( ● Sélectionne le début du fichier actuel (piste). Appuyer brièvement sur la touche de plage précédente ( Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver.
Page 408
® 4-3. Bluetooth ® ■ Procédure d’utilisation du système audio Bluetooth ® ● Certains périphériques audio Bluetooth nécessitent un certain délai avant que le symbole “ ” apparaisse. ® ● Si la lecture ne démarre pas sur le périphérique audio Bluetooth , appuyer sur la touche de lecture/pause (4).
® 4-3. Bluetooth ® Audio Bluetooth (Type B) ® Spécification Bluetooth applicable (conseillée) ■ Ver. 1.1/1.2/2.0 + EDR/2.1 + EDR/3.0 (conformité) ● Profil de réponse • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0/1.2 • AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4 ®...
Page 410
® 4-3. Bluetooth X : Disponible - : Pas disponible ® ● La consommation de la batterie des appareils audio Bluetooth augmente ® lors d’une connexion Bluetooth ● Si un téléphone mobile général est raccordé par câble USB en cours de lec- ®...
Page 411
® 4-3. Bluetooth Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour pas- ser à une autre source audio. (AVRCP Ver. 1.4 uniquement) Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supé- rieur. Sélectionner le dossier que vous voulez sélec- tionner. Les fichiers dans le dossier sélectionné s’affichent. Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
Page 412
® 4-3. Bluetooth Icône Fonction Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à P. 294. ● Exemple d’utilisation (Lors de la recherche d’un morceau depuis le plus haut niveau d’un appareil) Sélectionner l’icône et afficher les dossiers/lis- tes de fichiers depuis le...
Page 413
® 4-3. Bluetooth Affichage des informations relatives au périphérique audio ® Bluetooth ® Si un appareil audio Bluetooth est connecté, les informations suivan- tes s’affichent à l’affichage central. AVRCP Ver- AVRCP Ver. AVRCP Ver. sion inférieure 1.4 ou supé- à 1.3 rieure Nom du périphérique Charge de la batterie res-...
Page 414
® 4-3. Bluetooth ® Comment utiliser Pandora (si le véhicule en est équipé) ® Qu’est-ce que Pandora ■ ® Pandora est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer sim- ® plement un artiste, morceau, genre favoris, et Pandora va créer une station personnalisée qui lit leur musique et bien d’autres qui leur ressemble.
Page 415
® 4-3. Bluetooth Lecture ■ Sélectionner l’icône sur l’écran d’accueil et afficher l’écran Divertissements. Quand est sélectionnée, les icônes suivan- tes sont indiquées dans la partie inférieure de l’affichage central. Icône Fonction Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour pas- ser à une autre source audio. Affiche la liste des stations.
Page 416
® 4-3. Bluetooth Sélection à partir de la liste des stations ■ La sélection peut être faite à partir d’une liste de stations de radio programmées. Sélectionner l’icône Sélectionner la station de radio désirée. Quand est sélectionné, les morceaux choisis sont lus de manière aléatoire à...
® 4-3. Bluetooth Comment utiliser Aha™ Aha est une application qui peut être utilisée pour profiter de divers contenus Internet tels que la radio Internet et les podcasts. Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et Twitter.
Page 418
® 4-3. Bluetooth Icône Fonction J’aime Évalue le contenu actuel comme “J’aime”. Je n’aime pas Évalue le contenu actuel comme “Je n’aime pas”. Inverse pendant 15 secondes. Carte (véhicules dotés d’un système de naviga- tion) Affiche la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système de naviga- tion.
Page 419
® 4-3. Bluetooth Changer d’onglet et sélectionner la catégorie de la station. Languette Fonction Affiche la liste des stations préréglées définies sur l’appareil. Préréglages Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la station. Sélectionner la station désirée. Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la position du véhicule.
Page 420
® 4-3. Bluetooth Shout ■ Certaines stations sociales, telles que Facebook ou Caraoke, pren- nent en charge la capacité d’enregistrer et de partager des messa- ges vocaux en utilisant la fonction “Shout”. Sélectionner l’icône et commencer le compte à rebours (3, 2, 1, 0).
Page 421
® 4-3. Bluetooth Comment utiliser la Radio Stitcher™ Qu’est-ce que la radio Stitcher™? ■ La radio Stitcher™ est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet ou les podcasts. Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J’aime ou Je n’aime pas.
Page 422
® 4-3. Bluetooth Icône Fonction Va à la station suivante. Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à P. 294. ● Liste des stations Sélectionner l’icône et afficher la liste des stations. Nom des stations favori- tes : Sélectionner cette option pour afficher le pro-...
Page 423
® 4-3. Bluetooth ■ Comment utiliser la Radio Stitcher ● Il est possible de sélectionner et d’enregistrer plusieurs stations favorites. ● Les stations favorites enregistrées par soi-même ainsi que celles définies par défaut sont affichées.
® 4-3. Bluetooth Dépannage Centre d’interaction avec la clientèle Toyota Canada ■ ® Si vous avez des problèmes avec Bluetooth , contacter notre cen- tre de service à la clientèle avec notre numéro gratuit. ● États-Unis Téléphone : 1-866-70-SCION ou 1-866-707-2466 (sans frais) Web : http://www.scion.com/BeSpoke...
Page 425
à l’unité Bluetooth ● Si vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d’une fois dans le passé, vous devez supprimer “Toyota” sur votre appareil ® mobile. Ensuite, réaliser la recherche Bluetooth sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à...
Page 426
Il y a une anomalie connexion est de mau- sance vocale dans le microphone. vaise qualité. Consul- votre concessionnaire Toyota. S’il y a une anomalie après avoir vérifié la reconnaissance Il y a un problème de situation de jumelage, vocale du téléphone connexion entre l’unité...
Page 427
® 4-3. Bluetooth Symptôme Cause Méthode de solution En effectuant les mesu- res suivantes, le taux de reconnaissance va s’améliorer. • Effacer la mémoire répertoire n’est pas utilisée très ® Le système Bluetooth souvent. Noms dans le réper- se trouve dans une •...
Page 428
® 4-3. Bluetooth D’autres problèmes ■ Symptôme Cause Méthode de solution L’indication pour la bat- La méthode d’indica- terie restante est diffé- tion est différente entre rente entre le véhicule le véhicule et l’appareil. et l’appareil Si le numéro a été Quand un appel est fait enregistré...
4-4. Équipement intérieur Pare-soleil Pour utiliser pare-soleil, Pare-soleil l’abaisser pour l’utiliser devant ou le faire tourner pour l’utiliser de côté. Miroirs de pare-soleil Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil.
