Page 1
Index illustré Recherche par schéma Consignes A lire impérativement de sécurité Combiné Comment utiliser les jauges et compteurs, les différents d’instruments voyants et indicateurs, etc. Fonctionnement Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant des différents de conduire, etc. éléments Conduite Opérations et conseils nécessaires à...
TABLE DES MATIERES Pour votre information ......8 Combiné d’instruments Lecture de ce manuel ......12 Comment faire une recherche .... 13 Index illustré ........14 Combiné d’instruments Voyants et témoins ....102 Consignes de sécurité Jauges et compteurs ....108 Ecran multifonction ....109 Informations sur la 1-1.
Page 3
LDA (Avertissement Remorquage ......220 de sortie de file).....311 4-2. Procédures de conduite Capteur d’aide au Contacteur (d’allumage) du stationnement Toyota....319 moteur (véhicules sans Contacteur de verrouillage système d’ouverture et de de transmission intégrale démarrage intelligent)... 233 (véhicules AWD) ....325 Contacteur (d’allumage) du...
Page 4
TABLE DES MATIERES 5-2. Utilisation du système audio Caractéristiques de Types de système audio..394 l’habitacle Utilisation de la radio ....397 Utilisation du lecteur de CD ..404 5-1. Utilisation du système Lecture de disques de climatisation et du MP3 et WMA ......412 désembueur Utilisation d’un iPod ....421 Système de climatisation...
Page 5
5-3. Utilisation des éclairages Entretien et soins intérieurs Liste des éclairages intérieurs....... 485 6-1. Entretien et soins • Eclairages intérieurs... 486 Nettoyage et protection de • Eclairages personnels..486 l’extérieur du véhicule ...514 5-4. Utilisation des dispositifs Nettoyage et protection de de rangement l’intérieur du véhicule ....519 Liste des dispositifs de...
Page 6
TABLE DES MATIERES 7-2. Procédures en cas d’urgence En cas de problème Si votre véhicule doit être remorqué......613 Si vous pensez 7-1. Informations essentielles qu’il y a un problème .....619 Feux de détresse ....610 Système de coupure Si vous devez effectuer d’amenée de carburant un arrêt d’urgence (moteur à...
“Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” pour obtenir plus d’informations concernant les équipements énumérés ci-dessous. • Système de navigation • Système de moniteur de rétrovi- • Système audio sion • Moniteur d’aide au stationnement Toyota RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Page 9
● Système de prétensionneur de ceinture de sécurité Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé, ou d’un autre professionnel dûment qualifié et équipé, sur les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un système d’émetteur RF.
Page 10
Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité encore opéra- tionnels, un risque d’accident, tel qu’un incendie, est possible.
Page 11
ATTENTION ■ Précautions générales à prendre lors de la conduite Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction, diminuent votre capacité...
Lecture de ce manuel ATTENTION : Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement. NOTE : Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter un dysfonctionnement.
Comment faire une recherche Recherche par nom ■ • Index alphabétique ..P. 751 Recherche emplacement ■ d’installation • Index illustré ...... P. 14 Recherche par symptôme ou ■ bruit • Que faire si… (dépannage) ....P. 744 Recherche par titre ■...
Index illustré ■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche) Contacteur du moteur ....... . P. 233, 237 Démarrage du moteur/changement de mode .
Page 17
Index illustré Levier de changement de vitesse (avec mode S) ....P. 245 Changement de rapport ........P. 245 Précautions relatives au remorquage.
Page 18
Index illustré Levier des clignotants ........P. 273 Contacteur des phares .
Index illustré ■ Contacteurs (véhicules à conduite à gauche) Contacteurs de rétroviseur extérieur ......P. 191 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares .
Page 20
Index illustré Contacteurs de commande à distance du système audio ..P. 446 Contacteurs de changement de vitesse au volant ..P. 252, 261 1, 2 Contacteurs de téléphone ......P. 458 1, 2 Contacteur de commande vocale Touche “DISP”...
Index illustré ■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite) Contacteur du moteur ....... . P. 233, 237 Démarrage du moteur/changement de mode .
Page 25
Index illustré Levier de changement de vitesse (avec mode S) ....P. 245 Changement de rapport ........P. 245 Précautions relatives au remorquage.
Page 26
Index illustré Levier des clignotants ........P. 273 Contacteur des phares .
Index illustré ■ Contacteurs (véhicules à conduite à droite) Contacteurs de rétroviseur extérieur ......P. 191 Sélecteur de réglage manuel de portée des phares .
Page 28
Index illustré Contacteurs de commande à distance du système audio ..P. 446 Contacteurs de changement de vitesse au volant ..P. 252, 261 1, 2 Contacteurs de téléphone ......P. 458 1, 2 Contacteur de commande vocale Touche “DISP”...
Page 29
Contacteur principal BSM (moniteur d’angle mort) ..P. 347 Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota ..P. 319 Contacteur des feux de détresse ......P. 610 Contacteurs de sélection de mode de conduite...
Page 30
Index illustré ■ Habitacle (véhicules à conduite à droite) Airbags SRS ..........P. 46 Tapis de sol.
Page 31
Index illustré Rétroviseur intérieur ........P. 188 Pare-soleil .
Consignes de sécurité 1-1. Pour un usage sûr Avant la conduite....... 34 Pour une conduite en toute sécurité ........36 Ceintures de sécurité ....38 Airbags SRS......46 Système de désactivation/ activation manuelle d’airbag ........59 Informations relatives à la sécurité des enfants..62 Systèmes de retenue pour enfant........
1-1. Pour un usage sûr Avant la conduite Tapis de sol Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les véhicules du même modèle et de la même année de modèle que votre véhicule. Fixez- les correctement sur la moquette. Insérez les crochets de retenue (agrafes) dans les œillets du tapis de sol.
Page 35
Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur ● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota. ● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
1-1. Pour un usage sûr Pour une conduite en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur dans une position appropriée avant de conduire. Position de conduite correcte Réglez l’angle du dossier de siège de sorte que vous soyez assis bien droit et que vous ne soyez pas obligé...
1-1. Pour un usage sûr Réglage des rétroviseurs Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correctement. (→P. 188, 191) ATTENTION Respectez les mesures de précaution suivantes. Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
1-1. Pour un usage sûr Ceintures de sécurité Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle supérieure de ceinture de sécurité pour qu’elle passe entièrement sur l’épaule sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l’épaule.
Page 39
1-1. Pour un usage sûr Bouclage de la ceinture de sécurité (pour le siège arrière central) Appuyez sur la languette pour la détacher, puis tirez sur la ceinture de sécurité. Enfoncez la languette dans la bou- Languette “B” Languette “A” cle, languette “A”...
Page 40
1-1. Pour un usage sûr Bouclage et rangement de la ceinture de sécurité (pour le siège arrière central) Pour détacher la languette “B” lorsqu’elle est enclenchée, enfon- cez le bouton de déverrouillage de boucle. Bouton de déverrouillage Pour détacher la languette “A” lorsqu’elle est enclenchée, intro- duisez la clé...
1-1. Pour un usage sûr Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité (siè- ges avant) Abaissez l’ancrage supérieur de ceinture sécurité tout appuyant sur le bouton de déver- rouillage. Poussez vers le haut sur l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité pour le faire remonter.
Page 42
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concession- naire ou réparateur Toyota agréé, ou avec un autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour le remplacement ou le montage des ceintures de sécurité.
Page 43
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même pour les enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant appro- prié.
Page 44
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 45
Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas de tour dans la sangle. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous immédia- tement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profes- sionnel dûment qualifié et équipé. ●...
1-1. Pour un usage sûr Airbags SRS Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures importantes aux occupants. Ils complètent l’action des ceintures de sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.
Page 47
1-1. Pour un usage sûr ◆ Airbags SRS avant Airbag SRS du conducteur/du passager avant Ils contribuent à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et du passager avant des impacts contre les pièces constitutives de l’habi- tacle Airbag SRS genoux du conducteur Peut renforcer la protection du conducteur ◆...
Page 48
1-1. Pour un usage sûr Pièces constitutives du système d’airbag SRS Capteurs d’impact latéral (portes Capteurs d’impact latéral (arrière) avant) Prétensionneurs de ceinture de Airbag du passager avant sécurité et limiteurs d’effort Airbags rideaux Capteur de position de siège du conducteur Airbags latéraux Contacteur de boucle de ceinture...
Page 49
1-1. Pour un usage sûr Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représen- tées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se produit dans les dispositifs de gonflage et les airbags se remplissent rapide- ment d’un gaz non toxique pour contribuer à...
Page 50
Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide d’un système de retenue pour enfant. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à...
Page 51
1-1. Pour un usage sûr ATTENTION ■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS ● Ne vous appuyez pas contre la porte, le lon- geron latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne s’agenouiller sur le siège du passager en direction de la porte ou passer la tête ou les mains à...
Page 52
1-1. Pour un usage sûr ATTENTION ■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS ● Ne fixez rien à des emplacements comme une porte, la vitre de pare-brise, les vitres de portes latérales, le montant avant ou arrière, le longeron latéral de toit ou la poignée de maintien.
Page 53
Si les endroits où se trouvent les airbags SRS, comme le rembourrage de volant et les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, fai- tes-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 54
1-1. Pour un usage sûr ■ Si les airbags SRS se déploient (se gonflent) ● Des contusions et de légères écorchures peuvent résulter d’un contact avec un air- bag SRS qui se déploie (se gonfle). ● Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis. ●...
Page 55
1-1. Pour un usage sûr ■ Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de se déployer (se gonfler) Les airbags SRS avant et les airbags SRS rideaux peuvent aussi se déployer en cas d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le schéma représente quelques-uns de ces exemples.
Page 56
1-1. Pour un usage sûr ■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se déployer (airbags SRS latéraux et rideaux) Il est possible que les airbags SRS latéraux et rideaux ne s’activent pas en cas de col- lision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à...
Page 57
1-1. Pour un usage sûr ■ Dans quels cas faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé Dans les cas suivants, le véhicule doit être vérifié et/ou réparé. Prenez contact dès que possible avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre...
Page 58
1-1. Pour un usage sûr ● La surface des sièges où se trouve l’airbag latéral est rayée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. ● La partie du garnissage des montants avant, des montants arrière ou du garnissage de longeron latéral de toit (rembourrage) où se trouvent les airbags rideaux est rayée, fissu- rée ou endommagée d’une quelconque manière.
1-1. Pour un usage sûr Système de désactivation/activation manuelle d’airbag Ce système désactive l’airbag du passager avant. Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un système de rete- nue pour enfant sur le siège du passager avant. Témoin “PASSENGER AIR BAG” Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le témoin ON s’allume lorsque le sys-...
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un dysfonctionnement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Ni le témoin ON, ni le témoin OFF ne s’allume.
Page 61
1-1. Pour un usage sûr ATTENTION ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant Pour des raisons de sécurité, installez toujours un système de retenue pour enfant sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut être utilisé...
1-1. Pour un usage sûr Informations relatives à la sécurité des enfants Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque des enfants se trouvent à l’intérieur du véhicule. Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces systèmes. ● Toyota recommande l’utilisation d’un système de retenue pour enfant con- forme à la norme européenne ECE n° 44. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 64
1-1. Pour un usage sûr Types de système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant sont répartis en 5 groupes, en fonction de la norme européenne ECE n° 44 : Groupe 0 : Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois) Groupe 0 : Jusqu’à...