4-4. Équipement intérieur Éclairages intérieurs Éclairages au pavillon ■ Position de l’interrup- Éclairages au pavillon teur DÉSACTIVÉ Éclairage hors circuit • L’éclairage s’allume lorsqu’une des portières est ouverte PORTIÈRE • L’éclairage s’allume ou s’éteint lorsque le système d’entrée éclairée est en fonction Éclairage en circuit DÉSACTIVÉ...
Page 431
4-4. Équipement intérieur Éclairage du coffre ■ L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle est ouvert et s’éteint lorsqu’il est fermé. ■ Lampes de lecture Les lampes de lecture ne s’éteignent pas, même si l’on appuie sur la lentille, dans les cas suivants : ●...
Page 432
4-4. Équipement intérieur Les éclairages au pavillon s’allument pendant environ 15 secondes lorsque le contacteur est coupé avec l’interrupteur d’éclairage au pavillon dans la position DOOR. Les éclairages au pavillon s’éteignent immédiatement dans les cas suivants : ● Le contacteur est activé et toutes les portières sont fermées. ●...
• Ne pas utiliser des accessoires qui requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). • Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Toyota ori- ginaux ou l’équivalent. • Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n’est pas utilisée pour éviter que des objets étrangères et des liquides ne rentrent dans...
4-4. Équipement intérieur Porte-verres AVERTISSEMENT ■ Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement L’utilisation d’un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liqui- des chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler.
4-4. Équipement intérieur Porte-bouteilles Les porte-bouteilles se trouvent sur l’intérieur des portières avant. Porte- bouteilles NOTE Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour des contenants non fermés. Le liquide risque de se renverser lorsqu’une portière est ouverte ou fermée.
4-4. Équipement intérieur Compartiments de rangement AVERTISSEMENT ■ Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu’on conduit Le fait de conduire avec les compartiments de rangement ouverts est dan- gereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d’accident ou de frei- nage brusque, garder les compartiments de rangement fermés lors de la conduite.
Page 437
4-4. Équipement intérieur Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi. Pour fermer la boîte à gants, appuyer fermement sur le centre du cou- vercle de la boîte à gants. Plateau de console centrale Il est possible de placer une tasse ou de petits articles sur le plateau de console centrale en utilisant le séparateur de console centrale.
Page 438
4-4. Équipement intérieur Sous-compartiment de charge Soulever le tapis du coffre. Crochets à manteau arrière Toujours suspendre les vêtements aux crochets à manteau et aux poignées d’assistance sans utili- ser de porte-manteaux. AVERTISSEMENT ■ Ne jamais suspendre d’objets lourds ou pointus aux poignées d’assis- tance et aux crochets à...
Toyota. Des techniciens formés à l’usine Toyota et des pièces d’origine Toyota garantissent le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour ce véhicule Toyota, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des problè-...
Page 441
à un endroit autre que votre concessionnaire Toyota, Toyota exige que tous les fluides, pièces et équipements doivent répondre aux normes de Toyota pour la durabilité et la performance telles que décrites dans ce manuel. Les réclamations de garantie résultant d’un manque d’entretien, en non pas d’un défaut de matériau ou de main-d’œuvre Toyota autori-...
L’huile moteur d’origine Toyota 0W-20 ou l’équivalent sont obligatoires pour atteindre des perfor- mances optimums de calcul. Une fois que l’entretien flexible avec de l’huile moteur a été sélectionné, le système doit être réinitialisé...
Page 443
5-2. Entretien périodique Languette Dénomination Explication La notification peut être activée/désacti- Paramètre vée. Heure (mois) Affiche la durée ou la distance jusqu’au prochain entretien. Sélectionner cette option pour définir la période d’entretien. “Révision requise!” s’affiche en rouge et le témoin de la clé Distance sur le bloc d’instrumentation s’illumine (mille ou km)
Page 444
à faire en illuminant le témoin de la clé sur le bloc d’instrumentation. L’huile moteur d’origine Toyota ou l’équivalent sont obligatoires pour atteindre des per- formances optimums. Affiche la distance jusqu’à ce que la vidange d’huile est à...
Page 445
Après la vidange d’huile, faire effectuer par un atelier de réparation comme votre concessionnaire Toyota la réinitialisation (réinitialisation des données de l’huile moteur) de la valeur enregistrée. Si la valeur enregistrée par l’ordinateur n’est pas réinitialisée, il est possible que le témoin de la clé...
Pour plus de détails, se référer au Guide de garantie et d’entretien Toyota fourni avec le véhicule. Si vous n’êtes pas certain de la mar- che à suivre pour l’opération d’entretien ou de réparation, faire faire...
Page 447
Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour l’environnement. Il est recommandé de confier les changements d’huile et de liquide à votre concessionnaire Toyota. AVERTISSEMENT ■ Ne pas effectuer les travaux d’entretien si vous n’avez pas les connais- sances ou l’expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des...
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Capot Ouverture du capot Tirer sur la poignée de déver- rouillage pour déverrouiller le capot. Poignée de déverrouillage Glisser la main dans l’ouverture du capot, pousser le levier de la gâche vers la droite et soulever le capot.
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Fermeture du capot Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de remplissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, conte- nant d’huile, etc.) ont été retirés. Soulever capot, saisir Attache...
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Vue générale du compartiment moteur Jauge d’huile moteur Porte-fusibles Bouchon du réservoir de car- Bouchon du système de refroi- burant dissement Réservoir du liquide de frein/ Réservoir du liquide de refroi- d’embrayage dissement du moteur Batterie Réservoir du liquide de lave- glace du pare-brise...
États-Unis, Canada et Puerto Rico ■ Utiliser l’huile moteur SAE 0W-20. Utiliser uniquement de l’huile moteur d’origine Toyota dans votre véhicule Toyota. L’huile moteur d’origine Toyota 0W-20 est néces- saire pour avoir une consommation de carburant optimale. Pour le service d’entretien, Toyota recommande d’utiliser de l’huile moteur d’origine Toyota ou l’équivalent.
Page 452
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Utiliser uniquement l’huile SAE 0W-20 “certifiées pour moteurs à essence” par le American Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette mar- que de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu’aux exi- gences d’économie de carbu- rant de l’International Lubricant...
Page 453
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Vérification du niveau d’huile moteur Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale. Réchauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température nor- male de fonctionnement. Arrêter le moteur et attendre au moins 5 minutes afin de laisser l’huile retourner dans le demi-carter inférieur.
Si le réservoir du liquide de refroidissement est vide ou s’il faut ajouter du liquide fréquemment, consulter votre concessionnaire Toyota. Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient être faits par votre concessionnaire Toyota.
Page 455
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire AVERTISSEMENT ■ Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le comparti- ment moteur. NE PAS FAIRE L’APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes.
Page 456
Pour toute question sur la façon de se procurer le liquide de refroidissement spéciale- ment conçu pour ce véhicule, consulter votre concessionnaire Toyota.
Si le niveau du liquide est excessive- ment bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage votre concessionnaire Toyota. AVERTISSEMENT ■ Si le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, faire contrôler les freins Un niveau de liquide de frein/embrayage bas est dangereux.
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Liquide de lave-glace Vérification du niveau du liquide de lave-glace Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire. Utiliser de l’eau pure si du liquide de lave-glace n’est pas disponible. Par temps froid, n’utiliser qu’une solution de lave-glace antigel.
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Lubrification de la carrosserie Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d’huile. Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures.
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Balais d’essuie-glace La contamination du pare-brise ou des balais d’essuie-glace par des matières étrangères peut réduire l’efficacité des balais d’essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d’arbre et les traitements à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-auto automatiques.
Page 461
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Remplacement des balais d’essuie-glace de pare-brise Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés. Les remplacer. Relever le bras d’essuie-glace et tourner l’ensemble du balai pour mettre en évidence l’atta- che de blocage en plastique.
Page 462
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire ● Lorsque vous levez les deux bras d’essuie-glace, lever le bras d’essuie- glace du côté conducteur en premier. Lorsque vous abaissez les bras d’essuie-glace, abaisser lentement le bras d’essuie-glace du côté passager en premier tout en le soutenant avec votre main. Abaisser de force les bras d’essuie-glace pourrait endommager le bras et le balai d’essuie-glace, et pourrait rayer ou fissurer le pare-brise.
● Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie et recharger la batterie toutes les six semaines. Remplacement de la batterie Contacter votre concessionnaire Toyota pour acheter une nouvelle batterie en remplacement.
Page 464
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire AVERTISSEMENT ■ Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l’État de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Page 465
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire AVERTISSEMENT ■ Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la bat- terie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci.
● La plage de fonctionnement du système est réduite. Il est recommandé de faire remplacer la pile chez votre concession- naire Toyota pour ne pas risquer d’endommager la clé. Pour rempla- cer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous. Remplacement de la pile de la clé...
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Insérer le tournevis à tête Cache plate enroulé de ruban dans l’espace et le glisser dans le sens de la flèche. Espace Tourner le tournevis dans le sens de la flèche et retirer le Cache couvercle.
Page 468
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Fermer le couvercle. Réinsérer la clé auxiliaire. NOTE ● Vérifier si la pile est bien installée correctement. La pile risque de couler si elle n’est pas installée correctement. ● Lors du remplacement de la pile, veiller à ne pas toucher de circuits inter- nes ni de bornes électriques, à...
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Pneus Pour des performances optimales, la sécurité, et l’économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommandées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommandées. AVERTISSEMENT ■...
Page 470
Si l’on conduit le véhicule dans cet état, la pres- sion de gonflage de pneu diminuera, et un accident grave risquera de s’ensuivre. Ne pas utiliser de pièce qui ne soit pas une pièce Toyota d’origine pour le bouchon de valve.
Page 471
Permuter périodiquement les pneus Il est dangereux d’utiliser un pneu comportant une usure irrégulière. Pour égaliser l’usure des pneus et prolonger leur vie, Toyota recom- mande que la rotation des pneus soit effectuée au même intervalle que l’inspection des pneus.
Page 472
Il est dangereux de ne remplacer qu’un seul pneu. Cela pourrait causer de mauvaises performances de maniabilité et de freinage risquant d’entraîner une perte de contrôle du véhicule. Toyota recommande vive- ment de remplacer les quatre pneus tous en même temps. Si vous ne remplacez que deux pneus, les nouveaux pneus devront être installés à...
Page 473
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Roue de secours à usage temporaire Vérifier la roue de secours temporaire au moins une fois par mois, pour qu’elle soit toujours correctement gonflée et rangée. La roue de secours à usage temporaire est plus facile à manipuler car elle est plus légère et plus petite qu’une roue conventionnelle.
Page 474
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Remplacement d’une roue Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l’usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus. En cas de remplacement d’une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équi- valente en diamètre, en largeur de jante et en déport (déport interne/externe), à...
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Ampoules Avant ■ Phares (feux de croisement/ de route)/phares de jour Feux de position avant Éclairages au pavillon/Lam- pes de lecture Clignotants avant/feux stationnement Antibrouillards (si le véhicule en est équipé) Arrière ■ Éclairage du coffre Feux de plaque d’immatricu- lation Feux de recul...
Page 476
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Remplacement des ampoules d’éclairages extérieurs Phares/Phares de jour ■ S’assurer que le contacteur est en position d’arrêt et que l’inter- rupteur des phares est coupé. Soulever le capot. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Tirer le couvercle d’étan- chéité...
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Clignotants avant/feux de stationnement, feux de position ■ avant S’assurer que le contacteur est en position d’arrêt et que l’inter- rupteur des phares est coupé. Soulever le capot. Clignotants avant/feux de stationnement Retirer le couvercle du porte- fusibles.
Page 478
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Antibrouillards (si le véhicule en est équipé) ■ S’assurer que le contacteur est en position d’arrêt et que l’inter- rupteur des antibrouillards est coupé. Tourner les boulons dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et les retirer. Tirer la section centrale de chaque pièce de retenue et les retirer, puis enlever par-...
Page 479
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Tourner l’ensemble douille et ampoule et le retirer. Retirer prudemment l’ampoule de la douille du réflecteur en la tirant doucement en un mou- vement rectiligne. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l’ordre inverse des opérations de retrait.
Page 480
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l’ordre inverse des opérations de retrait. S’assurer que le cache est bien installé. Insérer les languettes du couvercle et installer le couvercle. Feux de recul ■ S’assurer que le contacteur est en position d’arrêt et que l’inter- rupteur des phares est coupé.
Page 481
Clignotants latéraux (si le véhicule en est équipé), feu de frei- ■ nage auxiliaire L’ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c’est une unité intégrée. L’ampoule LED doit être rempla- cée avec l’unité. Nous recommandons votre concessionnaire Toyota lorsque le remplacement s’avère nécessaire.
Page 482
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire ■ Remplacement des ampoules d’éclairages extérieurs ● Pour remplacer l’ampoule, consulter votre concessionnaire Toyota. ● Si l’on touche l’ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frot- tant avec de l’alcool avant de l’utiliser.
Page 483
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Éclairage du coffre ■ Appuyer sur les deux côtés du protège-objectif pour le retirer. Débrancher l’ampoule en la tirant. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l’ordre inverse des opérations de retrait. AVERTISSEMENT ■ Ne jamais toucher le verre d’une ampoule halogène avec les mains nues et toujours porter des lunettes de sûreté...
Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l’intérieur sera coupé. Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et consulter votre concessionnaire Toyota dès que possible. Remplacement d’un fusible Remplacement des fusibles sur le côté gauche du véhicule ■...
Page 485
S’il n’est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien expérimenté. Nous recommandons votre con- cessionnaire Toyota. Si un fusible de rechange n’est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur nominale issu d’un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le circuit AUDIO ou OUTLET.
Page 486
électrocuter ou de causer un court-circuit pou- vant entraîner un incendie. NOTE Toujours remplacer un fusible par un fusible Toyota authentique ou équiva- lent de même valeur nominale. Sinon cela risque d’endommager le circuit électrique.
Page 487
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Description des panneaux à fusibles Porte-fusibles (Compartiment moteur) ■ VALEUR DESCRIPTION DE FUSI- COMPOSANTE PROTEGEE Pour la protection de plusieurs cir- C/U IG1 15 A cuits ENGINE IG1 7,5 A Système de commande du moteur SUNROOF 10 A —...
Page 488
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire VALEUR DESCRIPTION DE FUSI- COMPOSANTE PROTEGEE ENGINE2 15 A Système de commande du moteur AUDIO1 25 A Système audio A/C MAG 7,5 A Climatiseur Système de commande de boîte de AT PUMP 15 A vitesses (si le véhicule en est équipé) Système de commande de boîte de...
Page 489
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire VALEUR DESCRIPTION DE FUSI- COMPOSANTE PROTEGEE FAN2 30 A Ventilateur de refroidissement FUEL PUMP 30 A — ABS, système de commande dyna- ABS/DSC M 50 A mique de stabilité Système de commande du moteur EVVT 20 A (si le véhicule en est équipé)
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire Porte-fusibles (Côté gauche) ■ VALEUR DESCRIPTION DE FUSI- COMPOSANTE PROTEGEE — — — — — — — — — — — — F.OUTLET 15 A Prises des accessoires — — — Témoin de plage AT (si le véhicule AT IND 7,5 A en est équipé)
Page 491
5-3. Entretien réalisable par le propriétaire VALEUR DESCRIPTION DE FUSI- COMPOSANTE PROTEGEE SRS2/ESCL 15 A — Chauffage de siège (si le véhicule SEAT WARM 20 A en est équipé) Désembueur de rétroviseur (si le M.DEF 7,5 A véhicule en est équipé)
5-4. Soins à apporter Entretien extérieur Le procédé de peinture de votre Toyota incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d’application. Cependant, si l’entretien correct n’est pas apporté, l’environne- ment peut affecter les propriétés protectrices de la peinture.
Page 493
● Prévention Il est nécessaire de laver et cirer votre Toyota, suivant les ins- tructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que possible.
Page 494
● Un écaillement de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le véhicule Toyota. Pour éviter ceci, réparer les dommages à l’aide de peinture de retouche Toyota, tel qu’indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s’étendre et entraîner des réparations coûteuses.
Page 495
■ Pour protéger le fini contre la rouille et la détérioration, laver ce véhi- cule Toyota complètement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l’eau tiède ou froide. Si le véhicule n’est pas lavé correctement, la peinture risque d’être égratignée.
Page 496
5-4. Soins à apporter ● Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abra- sifs. Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue et autre matière du des- sous des ailes, et s’assurer que les trous d’évacuation des bords infé- rieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres.
Page 497
Essuyer la cire à l’aide d’un chiffon doux. ■ Entretien du fini ● Toyota ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect. ● Les égratignures seront plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre.
Page 498
5-4. Soins à apporter NOTE ● Ne pas asperger d’eau dans le compartiment moteur. Sinon, cela peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur ou endommager les pièces du circuit électrique. ● Lors du lavage et du cirage du véhicule, veiller à ne pas exercer une force excessive sur le véhicule.
Page 499
Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majeures. NOTE Si ce véhicule Toyota est abîmé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s’assurer que l’atelier de réparation de carros- serie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves.
Page 500
5-4. Soins à apporter Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retirer la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s’accumuler sur le dessous de la carrosserie. S’ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prématurée et la détérioration des pièces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d’alimentation, le châssis, le plan- cher et le système d’échappement, même si ces pièces sont recou-...
Page 501
5-4. Soins à apporter Entretien des roues en aluminium (si le véhicule en est équipé) Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de fini- tion. ● Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte à polir, de solvant ou de brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium.
Page 502
5-4. Soins à apporter Entretien des pièces en plastique ● Lorsqu’on nettoie les lentilles en plastique des feux, ne pas utiliser d’essence, de pétrole, d’alcool rectifié, de diluant pour peinture, de détergents très acides ou de détergents fortement alcalins. Sinon, ces produits chimiques pourraient décolorer ou endommager les surfaces, ce qui pourrait causer une perte importante de fonction- nalité.
5-4. Soins à apporter Entretien de l’habitacle AVERTISSEMENT ■ Ne pas asperger d’eau dans la cabine Asperger d’eau les composants électriques tels que l’unité audio et les commutateurs est dangereux car cela pourrait provoquer une anomalie ou un incendie. Précautions concernant le tableau de bord Empêcher tout contact de solutions caustiques tel que parfums et hui- les cosmétiques avec le tableau de bord.
Page 504
5-4. Soins à apporter Nettoyage des garnitures de l’habitacle Vinyle ■ Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur. Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle. Cuir (si le véhicule en est équipé) ■...
Page 505
5-4. Soins à apporter ■ Nettoyage des garnitures de l’habitacle ● Parce que le cuir véritable est un matériau naturel sa surface n’est pas régulière. Il peut y avoir dessus des cicatrices, des griffures et des rides. ● Il est recommandé de l’entretenir périodiquement environ deux fois par an pour maintenir sa qualité...
Page 506
AVERTISSEMENT ■ Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées par votre con- cessionnaire Toyota immédiatement L’utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adéquate.
Page 507
5-4. Soins à apporter Nettoyage des tapis de plancher Le nettoyage des tapis de plancher en caoutchouc peut être fait à l’aide de savon doux et d’eau uniquement. Après avoir retiré les tapis de plancher pour le nettoyage, toujours bien les réinstaller. (→P. 136) AVERTISSEMENT ■...
En cas de problèmes 6-1. Stationnement en cas d’urgence Stationnement en cas d’urgence .... 508 6-2. Pneu à plat Rangement de la roue de secours et des outils ....... 509 Changement de roue ..514 6-3. La batterie est faible Démarrage avec batterie de secours ......