Page 65
1-1. Pour un usage sûr Conformité des systèmes de retenue pour enfant aux diverses posi- tions de siège Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de retenue pour enfant peut être installé. Position de siège Siège du passager avant Contacteur Siège arrière d’activation/désactivation...
Page 66
13 kg [0 à 28 lb.]) homologués pour ce groupe de poids. L3 : Convient pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.]) homologués pour ce groupe de poids. A fixer en utilisant à la fois ISOFIX et la ceinture de sécurité.
Page 67
1-1. Pour un usage sûr : Réglez le dossier de siège avant sur la 4ème position de verrouillage en partant de la position la plus verticale. Reculez le siège du passager avant au maximum. Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant. Veuillez suivre ces procédures : •...
Page 68
Siège arrière côté recommandés extérieur ISO/L1 — Nacelle ISO/L2 — — “TOYOTA MINI”, ISO/R1 Jusqu’à 10 kg “TOYOTA MIDI” (22 lb.) — (0 à 9 mois) ISO/R1 “TOYOTA MINI”, ISO/R2 Jusqu’à 13 kg “TOYOTA MIDI” (28 lb.) ISO/R3 (0 à...
Page 69
1-1. Pour un usage sûr Pour les systèmes de retenue pour enfant (CRS) qui ne portent pas l’identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le groupe de poids applicable, le fabricant du véhicule indiquera le(s) système(s) de retenue pour enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque position de siège.
Page 70
1-1. Pour un usage sûr Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée et réglez le pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX de la façon suivante :...
Page 71
1-1. Pour un usage sûr ■ Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du passa- ger avant Si vous devez installer un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, réglez les éléments suivants : ●...
Page 72
écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras. ● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant adapté à la stature de l’enfant et mis en place sur le siège arrière. Selon les statis- tiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité...
Page 73
1-1. Pour un usage sûr ATTENTION ■ Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant ● Ne laissez pas votre enfant, même s’il est assis dans le système de retenue pour enfant, poser sa tête ou une autre partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, les montants avant et arrière ou les longerons latéraux de toit où...
1-1. Pour un usage sûr Installation des systèmes de retenue pour enfant Respectez les instructions du fabricant du système de retenue pour enfant. Fixez solidement les systèmes de retenue pour enfant sur les sièges à l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages rigides ISOFIX.
Page 75
1-1. Pour un usage sûr Installation de systèmes de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité Siège pour bébé/siège pour enfant en bas âge de type dos à la ■ route Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée.
1-1. Pour un usage sûr Mettez une agrafe de ver- rouillage près de la languette en introduisant la sangle abdomi- nale et la sangle supérieure de ceinture de sécurité dans les ouvertures de l’agrafe de ver- rouillage. Bouclez de nouveau la ceinture.
Page 77
1-1. Pour un usage sûr Faites passer la ceinture de sécurité dans le système de retenue pour enfant et introdui- sez la languette dans la boucle. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tour dans la ceinture. Mettez une agrafe de ver- rouillage près de la languette en introduisant la sangle abdomi- nale et la sangle supérieure de...
Page 78
1-1. Pour un usage sûr Siège réhausseur ■ Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus inclinée. (→P. 180) Position la plus inclinée 8ème position de verrouillage Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut être installé...
Page 79
1-1. Pour un usage sûr Asseyez l’enfant dans le sys- tème de retenue pour enfant. Fixez la ceinture de sécurité au système de retenue pour enfant conformément aux instructions du fabricant et introduisez la lan- guette dans la boucle. Assurez- vous qu’il n’y a pas de tour dans la ceinture.
Page 80
1-1. Pour un usage sûr Installation avec ancrage rigide ISOFIX Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position la plus incli- née. (→P. 180) Position la plus inclinée 8ème position de verrouillage Dans le cas d’un système de retenue pour enfant de type dos à...
Page 81
1-1. Pour un usage sûr Systèmes de retenue pour enfant avec une sangle supérieure Retirez l’appuie-tête. Fixez le système de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité ou d’ancrages rigides ISOFIX. Verrouillez le crochet sur le support d’ancrage et serrez la sangle supé- rieure.
Page 82
Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre sys- tème de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe de verrouillage, vous pouvez vous en procurer chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez un professionnel dûment qualifié et équipé : Agrafe de verrouillage pour système de retenue pour enfant...
Page 83
1-1. Pour un usage sûr ATTENTION ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant ● N’installez jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le contac- teur d’activation/désactivation manuelle...
Page 84
Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue pour enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces systèmes.
Page 85
1-1. Pour un usage sûr ATTENTION ■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant ● Lorsque vous utilisez le siège du côté gau- che pour installer le système de retenue pour enfant, le siège central doit rester inoc- cupé.
Si vous sentez l’odeur des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même lors- que la porte de coffre est fermée, ouvrez les vitres et faites inspecter votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1-2. Système antivol Système antidémarrage Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui empê- chent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au préa- lable dans l’ordinateur de bord. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celui- Ce système est conçu pour contribuer à...
Page 88
1-2. Système antivol ■ Certifications du système antidémarrage RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 89
1-2. Système antivol La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 90
1-2. Système antivol RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 91
1-2. Système antivol RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 92
1-2. Système antivol RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 93
1-2. Système antivol NOTE ■ Pour garantir un fonctionnement correct du système Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être garanti. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-2. Système antivol ∗ Système de double verrouillage La désactivation de la fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de l’extérieur du véhicule, permet d’empêcher tout accès non autorisé au véhicule. étiquettes appropriées sont apposées sur les vitres des deux por- tes avant des véhicules utilisant ce système.
1-2. Système antivol ∗ Alarme A propos de l’alarme L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour donner l’alerte lorsqu’une intrusion est détectée. L’alarme se déclenche dans les situations suivante lorsqu’elle est activée : ● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte autrement qu’à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démar- rage intelligent) ou de la commande à...
Page 96
1-2. Système antivol Désactivation ou arrêt de l’alarme Effectuez l’une des actions suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes : ● Déverrouillez les portes à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la commande à distance.
Page 97
1-2. Système antivol ● La batterie est rechargée ou remplacée alors que le véhicule est verrouillé. (→P. 693) ■ Verrouillage des portes activé par l’alarme ● Lorsque l’alarme est déclenchée, les portes sont automatiquement verrouillées pour empêcher toute intrusion. ● Ne laissez pas la clé...
1-2. Système antivol Capteur d’intrusion et capteur d’inclinaison ● Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur du véhicule. ● Le capteur d’inclinaison détecte les variations dans l’inclinaison du véhi- cule, par exemple si le véhicule est remorqué. (si le véhicule en est équipé) Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule et jouer un rôle dissuasif, mais ne garantit pas une sécurité...
Page 99
1-2. Système antivol ■ Désactivation et réactivation automatique du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison ● L’alarme reste activée, même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désactivés. ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Après la désactiva- tion du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, le fait de mettre le contacteur du moteur en position “ON”...
Page 100
● Le fait de monter des accessoires autres que des ceux d’origine Toyota ou de lais- ser des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est suscep- tible d’affecter les performances de détection du système.
Page 101
Combiné d’instruments Combiné d’instruments Voyants et témoins....102 Jauges et compteurs....108 Ecran multifonction....109 Informations sur la consommation de carburant....... 118 RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments Voyants et témoins Les voyants et les témoins du combiné d’instruments et du panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Afin de vous fournir des explications, le schéma suivant affiche tous les témoins et voyants allumés. ◆...
2. Combiné d’instruments ◆ Rétroviseurs extérieurs (véhicules avec BSM) Voyants Les voyants informent le conducteur des dysfonctionnements dans les systè- mes du véhicule auxquels ils se rapportent. Voyant du système Voyant du système de d’avertissement principal direction assistée (→P. 630) électrique (→P.
Page 104
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. : Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement. : Le témoin s’allume pour indiquer que le capteur d’aide au stationnement Toyota est sale ou couvert de glace. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 105
2. Combiné d’instruments Témoins Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des diffé- rents systèmes du véhicule. Témoin de température Témoin de clignotant basse du liquide de (→P. 273) refroidissement du moteur (bleu) Témoin des feux de Témoin de préchauffage route (→P.
Page 106
Il peut y avoir un dysfonctionne- ment dans un système si les témoins ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Fai- tes vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 107
à votre protection en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé si cela se produit.
2. Combiné d’instruments Jauges et compteurs Les unités utilisées pour le compteur de vitesse peuvent être différentes en fonction de la zone de vente. Compte-tours Affiche le régime moteur en tours par minute Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule Jauge de carburant Affiche la quantité...
2. Combiné d’instruments Ecran multifonction Données affichées L’écran multifonction présente au conducteur une série de données relatives à la conduite, y compris la température extérieure actuelle. ● Témoin de conduite Eco (si le véhi- cule en est équipé) (→P. 208) ●...
2. Combiné d’instruments Compteur kilométrique et compteurs partiels Changement de l’affichage ■ Vous pouvez faire alterner les élé- ments affichés en appuyant sur le bouton d’affichage de compteur kilométrique/partiel. Compteur kilométrique ■ Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Compteurs partiels “A”...
2. Combiné d’instruments Informations sur le trajet Changement de l’affichage ■ Vous pouvez faire alterner les élé- ments affichés en appuyant sur la touche “DISP”. Température extérieure ■ Affiche la température extérieure. La plage de températures qui peut être affichée est comprise entre -40 °C (-40 °F) et 50 °C (122 °F) Consommation actuelle de carburant ■...
2. Combiné d’instruments Autonomie ■ Affiche la distance approximative estimée qui peut être parcourue avec la quantité de carburant res- tant dans le réservoir. • Cette distance est calculée sur la base de votre con- sommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle qui est affichée.
Page 113
2. Combiné d’instruments Durée de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage (si le ■ véhicule en est équipé) Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent La durée d’arrêt au ralenti totale s’affiche, depuis le moment où le contacteur du moteur est activé jusqu’au moment où...
Page 114
2. Combiné d’instruments Réglage des écrans Le véhicule étant à l’arrêt, appuyez sur la touche “DISP” et maintenez- la enfoncée jusqu’à ce que l’écran “RÉGLAGES” apparaisse. Appuyez sur la touche “DISP” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran change. Appuyez sur la touche “DISP” et maintenez-la enfoncée après avoir sélectionné...
Page 115
2. Combiné d’instruments Appuyez sur la touche “DISP” et maintenez-la enfoncée après avoir sélectionné le réglage désiré à l’aide de la touche “DISP”. L’écran revient à l’étape Appuyez sur la touche “DISP” et maintenez-la enfoncée après avoir sélectionné “RETOUR” à l’aide de la touche “DISP”.
Page 116
■ Lorsque “--- °C” est affiché Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ Annulation automatique de l’écran de réglage Dans les situations suivantes, l’écran de réglage permettant la modification des régla-...
Page 117
2. Combiné d’instruments ATTENTION ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran Comme le moteur doit être en marche pendant la configuration de l’écran, veillez à ce que le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de car- bone (CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule.
2. Combiné d’instruments Informations sur la consommation de carbu- ∗ rant Les informations sur la consommation de carburant peuvent être affi- chées sur l’écran du système de navigation ou du système multimédia. Affichez l’écran des informations sur le trajet ou du dernier enregistre- ment Appuyez sur la touche “CAR”...
2. Combiné d’instruments Dernier enregistrement ■ Si l’écran “Enregistrement précédent” ne s’affiche pas, sélectionnez “Enregistrement précédent”. Meilleur enregistrement de con- sommation de carburant Enregistrement précédent de consommation de carburant Consommation actuelle de car- burant Réinitialisation des données du dernier enregistrement Mise à...