6-1. Stationnement en cas d’urgence Stationnement en cas d’urgence Les feux de détresse doivent tou- jours être utilisés lorsqu’on effec- tue un arrêt d’urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. Les feux de détresse doivent tou- jours être utilisés lorsque l’on s’arrête sur ou près d’une route.
Clé à écrou Cric Courroie pour pneu à plat Point de fixation du cric : Le point de fixation du cric peut être utilisé par les garages et les servi- ces d’assistance routière. Consulter un concessionnaire Toyota agréé pour plus de détails.
Page 512
6-2. Pneu à plat Cric Pour retirer le cric ■ Soulever le tapis du coffre. Retirer la plage arrière. Tourner le boulon à oreilles et la vis du cric dans le sens contraire des aiguilles d’une Boulon à Vis du cric montre.
6-2. Pneu à plat Pour fixer le cric ■ Insérer le boulon à oreilles dans le cric en orientant la vis du cric vers le côté droit, et tourner le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer provisoirement. Tourner la vis du cric dans le sens indiqué...
Page 514
6-2. Pneu à plat Roue de secours Ce véhicule Toyota est équipé d’une roue de secours à usage tempo- raire. La roue de secours à usage temporaire est plus légère qu’une roue conventionnelle, elle est conçue pour être utilisée de TRES cour- tes périodes.
Page 515
• Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s’ajustera pas correctement. • Ne pas utiliser cette roue de secours à usage temporaire sur un autre véhicule, elle a été conçue pour ce véhicule Toyota exclusive- ment. • N’utiliser qu’une roue de secours temporaire à la fois sur le véhi-...
6-2. Pneu à plat Changement de roue Si l’on a un pneu crevé, conduire le véhicule lentement jusqu’à un endroit de niveau, aussi éloigné que possible du trafic, pour changer la roue. S’arrêter sur l’accotement ou sur une route où il y a du trafic est dangereux.
Page 517
6-2. Pneu à plat AVERTISSEMENT ■ Bien vous assurer de suivre les directives pour changer un pneu Le changement de roue est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer des blessures. Personne ne doit placer une partie du corps sous un véhicule qui est soutenu par un vérin.
Page 518
6-2. Pneu à plat Retrait d’un pneu à plat Si le véhicule est équipé d’un enjoliveur de roue, le retirer l’enjoliveur de roue à l’aide de l’extrémité en biseau du levier de cric. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d’un tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, mais ne pas les retirer jusqu’à...
Page 519
être installée. Avant de retirer les écrous de roue s’assurer que votre Toyota est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre;...
Page 520
■ N’utiliser que le cric fourni avec ce véhicule Toyota Il est dangereux d’utiliser un cric qui n’est pas conçu pour votre Toyota. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser gravement quelqu’un. ■...
Page 521
IN62ZZ027 Écrou de roue antivol (si le véhicule en est équipé) Si le véhicule est équipé d’écrous de roue antivol optionnels Toyota, un sur chaque roue verrouillera les pneus et il faut utiliser une clé spé- ciale pour les déverrouiller. Cette clé sera fixée à la clé à écrou de roue.
Page 522
6-2. Pneu à plat Pour retirer l’écrou antivol ■ Obtenir la clé spéciale de l’écrou de roue antivol. Placer la clé spéciale sur l’écrou de roue antivol, et assurez-vous de bien la maintenir perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue à...
Page 523
Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué. Si l’on n’est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par votre concessionnaire Toyota. Couple de serrage des écrous ft•lbf (N•m, kgf•m) 80-108 (108-147, 12-14)
Page 524
6-2. Pneu à plat Ouvrir le tapis du coffre. Tapis du coffre Retirer la courroie de fixation du pneu à plat. Placer le pneu à plat dans le coffre sur la gauche et vers l’arrière. Rabattre le dossier de siège arrière vers l’avant sur le côté droit du siège arrière.
Page 525
6-2. Pneu à plat Passer la boucle à travers la roue comme indiqué sur l’illustration et la fixer de telle sorte que la boucle n’entre pas en contact avec la roue. Véhicules avec jante d’alumi- Véhicules avec jante d’acier nium Passer la courroie à...
Page 526
S’assurer d’installer les écrous que l’on a retirés ou de les rempla- cer par des écrous à pas métrique identiques Les boulons et écrous de roue de ce véhicule Toyota sont à pas métri- que, l’utilisation d’un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse.
6-3. La batterie est faible Démarrage avec batterie de secours Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s’il n’est pas fait correctement. Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l’on est pas certain de comment réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s’adresser à...
Page 528
6-3. La batterie est faible Retirer le cache de la batterie. S’assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, veiller à ce que les deux véhicules ne se touchent pas.
Page 529
6-3. La batterie est faible AVERTISSEMENT ■ Suivre ces précautions soigneusement Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d’utiliser ou inspecter la batterie. ■ Ne pas laisser la borne positive (+) entrer en contact avec tout objet métallique qui risquerait de produire des étincelles Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
Page 530
6-3. La batterie est faible NOTE N’utiliser qu’un dispositif de secours de 12 V. L’utilisation d’une alimentation de 24 V (deux batteries de 12 V connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d’allumage et aux autres pièces du circuit électrique.
éviter d’emballer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, le lancer sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Si le moteur ne démarre toujours pas après qu’on a effectué les opérations ci-dessus, faire vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
6-4. Démarrage d’urgence Démarrage en poussant Ne pas faire démarrer la Toyota en la poussant. Il n’est pas possible de faire démarrer un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique en le poussant. AVERTISSEMENT ■ Ne jamais remorquer un véhicule pour le faire démarrer Le fait de remorquer un véhicule pour le faire démarrer est dangereux.
6-5. Surchauffe Surchauffe Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s’allume, la puissance du véhicule est réduite, ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe probablement. Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s’allume : Se garer prudemment sur le bord de la route.
6-5. Surchauffe Si l’on découvre une fuite ou autres dommages, ou si du ■ liquide de refroidissement fuit toujours : Arrêter le moteur et faire appel à votre concessionnaire Toyota. Ventilateur refroidisse- ment Bouchon du système de refroidissement Réservoir liquide refroidissement Si aucun problème n’est découvert, le moteur est refroidi et...
Page 535
● Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrêter le moteur et faire appel à votre concessionnaire Toyota. ● Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d’être sérieusement endommagé...
6-6. Remorquage d’urgence Description du remorquage Nous recommandons de toujours faire appel à votre concession- naire Toyota ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s’avère néces- saire. méthode appropriée Chariots porte-roues levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d’endom- mager le véhicule.
6-6. Remorquage d’urgence ∗ Crochets d’immobilisation NOTE Ne pas utiliser l’anneau d’immobilisation avant pour le remorquage du véhi- cule. Ils sont uniquement conçus pour la fixation du véhicule sur une cuve de transport lors de l’expédition. L’utilisation d’anneau dans un autre but peut endommager le véhicule. Crochet d’immobilisation avant Retirer l’anneau de remorquage et la clé...
Page 538
6-6. Remorquage d’urgence NOTE ● Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d’endommager le capu- chon ou égratigner la surface peinte du pare-chocs. ● Si l’anneau d’immobilisation n’est pas correctement serré, il peut se des- serrer ou se décrocher du pare-chocs lors d’immobilisation du véhicule. S’assurer que l’anneau d’immobilisation est fermement serré...
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement Si l’un des voyants suivants s’allume, il est possible qu’il y ait une panne dans le système. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immé- diatement et consulter votre concessionnaire Toyota. Signal Prudence Voyant du système de freinage...
Page 540
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. Consulter votre concessionnaire Toyota. Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s’arrêter inopinément.
Page 541
Il n’y a aucun problème si l’éclairage s’éteint après un certain temps. Consulter votre concessionnaire Toyota si l’éclai- rage s’illumine/clignote en permanence. • Si le témoin s’illumine/clignote, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement.
Page 542
Ne pas conduire lorsque le voyant d’ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez votre conces- sionnaire Toyota dès que possible pour une inspection des freins : Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d’ABS et le voyant du sys- tème de freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Page 543
6-7. Voyants/témoins et carillons d’alarme Consulter votre concessionnaire agréé Toyota pour faire inspec- ter le véhicule Si l’un des voyants suivants s’allume/clignote, il est possible qu’il y ait une panne dans le système. Consulter votre concessionnaire Toyota pour faire inspecter le véhicule. Signal Prudence Voyant principal Véhicules avec l’audio de type B:...
Page 544
Si le voyant de boîte de vitesses automatique clignote, cela indique un problème électrique de la boîte de vites- (si le véhicule ses. Si vous continuez de conduire votre Toyota dans ces en est équipé) conditions cela peut endommager la boîte de vitesses.
Page 545
à un endroit où vous pourrez faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez votre concessionnaire Toyota ou dans un atelier de répa- ration de pneus.
6-7. Voyants/témoins et carillons d’alarme AVERTISSEMENT ■ Ne pas ignorer le voyant TPMS : Le fait d’ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l’on sait pour- quoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu’il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d’un pneu et un accident grave.
Page 547
6-7. Voyants/témoins et carillons d’alarme Mesures correctives à Signal Prudence prendre Voyant de ceintures de sécu- rité Le voyant d’alerte des ceintu- res de sécurité s’allume si le siège conducteur ou le pas- sager avant est occupé et que la ceinture n’a pas été bouclée lorsque le contac- teur est mis sur ON.
Page 548
6-7. Voyants/témoins et carillons d’alarme Mesures correctives à Signal Prudence prendre Voyant de portière ouverte L’éclairage s’allume s’il y a Bien fermer la portière. une portière qui n’est pas bien fermée. Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace Ajouter du liquide de lave- Ce voyant indique qu’il ne glace (→P.
Page 549
état. La correction des fuites ne peut pas se faire unique- ment en se contentant de regonfler le pneu en cause, car les fuites sont dangereuses — l’appor- ter chez votre concession- naire Toyota.
Page 550
Le voyant s’allume si le pare- cule chez votre conces- (Ambre) brise est sale ou s’il y a une (si le véhicule en est sionnaire Toyota. équipé) panne dans le système. Véhicules sans l’audio de type B : raison...
Page 551
à un endroit où vous pourrez faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez votre concessionnaire Toyota ou dans un atelier de répa- ration de pneus.
Page 552
6-7. Voyants/témoins et carillons d’alarme Voyant KEY ■ Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s’éteint. Mesures correctives à Signal Cause prendre La pile de la clé intelligente Remplacement est complètement déchargée. pile de la clé (→P. 464). La clé...
6-7. Voyants/témoins et carillons d’alarme ∗ Un message s’affiche dans l’affichage Si un message s’affiche dans l’affichage central (audio de type B), prendre les mesures appropriées (calmement) selon le mes- sage affiché. Exemple d’affichage ■ ∗ : Si le véhicule en est équipé.
Page 554
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement Si les messages suivants s’affichent dans l’affichage central (audio de type B), un système du véhicule peut être défectueux. Arrêter le véhi- cule dans un endroit sûr et consulter votre concessionnaire Toyota. Affichage Condition indiquée S’affiche si la température du...
5 secondes toutes les minu- tes. Le signal sonore d’avertissement de dispositif de prétension de cein- ture de sécurité avant/coussin d’air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par votre concession- naire Toyota dès que possible.
En cas de collision, les coussins d’air et le dispositif de préten- sion de ceinture de sécurité ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. Consulter votre concessionnaire Toyota pour faire inspecter le véhicule dès que possible.
Page 557
6-7. Voyants/témoins et carillons d’alarme Avertisseur sonore du contacteur non coupé (STOP) Si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur d’allu- mage est mis en position ACC, un bip sonore continu retentit pour avertir le conducteur que le contacteur n’est pas coupé (STOP). Le système d’ouverture à...
Déplacer le levier vers la gauche pour ouvrir le couvercle du coffre. Type A Type B Après avoir suivi cette méthode de déverrouillage d’urgence, faire ins- pecter le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possi- ble.
(Canada) ......559 de conduite (États-Unis 7-2. Garantie et Canada) ...... 565 Garanties applicables à ce 7-5. Enregistrement des véhicule Toyota....560 données de véhicule Utilisation du véhicule en Enregistrement des dehors des États-Unis données de véhicule ..567 et du Canada ....561 7-6.
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie sus- ceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (sans frais : 1-800-331-4331).
7-1. Signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité (Canada) Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l’adresse : Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
7-2. Garantie Garanties applicables à ce véhicule Toyota ● Garantie limitée des véhicules neufs ● Garantie limitée du groupe motopropulseur ● Garantie limitée du système de protection pour la sécurité ● Garantie limitée contre les perforations ● Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système antipollution...
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Toyota en dehors des États-Unis et du Canada. États-Unis Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Toyota construits pour les États-Unis sont éligibles à...
à la réparation de votre véhicule peuvent ne pas être dis- ponibles. Il peut ne pas y avoir de concessionnaire Toyota dans le pays où l’on désire emmener le véhicule. De plus, la garantie du manufacturier Toyota n’est valide que dans...