Fonctionnement des différents éléments 3-1. Informations relatives aux clés Clés ......... 122 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’ouverture et de démarrage intelligent .... 126 Commande à distance .... 148 Portes latérales ....... 162 Porte de coffre......166 3-3.
3-1. Informations relatives aux clés Clés A propos des clés Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule. Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (de type A) Clés principales Utilisation de la fonction de commande à distance (→P. 148) Clé...
Page 123
3-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Pour faire sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déver- rouillage et sortez la clé. La clé mécanique peut être introduite dans un seul sens, car seul un côté...
Page 124
Si vous perdez vos clés De nouvelles clés d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, en utilisant une clé principale (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intel- ligent) ou une autre clé...
Page 125
Si la clé électronique n’est pas retrouvée, le risque de vol du véhicule augmente sen- siblement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’ouverture et de démarrage ∗ intelligent Résumé des fonctions Les opérations suivantes peuvent être effectuées simplement en portant sur vous la clé électronique, par exemple dans votre poche. (Le conducteur devrait toujours porter sur lui la clé électronique.) Verrouiller et déverrouiller les portes latérales (→P.
Page 127
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Déverrouillage et verrouillage des portes Portes avant Saisissez la poignée de porte pour déverrouiller les portes. Veillez à toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déver- rouillées dans les 3 secondes suivant leur verrouillage.
Page 128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Porte de coffre Appuyez sur le bouton de déver- rouillage pour déverrouiller toutes les portes. Les portes ne peuvent pas être déver- rouillées dans les 3 secondes suivant leur verrouillage. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Emplacement des antennes et zone de portée Emplacement des antennes ■ Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle Antenne située à l’extérieur du compartiment à bagages RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détec- ■ tée) Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes Le système peut être utilisé lorsque la clé électronique est à une dis- tance d’environ 0,7 m (2,3 ft.) de n’importe laquelle des poignées extérieures avant et du contacteur...
Page 131
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Alarmes et indicateurs d’avertissement Des alarmes extérieures et intérieures ainsi que des messages d’avertissement sur l’écran multifonction sont utilisés conjointement pour réduire les risques de vol du véhi- cule ou d’accidents provoqués par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures appropriées en fonction du message d’avertissement affiché...
Page 132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Fonction d’économie de batterie La fonction d’économie de batterie est activée afin d’empêcher la pile de la clé électro- nique et la batterie du véhicule de se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période.
Page 133
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule peut être affectée, ce qui empêche le système d’ouverture et de démarrage intelligent, la commande à...
Page 134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture ● Même lorsque la clé électronique se trouve dans la zone de portée (zones de détec- tion), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants : •...
Page 135
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarques relatives au verrouillage des portes ● Si vous touchez le capteur de verrouillage de poignée de porte alors que vous portez des gants, son fonctionnement peut être retardé ou inhibé. Retirez vos gants et tou- chez à...
Page 136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée ● Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) autour du véhicule. ●...
Page 137
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Déchargement de la pile de la clé électronique ● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans. ● Si la pile devient faible, une alarme retentit dans l’habitacle lorsque le moteur s’arrête.
Page 138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certifications du système d’ouverture et de démarrage intelligent RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 139
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 140
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 141
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 142
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 143
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 144
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 145
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 146
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 147
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels dispositifs. Au besoin, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus d’informations, telles que sur la fréquence des ondes radio et leur durée d’émission.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Commande à distance Résumé des fonctions La commande à distance peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. Elle ouvre et ferme également la porte de coffre. Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Verrouille toutes les portes Assurez-vous que la porte est correcte- ment verrouillée.
Page 149
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Portes : Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déver- rouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.) Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) : Un signal sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que la porte de coffre est ouverte/fermée.
Page 150
Vérification du nombre de clés enregistrées Le nombre de clés déjà enregistrées pour le véhicule peut être vérifié. Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails.
Page 151
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification de la commande à distance (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 152
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 153
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification de la commande à distance (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 154
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 155
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 156
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 157
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 158
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 159
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 160
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 161
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante : http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales Déverrouillage et verrouillage des portes Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide de la clé, de la fonction d’ouverture, de la commande à distance ou du contacteur de verrouillage de porte.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ◆ Contacteur de verrouillage de porte Verrouille toutes les portes Déverrouille toutes les portes ◆ Boutons de verrouillage intérieur de porte Verrouille la porte Déverrouille la porte Il est possible d’ouvrir les portes avant en tirant sur la poignée inté- rieure même si le bouton de ver- rouillage...
Page 164
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage des portes avant depuis l’extérieur sans clé Amenez le bouton de verrouillage intérieur de porte en position de ver- rouillage. Fermez la porte en tirant la poignée de porte. Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le verrouillage de la porte est impossible si la clé...
Page 165
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la commande à distance ou la clé Il n’est pas possible de déverrouiller les portes en utilisant le contacteur de verrouillage de porte.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Porte de coffre Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir/fermer la porte de coffre à l’aide des procédures suivantes. Verrouillage et déverrouillage de la porte de coffre Contacteur de verrouillage de porte ■ →P. 163 Fonction d’ouverture (si le véhicule en est équipé) ■...
Page 167
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Ouverture de la porte de coffre depuis l’extérieur du véhicule Dispositif d’ouverture de porte de coffre ■ Véhicules sans porte de coffre électrique Soulevez la porte de coffre tout en appuyant vers le haut sur le con- tacteur de dispositif d’ouverture de porte de coffre.
Page 168
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Contacteur de porte de coffre électrique (véhicules avec porte de coffre électrique) Le fait d’appuyer sur le contacteur entraîne la fermeture automatique de la porte de coffre. (Un signal sonore retentit.) Le fait d’appuyer sur le contacteur pen- dant l’ouverture/la fermeture de la porte de coffre interrompt son fonction- nement.
Page 169
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Désactivation du système de porte de coffre électrique (véhicules avec porte de coffre électrique) Désactivez le contacteur principal dans la boîte à gants pour désactiver le système de porte de coffre électri- que. Désactivé...
Page 170
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Eclairage de compartiment à bagages L’éclairage de compartiment à bagages s’allume lorsque la porte de coffre est ouverte et que le contacteur d’éclairage de compartiment à bagages est activé. Activé Désactivé ■ Si le dispositif d’ouverture de porte de coffre ne fonctionne pas La porte de coffre peut être déverrouillée de l’intérieur.
Page 171
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Fonction anticoincement (véhicules avec porte de coffre électrique) Si quoi que ce soit bloque la porte de coffre électrique pendant sa fermeture/son ouverture, la porte de coffre se met automatiquement à fonctionner dans le sens inverse ou s’arrête.
Page 172
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION Respectez les mesures de précaution suivantes. Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves, voire mortel- les. ■ Avant la conduite ● Assurez-vous que la porte de coffre est complètement fermée. Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée, elle peut s’ouvrir inopinément pendant la conduite et heurter des obstacles environnants ou les bagages risquent d’être éjectés du compartiment à...
Page 173
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Utilisation de la porte de coffre Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, des parties de votre corps risquent d’être coincées, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Eliminez toute charge lourde, comme de la neige et de la glace, de la porte de cof- fre avant de l’ouvrir.
Page 174
été ouverte, en coinçant et blessant les mains, la tête ou le cou de quelqu’un. Lors de l’installation d’un accessoire sur la porte de coffre, il est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota. ■ Dispositif de fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre élec- trique) ●...
Page 175
été ouverte, en coinçant et blessant les mains, la tête ou le cou de quelqu’un. Lors de l’installation d’un accessoire sur la porte de coffre, faites appel pour plus de détails à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 176
élément en tissu. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des Amortisseurs pièces d’origine Toyota sur la porte de coffre. ● Ne mettez pas vos mains sur l’amortisseur et n’exercez pas de forces latérales sur celui-ci.
Page 177
Ne fixez pas d’accessoires lourds sur la Béquilles porte de coffre. Lors de leur fixation, faites appel pour plus de détails à un concession- naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
3-3. Réglage des sièges Sièges avant Procédure de réglage Siège à réglage manuel Levier de réglage de position du Levier de réglage de hauteur siège (côté conducteur uniquement) Levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement) Contacteur de réglage de position Contacteur de réglage de hauteur du siège...
Page 179
3-3. Réglage des sièges ATTENTION ■ Pendant le réglage de la position du siège ● Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers. ● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour éviter d’être blessé.
3-3. Réglage des sièges Sièges arrière Procédure de réglage Tirez le levier vers le haut. Inclinez ensuite le siège à l’angle désiré et relâ- chez le levier. Lorsqu’un passager occupe la position centrale à l’arrière, alignez tous les dossiers de siège selon le même angle. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 181
3-3. Réglage des sièges Rabattement des dossiers de siège arrière Avant de rabattre les dossiers de siège arrière ■ Rangez la ceinture de sécurité du siège arrière central. (→P. 40) Attachez les boucles de ceinture de sécurité arrière. Abaissez l’appuie-tête au maximum. (→P. 184) Rabattement des dossiers de siège arrière ■...
Page 182
3-3. Réglage des sièges ATTENTION ■ Lors du rabattement des dossiers de siège arrière Veuillez respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces mesures pour- rait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne rabattez pas les dossiers de siège lors de la conduite. ●...
Page 183
3-3. Réglage des sièges ATTENTION ■ Après avoir remis le dossier de siège arrière en position verticale Veuillez respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces mesures pour- rait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en poussant vers l’avant et vers l’arrière sur sa partie supérieure.
3-3. Réglage des sièges Appuie-têtes Des appuie-têtes sont fournis pour tous les sièges. Sièges avant Vers le haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. Vers le bas Poussez l’appuie-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déver- rouillage.
Page 185
3-3. Réglage des sièges ■ Retrait des appuie-têtes Sièges avant Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Sièges arrière Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage ■...
Page 186
3-3. Réglage des sièges Sièges arrière Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation et enfoncez-le tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage ■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés de manière à...
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant Procédure de réglage Le volant peut être réglé dans une position confortable. Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas. Trouvez la position idéale en déplaçant le volant horizontale- ment et verticalement. Après le réglage, relevez le levier afin de bloquer le volant.
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule. Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre position de conduite.
Page 189
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage automatique En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules roulant der- rière le vôtre, la lumière réfléchie est réduite automatiquement. Changement du mode de la fonction anti-éblouissement automatique Activation/désactivation Lorsque la fonction anti-éblouissement...
Page 190
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ■ Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti- éblouissement à réglage automatique) Pour garantir un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les recouvrir. ATTENTION Ne réglez pas la position du rétroviseur en roulant. Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci- dent et des blessures graves, voire mortelles.
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Procédure de réglage Pour sélectionner un rétroviseur à régler, appuyez sur le contacteur. Vers la gauche Vers la droite Pour régler le rétroviseur, appuyez sur le contacteur. Vers le haut Vers la droite Vers le bas Vers la gauche RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 192
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rabattement des rétroviseurs Type électrique Pour rabattre rétroviseurs, appuyez sur le contacteur. Appuyez de nouveau pour les déployer vers leur position d’origine. Type manuel Repoussez rétroviseur vers l’arrière du véhicule. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 193
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ■ L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Page 194
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ATTENTION ■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite Observez les mesures de précaution suivantes pendant la conduite du véhicule. Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant Vitres électriques Procédures d’ouverture et de fermeture Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac- teurs. En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit : Fermeture Fermeture à...
Page 196
Si la vitre continue de se fermer mais se rouvre légèrement même après avoir effectué correctement la procédure ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 197
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fermeture des vitres ● Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques, notamment l’activation pour les passagers.
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant ∗ Toit ouvrant Utilisez les contacteurs de plafond pour ouvrir, fermer et incliner le toit ouvrant vers le haut et vers le bas. Ouverture et fermeture Ouvre le toit ouvrant Le toit ouvrant s’arrête peu avant d’arri- ver en position d’ouverture complète afin de réduire le bruit du vent.
Page 199
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Le toit ouvrant peut être actionné quand Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Page 200
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Fonction de rappel d’ouverture du toit ouvrant Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” et que la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant est ouvert.
Page 201
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Ouverture du toit ouvrant ● Ne permettez à aucun passager de passer les mains ou la tête hors du véhicule lorsque celui-ci est en mouvement.
Page 202
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
LDA (Avertissement moteur (véhicules sans de sortie de file) ....311 système d’ouverture et de démarrage intelligent) ...233 Capteur d’aide au stationnement Toyota ... 319 Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec Contacteur de verrouillage système d’ouverture et de de transmission intégrale démarrage intelligent) ...237...
4-1. Avant la conduite Conduite du véhicule Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une conduite en toute sécurité : Démarrage du moteur →P. 233, 237 Conduite Boîte de vitesses automatique ou Multidrive Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de vitesse en position D.
Page 205
4-1. Avant la conduite Stationnement Boîte de vitesses automatique ou Multidrive Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale de frein. Mettez le levier de changement de vitesse en position P. (→P. 245, 252, 261) Engagez le frein de stationnement.
4-1. Avant la conduite Démarrage dans une côte raide Boîte de vitesses automatique ou Multidrive Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier de changement de vitesse en position D. Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur. Relâchez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle Avec le frein de stationnement fermement engagé...
Page 207
à chaque remplacement des mâchoires et/ou du tambour de frein de stationnement. Pour réaliser ce réglage, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 208
Affichage de zone d’indicateur de conduite Le fonctionnement de l’affichage de zone d’indicateur de conduite Eco peut être per- sonnalisé par un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro- fessionnel dûment qualifié et équipé. Par défaut, il est désactivé.
Page 209
4-1. Avant la conduite ATTENTION Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Au démarrage du véhicule Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à...
Page 210
4-1. Avant la conduite ATTENTION Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de la conduite ● En conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du moteur pendant la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assis- tance de ces systèmes devient inopérante.
Page 211
4-1. Avant la conduite ATTENTION Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Conduite sur routes glissantes ● Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les pneus et diminuer votre maîtrise du véhicule.
Page 212
4-1. Avant la conduite ATTENTION ■ Déplacements du levier de changement de vitesse ● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, ne laissez pas le véhicule reculer alors que le levier de changement de vitesse se trouve en position de conduite, ou avancer alors que le levier de changement de vitesse est en posi- tion R.
Page 213
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endom- magé.
Page 214
4-1. Avant la conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est stationné ● Ne laissez pas de lunettes, briquets, bombes aérosol ou canettes de boisson dans le véhicule lorsqu’il est au soleil. Les conséquences pourraient être les suivantes : • Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Page 215
4-1. Avant la conduite ATTENTION ■ Pour faire une sieste dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si votre véhicule est garé...
4-1. Avant la conduite NOTE ■ Lors de la conduite du véhicule ● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément lors de la conduite, car cela pourrait limiter le couple d’entraînement. Boîte de vitesses automatique ou Multidrive ●...
Page 217
Si vous avez conduit sur route inondée et que de l’eau a pénétré dans votre véhi- cule, veillez à ce qu’un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants : ●...
4-1. Avant la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes relatives aux précautions de rangement, à la capacité de chargement et à la charge. ATTENTION ■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à bagages Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le com- partiment à...
Page 219
4-1. Avant la conduite ATTENTION ■ Charge et répartition ● Ne surchargez pas votre véhicule. ● Ne répartissez pas les charges inégalement. Un chargement mal réparti sur le véhicule risque de compromettre l’efficacité de la commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Pour les véhicules destinés à l’Arménie, l’Azerbaïdjan, la Bosnie- Herzégovine, la Géorgie, le Kazakhstan, la Macédoine, le Monténégro, la Serbie et le Turkménistan Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Toyota ne recommande pas non plus l’installation d’un crochet de...
Page 221
Pour obtenir plus d’informations, avant d’atteler une remorque, adres- sez-vous à votre concessionnaire ou à votre réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. En effet, il existe des réglementations supplémentaires en la matière dans cer-...
Page 222
(MPAC) et la charge autorisée sur la barre de remorquage. (→P. 704) ◆ Support/crochet de remorquage Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité comparable peuvent aussi être utilisés. Branchement des feux de remorque Prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou avec...
4-1. Avant la conduite Points importants relatifs aux charges de la remorque Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage ■ Poids total de la remorque Le poids de la remorque elle-même ajouté au poids de la charge ne doit pas dépasser la capacité...
4-1. Avant la conduite Etiquette d’informations (étiquette du fabricant) ■ Masse totale du véhicule La somme du poids du conducteur, des passagers, des bagages, du crochet de remorquage, du véhicule en ordre de marche et de la charge sur la barre d’atte- lage ne doit pas dépasser la masse totale du véhicule de plus de 100 kg (220,5 lb.).
Page 225
4-1. Avant la conduite Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage et la boule de remorquage RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 226
4-1. Avant la conduite RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 227
4-1. Avant la conduite 546 mm (21,5 in.) 453 mm (17,8 in.) 550 mm (21,7 in.) 432 mm (17,0 in.) 551 mm (21,7 in.) 320 mm (12,6 in.) 583 mm (23,0 in.) 315 mm (12,4 in.) 602 mm (23,7 in.) 113 mm (4,4 in.) 609 mm (24,0 in.) 112 mm (4,4 in.)
Page 228
■ Programme de rodage Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km (500 miles).
Page 229
4-1. Avant la conduite NOTE ■ Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact avec cette zone. Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction compa- rable à...
Page 230
4-1. Avant la conduite Accélérations/coups de volant/virages brusques ■ Si vous prenez des virages serrés avec une remorque, celle-ci risque d’entrer en collision avec votre véhicule. Ralentissez bien à l’avance quand vous approchez d’un virage et prenez-le lentement et prudemment pour éviter de devoir freiner brusquement.
Page 231
4-1. Avant la conduite Informations relatives à la boîte de vitesses ■ Véhicules à boîte de vitesses automatique (avec mode S) Afin de préserver l’efficacité du freinage moteur, lorsque vous y avez recours, n’utilisez pas le rapport D de la boîte de vitesses. En mode S, la plage de rapports engagée doit être sur 4 ou inférieure.
Page 232
4-1. Avant la conduite ATTENTION Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Si vous ne les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions à prendre pour le remorquage Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limites de poids n’est dépassée. (→P.
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) Démarrage du moteur Boîte de vitesses automatique ou Multidrive (moteur à essence) Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P. Enfoncez fermement la pédale de frein.
4-2. Procédures de conduite Changement de position du contacteur du moteur “LOCK” Le volant est verrouillé, et la clé peut être retirée. (Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive : la clé ne peut être retirée que si le levier de changement de vitesse est en posi- tion P.) “ACC”...
Page 235
Si le moteur ne démarre pas Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 87) Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■...
Page 236
Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid. ● S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Effectuez les opérations suivantes en portant la clé électronique sur vous pour faire démarrer le moteur ou changer le mode du contacteur du moteur. Démarrage du moteur Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
4-2. Procédures de conduite Appuyez sur le contacteur du moteur. Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 30 secondes maximum. Continuez à enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que le moteur ait complète- ment démarré. Moteur diesel uniquement : Le témoin s’allume.
Page 239
4-2. Procédures de conduite Changement de mode du contacteur du moteur Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur du moteur lors- que la pédale de frein est relâchée. (Le mode change à chaque pression du contacteur.) Désactivé* Les feux de détresse peuvent être utili- sés.
Page 240
4-2. Procédures de conduite Arrêt du moteur avec le levier de changement de vitesse dans une posi- tion autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive uniquement) Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P, le contacteur du moteur passe en mode ACCES- SORY sans se désactiver.
Page 241
Si le moteur ne démarre pas ● Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 87) Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
Page 242
Lorsque le message “VÉRIFIEZ LE SYSTÈME SMART ENTRY & START” est affi- ché sur l’écran multifonction. Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement véri- fier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■...
Page 243
4-2. Procédures de conduite ■ Fonctionnement du contacteur du moteur Pour utiliser le contacteur du moteur, une pression ferme et brève est suffisante. Si vous appuyez sur le contacteur de façon incorrecte, le moteur risque de ne pas démarrer ou le mode du contacteur du moteur peut ne pas changer. Il n’est pas néces- saire de maintenir le contacteur enfoncé.
Page 244
Si le contacteur du moteur semble fonctionner de manière quelque peu inhabituelle, par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement. Faites immédiatement appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
4-2. Procédures de conduite ∗ Boîte de vitesses automatique (avec mode S) Déplacement du levier de changement de vitesse Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à...
4-2. Procédures de conduite Utilité des rapports Rapport engagé Objectif ou fonction Pour stationner le véhicule/démarrer le moteur Marche arrière Point mort Conduite normale Conduite en mode S (→P. 248) : Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position D permet au sys- tème de sélectionner un rapport adapté...
4-2. Procédures de conduite Sélection du mode de conduite Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux condi- tions de conduite. Mode de conduite Eco ■ Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
Page 248
4-2. Procédures de conduite Sélection des plages de rapports en position S Pour passer en mode S, mettez le levier de changement de vitesse en posi- tion S. Vous pouvez alors sélectionner les plages de rapports en actionnant le levier de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire avec la plage de rapports de votre choix.
Page 249
4-2. Procédures de conduite ■ Mode S ● Si le rapport engagé est 4 ou moins, vous pouvez le faire passer à 6 en maintenant le levier de changement de vitesse vers “+”. ● Pour éviter de faire tourner le moteur en surrégime, le passage à un rapport supé- rieur peut s’effectuer automatiquement.
Page 250
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati- que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa- rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionne comme si le levier de change- ment de vitesse était en position D.)
Page 251
4-2. Procédures de conduite ■ AI-SHIFT L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite. L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position S désac- tive la fonction.) ATTENTION ■...
4-2. Procédures de conduite ∗ Boîte de vitesses automatique (avec mode M) Déplacement du levier de changement de vitesse Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à...
Page 253
4-2. Procédures de conduite Utilité des rapports Affichage du Rapport engagé Objectif/fonction compteur Pour stationner véhicule/démarrer moteur Marche arrière Point mort Conduite en position “D” normale Les rapports entre 1 et 6 sont automatique- ment sélectionnés en fonction des condi- tions de conduite.
Page 254
4-2. Procédures de conduite Sélection du mode de conduite Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux condi- tions de conduite. Mode de conduite Eco ■ Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
Page 255
4-2. Procédures de conduite Sélection des plages de rapports en position D (véhicules avec contac- teurs de changement de vitesse au volant) Pour conduire en utilisant la sélection de plage de rapports temporaire, actionnez le contacteur “-” de changement de vitesse au volant. Changer de plage de rapports permet de restreindre la plage de rapports la plus élevée, empêchant tout passage à...
4-2. Procédures de conduite Sélection de rapport en position M Pour passer en mode M, mettez le levier de changement de vitesse en posi- tion M. Vous pouvez alors sélectionner les rapports en actionnant le levier de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire avec le rapport de votre choix.
Page 257
4-2. Procédures de conduite Témoin de rapport à engager L’affichage du témoin de rapport à engager est un outil qui aide le conducteur à réduire la consommation de carburant et les émissions de gaz d’échappe- ment, dans les limites de performances du moteur. Lorsqu’il n’est pas utilisé...
Page 258
4-2. Procédures de conduite ■ Contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé) ● Lorsque le contacteur “-” de changement de vitesse au volant est actionné en posi- tion D, une plage de rapports est automatiquement sélectionnée. Le rapport le plus élevé de la première plage de rapports sera le rapport juste au-dessous de celui utilisé...
Page 259
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati- que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa- rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionne comme si le levier de change- ment de vitesse était en position D.)
Page 260
4-2. Procédures de conduite ■ AI-SHIFT L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite. L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position M désac- tive la fonction.) ATTENTION ■...
4-2. Procédures de conduite ∗ Multidrive Déplacement du levier de changement de vitesse Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à...
Page 262
4-2. Procédures de conduite Utilité des rapports Rapport Affichage Objectif/fonction engagé du compteur Pour stationner véhicule/démarrer moteur Marche arrière Point mort Conduite normale Sélection de rapport (→P. 264) Permet l’utilisation appropriée du freinage (contacteurs de moteur changement de vitesse au volant activés) Conduite en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à...
Page 263
4-2. Procédures de conduite Sélection du mode de conduite Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux condi- tions de conduite. Mode de conduite Eco ■ Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
4-2. Procédures de conduite Mode de sélection de rapports temporaires en position D (véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant) Pour conduire en mode de sélection de rapports temporaires, utilisez les con- tacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant. Vous pouvez alors sélectionner les rapports en utilisant les contacteurs “-”...
Page 265
4-2. Procédures de conduite Changement de rapports en position M Pour passer en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à 7 vitesses, met- tez le levier de changement de vitesse en position M. Vous pouvez alors sélectionner les rapports en actionnant le levier de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé), ce qui vous permet de conduire avec le rapport de votre choix.
Page 266
4-2. Procédures de conduite ■ Désactivation automatique de la sélection de rapport en position D (véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant) La sélection de rapport en position D est désactivée dans les situations suivantes : ● Lorsque le véhicule s’arrête ●...
Page 267
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati- que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa- rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionne comme si le levier de change- ment de vitesse était en position D.)
Page 268
Si le message d’avertissement reste affiché après avoir attendu un certain temps, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ AI-SHIFT L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
4-2. Procédures de conduite ∗ Boîte de vitesses manuelle Déplacement du levier de changement de vitesse Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de changement de vitesse, puis relâchez-la lentement. Passage du levier de changement de vitesse à la position R Mettez le levier de changement de vitesse en position R tout en soule- vant la section annulaire.
Page 270
4-2. Procédures de conduite Mode sport (si le véhicule en est équipé) Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en régions montagneuses. Appuyez sur la touche “SPORT” pour sélectionner le mode sport. Le témoin “SPORT” s’allume. Appuyez à...
Page 271
4-2. Procédures de conduite ■ Affichage du témoin de rapport à engager Le témoin de rapport à engager ne s’affiche pas lorsque vous avez le pied sur la pédale d’embrayage. ■ Désactivation du mode de conduite (si le véhicule en est équipé) Le mode sport est automatiquement désactivé...
Page 272
4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses ● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R sans enfoncer la pédale d’embrayage. ● Ne soulevez pas la section d’anneau sauf pour mettre le levier en position R. ●...
4-2. Procédures de conduite Levier des clignotants Mode d’emploi Virage à droite Changement de file vers la droite (déplacez le levier jusqu’à mi- course, puis relâchez-le) Les clignotants droits clignoteront 3 fois. Changement de file vers la gauche (déplacez le levier jusqu’à mi- course, puis relâchez-le) Les clignotants gauches clignoteront 3 fois.
Page 274
4-2. Procédures de conduite ■ Les clignotants peuvent fonctionner quand Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■...
4-2. Procédures de conduite Frein de stationnement Pour engager le frein de stationne- ment Tirez complètement le frein de station- nement tout en enfonçant la pédale de frein. Pour relâcher le frein de stationne- ment Soulevez légèrement le levier et abais- sez-le complètement tout en appuyant sur le bouton.
4-2. Procédures de conduite Avertisseur sonore Pour faire retentir l’avertisseur sonore, appuyez sur le repère ou à proximité de celui-ci. ■ Après le réglage du volant Assurez-vous que le volant est bien verrouillé. L’avertisseur sonore risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement ver- rouillé.
4-2. Procédures de conduite Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR ∗ (Réduction des particules diesel et oxydes d’azote) Lorsque le dépôt récolté par le filtre atteint une quantité donnée, ce dernier est automatiquement régénéré. ◆ Régénération La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de conduite.
Page 278
4-2. Procédures de conduite ■ Remplacement de l’huile moteur N’utilisez que de l’huile de grade recommandé ou de qualité identique. (→P. 720) ■ Avertissement du système DPF/DPNR Dans les conditions de conduite suivantes, le message d’avertissement du système DPF/DPNR peut s’afficher plus tôt que d’habitude. ●...
Page 279
4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter que le système DPF/DPNR ne tombe en panne ● N’utilisez pas un autre carburant que celui qui est spécifié ● N’utilisez pas une autre huile moteur que celle qui est recommandée ● Ne modifiez pas le tuyau d’échappement RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Contacteur des phares Les phares peuvent être activés manuellement ou automatiquement. Mode d’emploi En tournant l’extrémité du levier, vous allumez les phares comme suit : Type A Les feux de position avant, les feux arrière et les éclaira- ges de plaque d’immatricula- tion panneau...
Page 281
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Type B Les feux de position avant, les feux arrière et les éclaira- ges de plaque d’immatricula- tion panneau d’instruments s’allument. Les phares et tous les feux et éclairages susmentionnés s’allument. Les feux de jour s’allument. (→P.
Page 282
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur de réglage manuel de portée des phares (si le véhicule en est équipé) La portée des phares peut être réglée en fonction du nombre de passagers et de la condition de charge du véhicule. Abaisse la portée des phares Relève la portée des phares Guide pour le réglage du sélecteur...
Page 283
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Système d’extinction différée des phares (si le véhicule en est équipé) Ce système permet aux phares et feux de position avant de rester allumés 30 secondes lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhi- cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivé...
Page 284
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Système de feux de jour Pour rendre votre véhicule davantage visible pour les autres conducteurs, les feux de position avant s’allument automatiquement dès que le moteur est mis en marche et que le frein de stationnement est relâché avec le contacteur des phares désactivé ou en position “AUTO”.
Page 285
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Signal sonore d’avertissement d’oubli des feux Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” alors que la clé est retirée et que la porte du conducteur est ouverte avec les feux allu- més.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ∗ Feux de route automatiques La fonction des feux de route automatiques utilise un capteur de caméra à l’intérieur du véhicule pour évaluer la luminosité de l’éclai- rage public, des feux des véhicules venant en sens inverse et de ceux qui vous précèdent, etc.
Page 287
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Conditions d’activation et de désactivation des feux de route automati- ques Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, les feux de route sont allumés automatiquement : ● La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ. ●...
Page 288
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Activation/désactivation manuelle des feux de route Passage en feux de croisement ■ Tirez le levier pour le remettre dans sa position initiale. Passage en feux de route ■ Tournez le contacteur d’éclairage sur la position Le témoin des feux de route auto- matiques s’éteint et le témoin des feux de route s’allume.
Page 289
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Les feux de route automatiques peuvent être utilisés lorsque Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Page 290
Si un message d’avertissement du système des feux de route automatiques est affiché... Ceci peut indiquer un dysfonctionnement dans le système. Faites appel à un conces- sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment quali- fié et équipé. ■...
Page 291
Ne modifiez pas le véhicule. ● Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui ne soit pas d’origine. Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Contacteur des feux antibrouillards Les feux antibrouillards garantissent une excellente visibilité dans des conditions de conduite difficiles, comme sous la pluie et dans le brouillard. Contacteur des feux antibrouillards avant et arrière Eteint les feux antibrouillards avant et arrière Allume feux...
Page 293
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés quand Véhicules avec contacteur des feux antibrouillards avant et arrière Feux antibrouillards avant : Les phares ou les feux de position avant sont allumés. Feux antibrouillards arrière : Les feux antibrouillards avant sont allumés. Véhicules avec contacteur des feux antibrouillards arrière Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace avant Utilisation du levier d’essuie-glaces Vous pouvez sélectionner le fonctionnement de l’essuie-glace en actionnant le levier comme suit. Essuie-glaces avant à balayage intermittent Balayage intermittent Balayage lent Balayage rapide Balayage temporaire RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Si le véhicule en est équipé, les intervalles de balayage peuvent être réglés si le fonctionnement intermittent est sélectionné. Augmente fréquence balayage intermittent des essuie- glaces avant Diminue la fréquence du balayage intermittent essuie-glaces avant Fonctionnement...
Page 296
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glaces avant avec capteur de pluie Balayage commandé par le cap- teur de pluie Balayage lent Balayage rapide Balayage temporaire Si “AUTO” est sélectionné, les essuie- glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte de la pluie. Le système règle automatiquement la fréquence de balayage des essuie-gla- ces en fonction de l’intensité...
Page 297
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces La sensibilité des capteurs peut être réglée lorsque le mode “AUTO” est sélectionné. Augmente la sensibilité Diminue la sensibilité Fonctionnement combiné lave- glace/essuie-glace Les essuie-glaces effectuent automati- quement quelques balayages après la pulvérisation du liquide de lave-glace. Si les phares sont allumés, les lave- phares se déclenchent une seule fois.
Page 298
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être utilisés lorsque Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez d’endommager le gicleur.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace arrière Tourner l’extrémité du levier pour activer l’essuie-glace de lunette arrière, et appuyer sur le levier en l’éloignant de vous pour activer l’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière. Balayage intermittent Balayage normal Fonctionnement combiné...
Page 301
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ L’essuie-glace et le lave-glace arrière peuvent être utilisés quand Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à carburant : Avant de faire le plein de carburant du véhicule ● Fermez toutes les portes et toutes les fenêtres, puis mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”...
Page 303
■ Utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol dans un moteur à essence Toyota permet l’utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol lorsque la teneur en éthanol est de 10% maximum. Veillez à ce que l’essence contenant un mélange d’éthanol présente un nombre d’octane recherche tel que précisé ci-dessus.
4-4. Plein de carburant ATTENTION ■ Lors du plein de carburant Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque vous effectuez le plein de carburant du véhicule. Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessu- res graves, voire mortelles. ● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à...
Page 305
4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Tirez le dispositif d’ouverture vers le haut afin d’ouvrir la trappe à car- burant. Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour l’ouvrir. Suspendez le bouchon de réser- voir à...
Page 306
■ En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Régulateur de vitesse Résumé des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour conserver une vitesse réglée sans enfoncer la pédale d’accélérateur. Témoins Contacteur régulateur vitesse Réglage de la vitesse du véhicule Appuyez sur le bouton “ON-OFF”...
Page 308
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Modification de la vitesse réglée Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Augmente la vitesse Diminue la vitesse Réglage fin : Déplacez brièvement le levier dans le sens souhaité.
Page 309
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 310
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l’utilisez pas. ■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ LDA (Avertissement de sortie de file) Résumé des fonctions Lorsque vous conduisez sur une route avec des marquages au sol, ce sys- tème reconnaît les marquages au sol en utilisant une caméra comme capteur pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa file.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Activation du système LDA Appuyez sur le contacteur du LDA pour activer le système. Le témoin “LDA” et les lignes de file s’affichent. Appuyez à nouveau sur le contacteur pour désactiver le système LDA. Le système LDA reste activé...
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Indication sur l’écran multifonction Lorsque le système LDA est activé, les lignes de file sont affichées. Les lignes de file épaisses sont affichées lorsque les marquages au sol de droite et de gauche sont reconnus.
Page 314
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Annulation provisoire du système LDA Dans n’importe laquelle des situations suivantes, le système LDA est provisoirement désactivé. La reprise de la fonction aura lieu après le retour aux conditions de fonc- tionnement requises.
Page 315
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui précède est extrêmement courte ● Lorsque les marquages au sol sont jaunes (le système peut avoir plus de difficulté à les reconnaître par rapport aux marquages blancs). ●...
Page 316
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Avant d’utiliser le système LDA Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n’est pas un pilote automatique et il ne réduit en rien l’attention dont vous devez faire preuve lors de la conduite.
Page 317
Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants sur la surface des feux. ● Ne modifiez pas la suspension. Si une pièce de la suspension doit être remplacée, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
Page 318
En outre, ne touchez pas la len- tille. Pour réparer la lentille, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Types de capteurs Capteurs d’angle arrière Capteurs centraux arrière Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota Active/désactive le capteur d’aide au stationnement Toyota Lorsqu’il est activé, le témoin s’allume pour informer le conducteur que le système est opérationnel.
Témoin et signal sonore Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approxima- tive entre le véhicule cet obstacle sont affichées et le signal sonore retentit. Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota ■ Indicateur du véhicule Indicateurs d’angle arrière Indicateur de partie centrale arrière...
Page 321
■ Le capteur d’aide au stationnement Toyota peut être utilisé lorsque Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON” et le levier de changement de vitesse, en position R.
Page 322
• La zone située directement sous les pare-chocs n’est pas couverte par les cap- teurs. • Si des obstacles sont trop proches du capteur. • Une suspension autre qu’une suspension d’origine Toyota est posée (suspension abaissée, etc.). • Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements.
Page 323
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
Page 324
Dans les situations suivantes, le système peut ne pas fonctionner correctement à cause d’un dysfonctionnement de capteur, etc. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Contacteur de verrouillage de transmission intégrale (véhicules AWD) Le mode de verrouillage de la transmission intégrale peut être utilisé lorsqu’une force motrice importante doit être appliquée à toutes les roues, comme par exemple lorsque vous devez désembourber votre véhicule.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Système d’arrêt et de démarrage Le système d’arrêt et de démarrage arrête et fait redémarrer le moteur en se basant sur le fonctionnement de la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses Multidrive) ou de la pédale d’embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle) pour l’arrêt et le démarrage du véhicule.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Désactivation du système d’arrêt et de démarrage Appuyez sur le contacteur de désacti- vation d’arrêt et de démarrage pour désactiver ce système. Véhicules à boîte de vitesses Mul- tidrive Véhicules à boîte de vitesses manuelle Le témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage s’allume.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Si le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage est enfoncé ■ pendant que le véhicule est à l’arrêt ● Si le moteur a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage et que vous appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démar- rage, cela fait redémarrer le moteur.
Page 329
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions d’utilisation ● Le système d’arrêt et de démarrage est fonctionnel lorsque toutes les conditions sui- vantes sont réunies : • Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Lorsque la pédale de frein est enfoncée fermement •...
Page 330
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ● Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement s’il a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage. (Pour activer l’arrêt du moteur par le sys- tème d’arrêt et de démarrage, faites rouler le véhicule.) •...
Page 331
L’installation et le retrait de composants électriques et d’appareils sans fil peuvent affecter le système d’arrêt et de démarrage, contactez dans ce cas un concession- naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■...
Page 332
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Système de climatisation lors d’un arrêt du moteur par le système d’arrêt et de démarrage Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, le système de cli- matisation (fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est neutralisé...
Page 333
Si le témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage continue de clignoter Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 334
Si l’une des situations suivantes se produit, le système d’arrêt et de démarrage ris- que de ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier votre véhicule par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Systèmes d’aide à la conduite Pour contribuer à améliorer la sécurité et les performances de con- duite, les systèmes suivants fonctionnent automatiquement en réac- tion aux différentes situations de conduite. Soyez conscients, cependant, que ces systèmes sont une aide supplémentaire et qu’il ne faut pas trop s’y fier lorsque vous conduisez le véhicule.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ◆ Fonction AUTO LSD (véhicules à 2WD) La fonction AUTO LSD est activée lorsque le système est en mode TRC désactivée. Elle intervient lorsque l’une des roues motrices patine, par exemple lorsque cette roue patine sur du verglas ou de la boue. Le sys- tème applique les freins à...
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent Le témoin de dérapage clignote lors- que les systèmes TRC/VSC fonction- nent. Désactivation du système TRC Si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige, le sys- tème TRC peut réduire la puissance du moteur en direction des roues.
Page 338
La TRC, la commande d’assistance au démarrage en côte et la commande d’assis- tance en descente ne peuvent pas être utilisées. Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■...
Page 339
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Bruit de fonctionnement de l’EPS Lorsque vous tournez le volant, il est possible que vous entendiez un bruit de moteur (vrombissement). Ceci n’indique pas un dysfonctionnement. ■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC Une fois désactivés, les systèmes TRC et VSC se réactivent automatiquement dans les situations suivantes : ●...
Page 340
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand ● Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée). ● Le véhicule fait de l’aquaplanage en étant conduit à...
Page 341
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionneront pas correctement si des pneus différents sont posés sur le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations concernant le remplacement des pneus ou des roues.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Commande d’assistance au démarrage en côte Ce système aide à démarrer le véhicule et à maintenir momentanément la puissance de freinage si le conducteur retire son pied de la pédale de frein lorsque le véhicule démarre en côte ou sur une pente glissante. Pour activer la commande d’assis- tance au démarrage en côte, appuyez davantage sur la pédale de frein lors-...
Page 343
• La pédale de frein a été enfoncée pendant plus de 3 minutes environ. ■ Si le témoin de dérapage s’allume Ceci peut indiquer un dysfonctionnement dans le système. Faites appel à un conces- sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment quali- fié et équipé. ATTENTION ■...
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système de commande d’assistance en ∗ descente Le système de commande d’assistance en descente contribue à éviter d’atteindre une vitesse excessive sur des pentes raides. Ce système entre en fonction lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à...
Page 345
Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lors- que vous appuyez sur le contacteur “DAC”. ● Le témoin de dérapage s’allume. Dans les cas ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 346
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Lorsque vous utilisez le système de commande d’assistance en descente Ne vous fiez pas trop au système de commande d’assistance en descente. Cette fonction ne permet pas d’étendre les limites de performance du véhicule. Vérifiez toujours consciencieusement l’état de la route et conduisez prudemment.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ BSM (moniteur d’angle mort) Récapitulatif à propos du moniteur d’angle mort Le moniteur d’angle mort est un système qui possède 2 fonctions : ● Fonction de moniteur d’angle mort Aide le conducteur à décider s’il peut changer de file ●...
Page 348
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Véhicules à conduite à droite Contacteur principal BSM En appuyant sur ce contacteur, vous activez/désactivez le système. Lorsque le contacteur est activé, le témoin du contacteur s’allume et le signal sonore retentit. Contacteur commun à...
Page 349
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Visibilité des témoins de rétroviseur extérieur Lorsqu’il se trouve en plein soleil, le témoin de rétroviseur extérieur peut être difficile à voir. ■ Perception du signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière Il peut être difficile d’entendre la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière quand il y a beaucoup de bruit, comme un volume audio élevé.
Page 350
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Certification du système de moniteur d’angle mort La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) la plus récente est disponible à l’adresse suivante : Adresse de la DoC : http://continental.automotive-approvals.de/index.php?produkt=SRR2-A RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 351
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 352
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Pour les véhicules commercialisés en Israël Pour les véhicules commercialisés en Russie Pour les véhicules commercialisés en Ukraine RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 353
être détectés. Si le capteur ou la zone environnante ont subi un impact violent, faites toujours vérifier l’élément concerné par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes- sionnel dûment qualifié et équipé.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Fonction de moniteur d’angle mort La fonction de moniteur d’angle mort utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules circulant sur une file adjacente dans la zone qui n’est pas reflé- tée par le rétroviseur extérieur (angle mort) et informe le conducteur de la présence de tels véhicules via le témoin de rétroviseur extérieur.
Page 355
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Mises en garde concernant l’utilisation du système En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre con- duite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours. La fonction de moniteur d’angle mort est un système supplémentaire qui avertit le conducteur qu’un véhicule est présent dans l’angle mort.
Page 356
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ La fonction de moniteur d’angle mort est opérationnelle lorsque ● Le contacteur principal BSM est activé ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 16 km/h (10 mph) ■ Un moniteur d’angle mort est en mesure de détecter un véhicule lorsque ●...
Page 357
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas fonctionner correctement ● La fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas détecter correctement les véhicu- les dans les conditions suivantes : •...
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière L’alerte de croisement de trafic arrière fonctionne lorsque votre véhicule est en marche arrière. Elle peut détecter d’autres véhicules qui s’approchent de l’arrière droit ou gauche de votre véhicule. Cette fonction utilise des capteurs radar pour alerter le conducteur de la présence de l’autre véhicule en faisant clignoter les témoins de rétroviseur extérieur et en faisant retentir un signal sonore.
Page 359
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Zones de détection de fonction d’alerte de croisement de trafic arrière Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont décrites ci-après. Afin de laisser plus de temps au conducteur pour réagir, le signal sonore peut avertir ce dernier de la présence de véhicules plus rapides et plus éloignés.
Page 360
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière ne détecte pas un véhicule La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière n’est pas conçue pour détecter les types de véhicules et/ou d’objets suivants : ●...
4-6. Conseils de conduite Conseils pour la conduite en hiver Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de manière appropriée par rapport aux conditions climatiques ambiantes. Préparatifs avant l’hiver ●...
Page 362
4-6. Conseils de conduite Avant de conduire le véhicule Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite : ● Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuie- glace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour faire fondre la glace.
Page 363
4-6. Conseils de conduite Choix des chaînes à neige Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez la dimension correcte. Une dimension de chaîne est préconisée pour chaque taille de pneu. Chaîne latérale : 3 mm (0,12 in.) de diamètre 10 mm (0,39 in.) de large 30 mm (1,18 in.) de long Chaîne transversale :...
Page 364
4-6. Conseils de conduite ■ Installation des chaînes à neige Veuillez observer les mesures de précaution suivantes lorsque vous montez et que vous retirez les chaînes à neige : ● Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr. ●...
Page 365
Faites effectuer les réparations ou le remplacement de vos pneus neige par un con- cessionnaire Toyota ou par un distributeur de pneus officiel. En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des valves de pression des pneus et des émetteurs.
4-6. Conseils de conduite Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires Ce véhicule appartient à la catégorie des véhicules utilitaires, avec une garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par rapport à la hau- teur de son centre de gravité, pour lui permettre de rouler en tout-ter- rain dans de multiples conditions.
Page 367
4-6. Conseils de conduite ATTENTION ■ Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau- tion suivantes : ●...
Page 368
4-6. Conseils de conduite Conduite tout-terrain Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, veuillez observer les mesures de précaution suivantes pour vous permettre de profiter de votre véhicule et pour contribuer à empêcher la fermeture de certaines zones aux véhicules tout-terrain. ●...
Page 369
4-6. Conseils de conduite ATTENTION ■ Précautions à prendre pour la conduite tout-terrain Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau- tion suivantes : ●...
Page 370
4-6. Conseils de conduite NOTE ■ Pour éviter des dégâts causés par l’eau Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires pour que le moteur et d’autres pièces constitutives ne soient pas endommagés par l’eau. ● Le moteur risque en effet d’être gravement endommagé si de l’eau pénètre par l’admission d’air.
Caractéristiques de l’habitacle 5-1. Utilisation du système 5-3. Utilisation des éclairages de climatisation et du intérieurs désembueur Liste des éclairages Système de climatisation intérieurs ....... 485 manuel ........372 • Eclairages intérieurs... 486 Système de climatisation • Eclairages personnels ..486 automatique ......379 5-4.
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ∗ Système de climatisation manuel Sélecteur de sortie d’air Bouton d’activation/désactivation de fonction de refroidissement et Sélecteur de vitesse du ventila- déshumidification (si le véhicule teur en est équipé) Sélecteur de commande de tem- Touche de mode d’air extérieur/ pérature air recyclé...
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Désembuage du pare-brise Réglez le sélecteur de sortie d’air sur la position Réglez la touche de mode d’air exté- rieur/air recyclé sur le mode d’air exté- rieur si le mode d’air recyclé est utilisé. Effectuez les opérations suivantes en conséquence : ●...
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Partie supérieure du corps et pieds Pieds Pieds et pare-brise Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé Appuyez sur Le mode passe du mode d’air extérieur (témoin éteint) au mode d’air recyclé (témoin allumé) - et vice versa - à...
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air Sorties centrales avant ■ Dirigez le débit d’air vers la gau- che ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas. Tournez les boutons pour ouvrir ou fermer les registres.
Page 376
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé en régulant le régime moteur et le fonctionnement du compresseur afin de limiter la capacité de chauffage/refroidissement et favoriser l’économie de carburant.
Page 377
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démar- rage) Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, les fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification de la climatisation se désacti- vent, et seul l’air à...
Page 378
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue Ne réglez pas le sélecteur de sortie d’air sur lors du fonctionnement en mode d’air froid lorsque le temps est extrêmement humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface exté- rieure du pare-brise et de gêner votre visibilité.
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ∗ Système de climatisation automatique Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatique- ment en fonction du réglage de température. Le schéma ci-dessous représente un véhicule à conduite à gauche. Les positions des touches sont inversées pour les véhicules à...
Page 380
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Utilisation du système de climatisation automatique Appuyez sur La fonction de déshumidification commence à fonctionner. Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de tem- pérature et de l’humidité.
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Réglages manuels Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur le côté “∧” de la touche pour augmenter la vitesse du ventilateur et sur le côté “∨” pour dimi- nuer la vitesse du ventilateur. Appuyez sur pour désactiver le ventilateur.
Page 382
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Désembuage du pare-brise Appuyez sur La fonction de déshumidification est activée et la vitesse du ventilateur aug- mente. Réglez la touche de mode d’air exté- rieur/air recyclé sur le mode d’air exté- rieur si le mode d’air recyclé...
Page 383
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Partie supérieure du corps et pieds Pieds Pieds et pare-brise RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé Appuyez sur Le mode passe du mode d’air extérieur (le témoin est éteint) au mode d’air recyclé (le témoin est allumé) - et vice versa - à chaque pression de la touche Personnalisation du ventilateur Si le mode automatique est sélectionné, seule la vitesse du ventilateur peut être réglée à...
Page 385
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air Sorties centrales avant ■ Dirigez le débit d’air vers la gau- che ou vers la droite, vers le haut ou vers le bas. Tournez les boutons pour ouvrir ou fermer les registres.
Page 386
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour favoriser l’efficacité du carburant : ● Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés pour restrein- dre la capacité...
Page 387
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Lorsque la température extérieure chute jusqu’à environ 0°C (32°F) La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur ■ Odeurs de ventilation et de climatisation ● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air extérieur.
Page 388
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Personnalisation Certains réglages (par ex. le mode d’air extérieur/d’air recyclé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P. 739) ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue N’utilisez pas pendant l’utilisation d’air froid par temps extrêmement humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner votre visibilité.
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Désembueurs de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Ces fonctions permettent de désembuer la lunette arrière et d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé).
Page 390
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ■ Conditions d’utilisation Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ON”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. ■...
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ∗ Dégivreur d’essuie-glace avant Cette fonction permet d’éviter la formation de glace sur le pare-brise et les balais d’essuie-glace. Activation/désactivation Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement au bout de 15 minutes environ. En appuyant de nouveau sur le contacteur, le dégivreur d’essuie-glace se désactive égale- ment.
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur ∗ Réchauffeur électrique Cette fonction permet de maintenir une certaine chaleur dans l’habita- cle par temps froid. Activation/désactivation Le réchauffeur électrique se déclen- che 25 secondes environ après que vous avez enfoncé le bouton et met 85 secondes supplémentaires environ...
Page 393
En cas d’anomalie, comme une fuite de liquide, de la fumée ou un fonctionnement anormal, désactivez le réchauffeur et faites vérifier le véhicule par un concession- naire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment quali- fié et équipé.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Types de système audio Véhicules équipés d’un système de navigation et d’un système multimédia Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. Véhicules sans système de navigation ou système multimédia Lecteur de CD avec radio AM/FM ●...
Page 395
5-2. Utilisation du système audio ● Type C Titre Page Utilisation de la radio P. 397 Utilisation du lecteur de CD P. 404 Lecture de disques MP3 et WMA P. 412 Utilisation d’un iPod P. 421 Utilisation d’une clé USB P.
Page 396
5-2. Utilisation du système audio ■ Utilisation des téléphones mobiles Si un téléphone mobile est utilisé dans le véhicule ou près de celui-ci lorsque le sys- tème audio fonctionne, il se peut que vous perceviez des interférences dans les haut- parleurs du système audio.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Utilisation de la radio Type A Alimentation Touche de mode AM/FM Volume Sélecteurs de station Réglage de la fréquence Recherche de fréquence Balayage des stations captables ∗ : Si le véhicule en est équipé RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 398
5-2. Utilisation du système audio Type B Alimentation Touche de retour Volume Touche de mode AM/FM Configuration de l’AF/code régio- Sélecteurs de station nal/mode TA Recherche de fréquence Réglage de la fréquence Affichage de la liste de stations RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 399
5-2. Utilisation du système audio Type C Alimentation Touche de mode AM/FM Volume Sélecteurs de station Réglage de la fréquence Recherche de fréquence Balayage des stations captables Réglage des présélections de stations Recherchez les stations souhaitées en faisant tourner le bouton “TUNE•SCROLL”...
Page 400
5-2. Utilisation du système audio Balayage des stations radio (types A et C uniquement) Balayage des stations radio présélectionnées ■ Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Les stations présélectionnées sont alors émises à tour de rôle pendant 5 secon- des chacune.
Page 401
5-2. Utilisation du système audio RDS (système de radiocommunication de données) (type B unique- ment) Cette fonction permet à votre radio de recevoir des stations. Pour écouter des stations du même réseau ■ Appuyez sur la touche “SETUP”. Tournez sur “RADIO” et appuyez sur le bouton. Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité...
5-2. Utilisation du système audio Informations routières ■ Appuyez sur la touche “SETUP”. Tournez sur “RADIO” et appuyez sur le bouton. Tournez le bouton sur le mode “FM TA”. Appuyez sur le bouton pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Mode TP : Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il capte une émission avec un signal d’informations routières.
Page 403
5-2. Utilisation du système audio ■ Système EON (Enhanced Other Network) (pour la fonction de radioguidage) (type B uniquement) Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de program- mes d’informations routières et que le système audio est en mode TA (radioguidage), la radio passe automatiquement à...
5-2. Utilisation du système audio ∗ Utilisation du lecteur de CD Type A Alimentation Répétition de la lecture Volume Changement de source audio/lec- ture Ejection du CD Sélection d’une plage, avance Sélection d’une plage ou affi- rapide ou retour rapide chage de la liste de plages Affichage d’un message texte Lecture après recherche...
Page 405
5-2. Utilisation du système audio Type B Alimentation Répétition de la lecture Volume Changement de source audio/lec- ture Ejection du CD Sélection d’une plage, avance Sélection d’une plage ou affi- rapide ou retour rapide chage d’un message texte Affichage de la liste de plages Touche de retour Lecture aléatoire RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 406
5-2. Utilisation du système audio Type C Alimentation Répétition de la lecture Volume Changement de source audio/lec- ture Ejection du CD Sélection d’une plage, avance Sélection d’une plage ou affi- rapide ou retour rapide chage de la liste de plages Affichage d’un message texte Lecture après recherche Touche de lecture aléatoire ou de...
Page 407
5-2. Utilisation du système audio Sélection d’une plage à partir d’une liste de plages Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou sur la touche “LIST” (type B). La liste de plages s’affiche alors. Tournez et enfoncez le bouton (types A et C) ou (type B) pour sélectionner une plage.
Page 408
Le fonctionnement a été suspendu suite à une température élevée dans le lecteur. Attendez quelques instants, puis appuyez sur la touche “MEDIA”. S’il est toujours impossible de lire le CD, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 409
5-2. Utilisation du système audio ■ Disques pouvant être utilisés Les disques portant les marques indiquées ci-dessous peuvent être utilisés. Il se peut que la lecture ne soit pas possible en fonction du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou suite à des rayures, de la saleté ou d’autres dégâts. Il se peut que les CD avec une fonction de protection contre la copie ne soient pas lus correctement.
Page 410
5-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés N’utilisez pas les types de CD suivants. De même, n’utilisez pas d’adaptateurs de CD de 8 cm (3 in.), de disques doubles ou de disques imprimables. Cela pourrait endommager le lecteur et/ou la fonction d’introduction/éjection des CD.
Page 411
5-2. Utilisation du système audio NOTE ● CD avec une zone d’enregistrement trans- parente ou translucide ● CD où sont fixés du ruban adhésif, des auto- collants ou des étiquettes pour CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée ■ Mesures de précaution relatives au lecteur de CD Le non-respect des précautions suivantes peut endommager gravement les CD ou le lecteur lui-même.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Lecture de disques MP3 et WMA Type A Alimentation Répétition de la lecture Volume Sélection d’un dossier Ejection du CD Changement de source audio/lec- ture Sélection d’un fichier ou affichage de la liste des dossiers Sélection d’un fichier, avance rapide ou retour rapide Lecture après recherche...
Page 413
5-2. Utilisation du système audio Type B Alimentation Répétition de la lecture Volume Sélection d’un dossier Ejection du CD Changement de source audio/lec- ture Sélection d’un fichier ou affichage d’un message texte Sélection d’un fichier, avance rapide ou retour rapide Touche de retour Affichage de la liste des dossiers Lecture aléatoire...
Page 414
5-2. Utilisation du système audio Type C Alimentation Touche de lecture aléatoire ou de retour Volume Répétition de la lecture Ejection du CD Changement de source audio/lec- Sélection d’un fichier ou affichage ture de la liste des dossiers Sélection d’un fichier, avance Lecture après recherche rapide ou retour rapide Sélection d’un dossier...
5-2. Utilisation du système audio Sélection d’un dossier Sélection d’un dossier à la fois ■ Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) (types A et B) ou sur “∧” ou “∨” sur la touche “FOLDER” (type C) pour sélectionner le dossier sou- haité.
5-2. Utilisation du système audio Balayage des fichiers dans un dossier (types A et C uniquement) Appuyez sur la touche “SCAN”. Les 10 premières secondes de chaque fichier seront lues. Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche. Lorsque le fichier souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche. Avance et retour rapide des fichiers Enfoncez et maintenez “∧”...
Page 417
5-2. Utilisation du système audio ■ Affichage →P. 408 ■ Messages d’erreur “ERROR” : Ceci indique un problème au niveau du CD ou à l’intérieur du lecteur. “CD CHECK” : Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers. “NO SUPPORT”...
Page 418
5-2. Utilisation du système audio ■ Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard. Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce à la compression MP3. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio à...
Page 419
5-2. Utilisation du système audio ● Supports compatibles Les supports pouvant être utilisés pour la lecture MP3 et WMA sont les CD-R et les CD-RW. Il se peut que, dans certains cas, la lecture ne soit pas possible, en fonction de l’état du CD-R ou CD-RW.
Page 420
5-2. Utilisation du système audio ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est introduit, tous les fichiers du disque sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérifica- tion des fichiers plus rapide, nous vous recommandons de ne pas graver de fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Utilisation d’un iPod Connecter un iPod vous permet d’écouter de la musique via les haut- parleurs du véhicule. Connexion d’un iPod Ouvrez le couvercle et branchez un iPod à l’aide d’un câble iPod. Allumez l’iPod s’il ne l’est pas déjà. Appuyez à...
Page 422
5-2. Utilisation du système audio Panneau de commande Type A Alimentation Changement de source audio/lec- ture Volume Mode de menu iPod, lecture Sélection d’un menu/morceau iPod ou affichage d’une liste de Sélection d’un morceau, avance morceaux rapide ou retour rapide Touche de lecture aléatoire ou de Affichage d’un message texte retour...
5-2. Utilisation du système audio Type B Alimentation Répétition de la lecture Volume Changement de source audio/lec- ture Sélection d’un menu/morceau iPod ou affichage d’un message Mode de menu iPod, lecture texte Sélection d’un morceau, avance Touche de retour rapide ou retour rapide Lecture aléatoire Affichage de la liste des mor- ceaux...
Page 424
5-2. Utilisation du système audio Type C Alimentation Changement de source audio/lec- ture Volume Mode de menu iPod, lecture Sélection d’un menu/morceau iPod ou affichage d’une liste de Sélection d’un morceau, avance morceaux rapide ou retour rapide Touche de lecture aléatoire ou de Affichage d’un message texte retour Répétition de la lecture...
Page 425
5-2. Utilisation du système audio Sélection d’un mode de lecture Appuyez sur (MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod. Tourner le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B) dans le sens des aiguilles d’une montre modifie le mode de lecture dans l’ordre suivant : “Playlists”...
Page 426
5-2. Utilisation du système audio Liste de mode de lecture ■ Mode de Première Deuxième Troisième Quatrième lecture sélection sélection sélection sélection Sélection Sélection “Playlists” listes d’écoute morceaux Sélection Sélection Sélection “Artists” d’artistes d’albums morceaux Sélection Sélection “Albums” d’albums morceaux Sélection “Songs”...
5-2. Utilisation du système audio Sélection de morceaux Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B), ou ∧ ” ou “∨” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C) ou sur la appuyez sur “ ∧ ” ou “∨” (type B) pour sélectionner le morceau souhaité. touche “...
Page 428
5-2. Utilisation du système audio Changement de l’affichage Appuyez sur la touche “TEXT” (types A et C) ou sur (type B) pour affi- cher ou masquer le titre de l’album. S’il y a du texte qui suit, s’affiche. Enfoncez et maintenez la touche (types A et C) ou le bouton (type B) pour afficher le texte restant.
5-2. Utilisation du système audio ■ Problèmes de l’iPod Vous pourrez résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod en débranchant votre iPod du port iPod du véhicule et en le réinitialisant. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, veuillez consulter le mode d’emploi de l’iPod.
Page 430
5-2. Utilisation du système audio ■ Modèles compatibles ® ® ® ® ® Les appareils iPod , iPod nano , iPod classic , iPod touch et iPhone suivants sont compatibles avec ce système. ● Convient pour • iPod touch (4ème génération) •...
Page 431
5-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’iPod ou sa borne ● Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut aug- menter considérablement. ● N’appuyez pas sur l’iPod et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’il est bran- ché.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Utilisation d’une clé USB La connexion d’une clé USB vous permet d’écouter vos morceaux via les haut-parleurs du véhicule. Branchement d’une clé USB Ouvrez le couvercle et branchez une clé USB. Activez la clé USB si elle ne l’est pas déjà.
Page 433
5-2. Utilisation du système audio Panneau de commande Type A Alimentation Sélection d’un dossier Volume Changement de source audio/lec- ture Sélection d’un fichier ou affichage de la liste des dossiers Sélection d’un fichier, avance rapide ou retour rapide Lecture après recherche Affichage d’un message texte Touche de lecture aléatoire ou de retour...
Page 434
5-2. Utilisation du système audio Type B Alimentation Sélection d’un dossier Volume Changement de source audio/lec- ture Sélection d’un fichier ou affichage d’un message texte Sélection d’un fichier, avance rapide ou retour rapide Touche de retour Affichage de la liste des dossiers Lecture aléatoire Répétition de la lecture RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 435
5-2. Utilisation du système audio Type C Alimentation Répétition de la lecture Volume Changement de source audio/lec- ture Sélection d’un fichier ou affichage de la liste des dossiers Sélection d’un fichier, avance rapide ou retour rapide Lecture après recherche Affichage d’un message texte Sélection d’un dossier Touche de lecture aléatoire ou de retour...
Page 436
5-2. Utilisation du système audio Sélection d’un dossier Sélection d’un dossier à la fois ■ Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) (types A et B) ou sur “∧” ou “∨” sur la touche “FOLDER” (type C) pour sélectionner le dossier sou- haité.
Page 437
5-2. Utilisation du système audio Balayage des fichiers dans un dossier (types A et C uniquement) Appuyez sur la touche “SCAN”. Les 10 premières secondes de chaque fichier seront lues. Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche. Lorsque le fichier souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche. Avance et retour rapide des fichiers ∧...
Page 438
5-2. Utilisation du système audio ■ Fonctions de la clé USB ● En fonction de la clé USB branchée sur le système, l’appareil lui-même risque de ne plus répondre et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si l’appareil ne répond plus ou qu’une fonction n’est pas disponible en raison d’un dysfonctionne- ment (et non d’une spécification de système), débrancher l’appareil puis le rebran- cher peut vous permettre de résoudre le problème.
Page 439
5-2. Utilisation du système audio ● Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard. Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce à la compression MP3. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio à...
Page 440
5-2. Utilisation du système audio ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma. ● Tags ID3 et WMA Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregis- trement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Page 441
5-2. Utilisation du système audio ● Lecture • Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous recomman- dons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’enco- dage pour les fichiers MP3 et WMA.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Utilisation optimale du système audio Types A et C Type B Affiche le menu “SETUP” Modifie les réglages suivants • Qualité sonore et répartition du volume →P. 443 La qualité sonore et le réglage de la répartition du volume peuvent être modifiés pour produire le meilleur son.
Page 443
5-2. Utilisation du système audio Utilisation de la fonction de commande audio Changement des modes de qualité sonore ■ Appuyez sur la touche “SETUP”. Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B) pour sélectionner “Sound Setting”. Appuyez sur le bouton. Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité.
Page 444
5-2. Utilisation du système audio Réglage de l’égaliseur sonore automatique (ASL) ■ Lorsque ASL est sélectionné, tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (type A et C) ou (type B) pour modifier le niveau ASL comme suit. Vous pouvez sélectionner “LOW”, “MID”, “HIGH”, ou “OFF”. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité...
5-2. Utilisation du système audio ∗ Utilisation du port AUX Ce port peut être utilisé pour brancher un appareil audio portable et l’écouter au moyen des haut-parleurs du véhicule. Ouvrez le cache et branchez l’appareil audio portable. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche “MEDIA” jusqu’à ce que “AUX” s’affiche.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Utilisation des contacteurs audio au volant Certaines fonctions audio peuvent être commandées grâce aux contac- teurs situés sur le volant. Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation.
5-2. Utilisation du système audio Activation de l’alimentation électrique Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est éteint. Changement de la source audio Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est activé. La source audio change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la tou- che.
Page 448
5-2. Utilisation du système audio Sélection d’une plage/d’un fichier ou d’un morceau Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD, audio ® Bluetooth , iPod ou clé USB. Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” pour sélectionner la plage/le fichier ou le morceau souhaité.
5-2. Utilisation du système audio ® ∗ Système audio/téléphone Bluetooth ◆ ® Audio Bluetooth ® Le système audio Bluetooth vous permet d’écouter de la musique d’un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) par l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule, via la communication sans fil. ®...
Page 450
5-2. Utilisation du système audio ■ Lors du transfert de propriété du véhicule Veillez à initialiser le système afin d’éviter que l’on accède de façon inopportune à vos données personnelles. (→P. 477) ® ■ A propos de Bluetooth Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Page 451
5-2. Utilisation du système audio ■ Certification RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 452
5-2. Utilisation du système audio RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 453
5-2. Utilisation du système audio RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 454
5-2. Utilisation du système audio RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 455
5-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Lors de la conduite Ne manipulez pas le lecteur audio portable ni le téléphone mobile, et ne connectez ® aucun appareil au système Bluetooth ■ Mise en garde relative aux interférences avec des appareils électroniques ®...
5-2. Utilisation du système audio Utilisation du système audio/téléphone ® ∗ Bluetooth Unité audio Type A ® Etat de la connexion Bluetooth Si “BT” ne s’affiche pas, le système ® audio/téléphone Bluetooth ne peut pas être utilisé. Affiche le menu de configuration Sélectionne des éléments tels qu’un menu ou un numéro Tournez : Sélectionne un élément...
5-2. Utilisation du système audio Type B ® Etat de la connexion Bluetooth Si “BT” ne s’affiche pas, le système ® audio/téléphone Bluetooth ne peut pas être utilisé. Affiche le menu de configuration Sélectionne des éléments tels qu’un menu ou un numéro Tournez : Sélectionne un élément Appuyez : Saisit l’élément sélec- tionné...
Page 458
5-2. Utilisation du système audio ® Contacteurs au volant (système audio Bluetooth ■ →P. 446 ® Contacteurs au volant (téléphone Bluetooth ■ Volume Cette touche ne permet pas de régler le volume du guidage vocal. Contacteur de décrochage Active le système mains libres/ émet un appel Contacteur de raccrochage Désactive le système mains...
5-2. Utilisation du système audio ® Utilisation du système audio/téléphone Bluetooth pour la première fois ® Avant d’utiliser le système audio/téléphone Bluetooth , il est nécessaire ® d’enregistrer un appareil Bluetooth dans le système. Suivez la procédure ci- dessous pour enregistrer (apparier) un appareil : Appuyez sur la touche “SETUP”...
5-2. Utilisation du système audio ® Liste de menus du système audio/téléphone Bluetooth Premier menu Deuxième menu Troisième menu Utilisation détaillée Enregistrer un appareil “Pairing” ® Bluetooth Affichage de la liste “List Phone” des téléphones mobi- les enregistrés Affichage de la liste “List audio”...
Page 461
5-2. Utilisation du système audio Premier menu Deuxième menu Troisième menu Utilisation détaillée Ajout d’un nouveau “Add contacts” numéro Enregistrement d’une