Toyota sont disponibles dans certains magasins. Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approu- vés par Toyota pour une utilisation sur des véhicules Toyota. L’instal- lation de pièces et accessoires non originaux additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécu- rité;...
7-3. Téléphones cellulaires Avertissement concernant l’utilisation de téléphones cellulaires AVERTISSEMENT ■ Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l’utilisation d’équipement de communication dans le véhicule dans votre pays L’utilisation d’appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux.
7-4. Enregistreur de données de conduite Enregistreur de données de conduite (États-Unis et Canada) Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données de conduite (EDR). L’objectif principal d’un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme le déploiement d’un coussin d’air ou une collision avec un obstacle sur la route, les don- nées permettront de comprendre les performances des systèmes d’un véhicule.
Page 568
● Si la police ou d’autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent officiellement ● Si elles sont utilisées pour défendre Toyota dans le cadre d’une procédure juridique, d’une réclamation ou d’un arbitrage ● Si un juge ou un tribunal l’ordonne Toutefois, si nécessaire, Toyota :...
Toyota ne divulguera ni ne fournira les données obtenues à une tierce partie, à moins que : ● Un accord du propriétaire du véhicule (accords du bailleur et du preneur du véhicule loué) ne soit obtenu...
7-6. Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) Système de classement uniforme de la qua- lité des pneus (UTQGS) Cette information s’applique au système de classement des pneus conçu par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, pour le classement des pneus suivant l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la température d’opération du pneu.
Unis et les fabricants de pneus. Les indices des pneus montés d’origine ou disponibles en option sur les véhicules Toyota peuvent varier. TOUS LES PNEUS POUR VÉHICULES DE PROMENADE DOIVENT ÊTRE CONFORMES À CES INDICES ET À TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FÉDÉRALES SUR LA SÉCURITÉ...
7-6. Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) CLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Les indices de qualité peuvent être trouvés le cas échéant sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la lar- geur de section maximale.
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Étiquetage des pneus Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des infor- mations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d’iden- tification du pneu comme certificat standard de sécurité...
Page 574
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) TIN : U.S. DOT numéro d’iden- Conditions d’enneigement tification du pneu sévères Pneu de voiture pour passa- Composition des plis du pneu gers et matériaux utilisés Largeur nominale du pneu en Indice de charge max. millimètres Indices d’usure de la bande de Rapport hauteur/largeur (taux...
Page 575
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d’indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d’indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d’indice de charge peuvent différer de l’exemple.
Page 576
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Indice alphabétique Indice de vitesse 99 mi/h 106 mi/h 112 mi/h 118 mi/h 124 mi/h 130 mi/h 149 mi/h mi/h mi/h Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité...
Page 577
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Composition des plis du pneu et matériaux utilisés ■ Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pou- vant être supporté...
Page 578
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Pneus à neige ■ Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peu- vent exiger l’utilisation de pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes. Ces pneus ne doivent être utilisés qu’en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à...
Page 579
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Informations relatives aux roues de secours à usage temporaire Se reporter à l’échantillon ci-des- sous. Roues de secours à usage tem- poraire Largeur nominale du pneu en millimètres Rapport hauteur/largeur (taux d’aspect) Diagonale Code de diamètre de jante Indice de charge &...
Page 580
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) ● 90 “90” est l’indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indi- que le poids que chaque pneu peut supporter. ● M “M” est l’indice de vitesse. L’indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à...
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Emplacement de l’étiquette de pneus (pla- que signalétique) L’étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et d’autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur le bord du cadre de la por- tière du conducteur.
Page 582
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) AVERTISSEMENT ■ Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l’étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce manuel du propriétaire Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Page 583
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Glossaire des termes ● Plaque signalétique des pneus : Étiquette indiquant les tailles de pneu d’origine, les pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule. ● Numéro d’identification du pneu (TIN) : Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l’usine de fabrication, la taille du pneu et la date de fabrication.
Permutation des roues Pour égaliser l’usure des pneus et prolonger leur vie, Toyota recom- mande que la rotation des pneus soit effectuée au même intervalle que l’inspection des pneus.
Page 585
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications (→P. 604) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues. NOTE Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à...
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Remplacement d’un pneu AVERTISSEMENT ■ N’utiliser que des pneus en bon état Il est dangereux de conduire avec des pneus usés. Une diminution du freinage, de la direction et de la traction pourrait occasionner un acci- dent.
Page 587
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) NOTE Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement. Conduire prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés.
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Chargement du véhicule Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhi- cule, afin de conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales. En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule.
Page 589
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l’étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du con- ducteur ou sur le montant de portière.
Page 590
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) ECHANTILLON CHARGE Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option. La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nom- bre d’occupants du véhicule.
Page 591
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Exemples : Sur la base d’un seul occupant pesant 150 lbs (68 kg), et d’une valeur de 849 lbs (385 kg) pour le “poids combiné maximum des occupants et de la charge” : La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 849 lbs (385 kg) - 150 lbs (68 kg) = 699 lbs (317 kg) La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 849 lbs (385 kg) - (150 x 2) lbs ((68 x 2) kg) = 549 lbs (249 kg)
Page 592
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhi- cule + les bagages + les passagers. PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maxi- mum du véhicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages).
Page 593
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) AVERTISSEMENT ■ Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n’a pas été conçu pour tracter une remorque, et donc le système d’entraînement pourrait être négativement affecté, ce qui risquerait d’endommager le véhicule.
7-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis) Étapes pour déterminer la limite de charge correcte Étapes pour déterminer la limite de charge correcte- Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque signaléti- que de votre véhicule.
7-8. Déclaration de conformité Déclaration de conformité Système d’ouverture à télécommande/Système d’immobilisation ® Téléphone mains libres Bluetooth Type A ■ Pour les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada Identification FCC : CB2MBLUEC09 IC :279B-MBLUEC09 Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de Industry Canada.
Page 596
être fournies aux utilisateurs finaux ou aux techniciens d’installation. Centre d’interaction avec la clientèle Toyota Canada ● États-Unis Téléphone : 1-866-70-SCION ou 1-866-707-2466 (sans frais) Web : http://www.scion.com/BeSpoke ●...
Page 597
7-8. Déclaration de conformité Type B ■ Pour les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada...
8-1. Numéro d’identification Étiquettes d’informations sur le véhicule Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhi- cule, l’identifie légalement. Le numéro est gravé sur une plaque fixée au panneau d’auvent située dans le coin gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à...
Page 601
8-1. Numéro d’identification Étiquette d’informations du système antipollution du véhicule Étiquette de pressions de gonflage des pneus Numéro du moteur Vers l’avant...
P51R-18-110 Les bougies d’allumage fournissent au moteur sa performance optimale. Consulter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. NOTE Lors du nettoyage de bougies à l’iridium, ne pas utiliser de brosse métalli- que. Sinon, cela risque d’endommager la fine couche de particules sur les...
8-2. Spécifications Qualité des lubrifiants Dénomination Classification Se référer à Huile moteur recommandée Huile moteur à P. 449. API Service GL-4 Huile de boîte de vitesses manuelle 75W-80 Liquide de boîte de vitesses ATF requis automatique Liquide de frein/embrayage SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3 Reportez-vous à...
8-2. Spécifications Dimensions Dénomination Spécifications du véhicule Longueur hors tout 171,7 po. (4.360 mm) Largeur hors tout 66,7 po. (1.695 mm) Hauteur hors tout 58,3 po. (1.480 mm) Voie avant 58,9 po. (1.495 mm) Voie arrière 58,5 po. (1.485 mm) Empattement 101,2 po.
Page 605
8-2. Spécifications Ampoules Pour l’éclairage extérieur Catégorie Ampoule Puissance UNECE en watt (SAE) Phares 60/55 H4 (H4) Phares de jour (si le véhicule en est équipé) 60/55 H4 (H4) Feux de position avant WY5W () WY21W Feux de stationnement (7443NA) ...
Page 606
8-2. Spécifications Pour l’éclairage intérieur Catégorie Ampoule Puissance en watt UNECE Éclairage du coffre Éclairages au pavillon UNECE signifie la Commission économique des Nations Unies pour l’Europe (United Nations Economic Commission for Europe). Pneus Vérifier l’étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonflage.
Page 607
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule. Lors du remplacement des pneus, Toyota recommande de les remplacer par des pneus du même type que ceux montés à l’origine. Pour plus de détails, consulter votre concessionnaire Toyota.
8-3. Fonctions personnalisables Fonctions personnalisables Les fonctions personnalisables suivantes peuvent être réglées ou modifiées par votre concessionnaire Toyota. Consulter votre conces- sionnaire Toyota pour plus de détails. De plus, certaines des fonctions personnalisables peuvent être modi- fiées par le client.
Page 609
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles × Se réfé- Assis- Il est pos- rer à tance de sible “Arrêt freinage modifier le du fonc- intelligent système tionne- Ville façon ×...
Page 610
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles Ver- rouillag e : Con- duite Déverr : En sta- tionne- Change ment/ le réglage Ver- rouillag fonction ver- Déver- rouillage/ rouillag Ver- déver- e en...
Page 611
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles Toutes Il est pos- les por- sible tières : modifier conduct Une fois × × eur : / du méthode Se réfé- conduc- Se réfé- de déver-...
Page 612
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles Il est pos- sible modifier la durée à l’issue laquelle la lampe inté- rieure × minu- s’éteint tes/ Se réfé- automati- rer à ...
Page 613
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles Phares × La fonc- jour tion Se réfé- réfé- Activé/ phares rer à × à Activé Désac- jour Régla- Phares tivé peut être ges à...
Page 614
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles Il est pos- Système sible d’éclai- modifier secon- rage la durée des/ retour à l’issue × maison secon- Se réfé- réfé- laquelle des/ rer à...
Page 615
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles Il est pos- Cligno- sible tant modifier × référer à le niveau Se réfé- Cligno- Fort/ rer à × tants volume Fort Régla- change-...
Page 616
8-3. Fonctions personnalisables Méthode de modifica- Régla- tion des réglages Réglage Dénomination Fonction ges dis- en usine ponibles réglage peut × être Se réfé- modifié rer à de sorte Moni- Activé/ Désac- teur × l’affi- l’écran Désac- tivé d’éco- chage final tivé...
Page 617
8-3. Fonctions personnalisables Bien que ces systèmes puissent être sur Désactiver, ce faisant irait à l’encontre de la finalité du système et Toyota recommande que ces systè- mes restent sur Activer. Quand réglé sur Désactiver le rappel des feux allumés fonctionne.
Page 620
Index alphabétique Index alphabétique Affichage de la consommation Batterie ........461 de carburant ......211 Entretien ....... 461 Remplacement ..... 461 Affichage de la température ambiante ........ 163 Spécifications ....... 600 Bloc d’instrumentation ... 158 Affichage de la température ® extérieure .......
Page 621
Index alphabétique Conduite dans des conditions dangereuses..135 Capteur laser......222 Conduite dans l’eau ....141 Carburant Conduite hivernale ....138 Capacité du réservoir.... 601 Conduite sur routes Exigences ......113 irrégulières ......143 Jauge ........161 Conseils concernant la conduite Trappe de remplissage de Boîte de vitesses carburant et bouchon de...
Page 622
Index alphabétique Couvercle du coffre....108 Compartiment à bagages ..110 Éclairage du compartiment à Lorsqu’il n’est pas possible bagages ......... 429 d’ouvrir le couvercle Éclairage du tableau de du coffre ......556 bord ........162 Cric..........510 Éclairages au pavillon..... 428 Crochet Éclairages intérieurs ....
Page 623
Index alphabétique Entretien de l’habitacle ... 501 Nettoyage des ceintures Feux de détresse ..... 197 abdominale-baudrier ..504 Fin de l’affichage ..... 211 Nettoyage des garnitures de Fonction de suspension de l’habitacle ......502 clé ..........97 Nettoyage des vitres de Fonctions personnalisables...
Page 624
Index alphabétique La batterie est faible....525 Miroirs de pare-soleil ....427 Démarrage avec batterie Moniteur d’économie de carburant ....... 210 de secours......525 Lampes de lecture ....428 Affichage de la consommation de Lave-glace de pare-brise ..195 Le carillon d’alarme est activé carburant ......
Page 625
Index alphabétique Pneus........467 Chaînes à neige....140 Rappel des feux allumés ..553 Permutation des roues..468 Régulateur de vitesse de Pneu à plat......509 croisière ......... 224 Pneus à neige....... 139 Interrupteur du régulateur Pression de gonflage des de vitesse de croisière ..
Page 626
Index alphabétique Système de ceintures de sécurité ........34 Si un voyant s’allume ou Blocage automatique....33 clignote ........537 Blocage d’urgence....33 Siège arrière....... 24 Femme enceinte..... 32 Siège avant......... 21 Précautions concernant les Sièges ceintures de sécurité .... 30 Appuie-tête ......
Page 627
Index alphabétique Un message s’affiche dans l’affichage ......551 Utilisation de la boîte de vitesses manuelle ....170 Recommandations concernant le passage des vitesses ......173 Vérification du niveau d’huile moteur ........451 Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage... 455 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ...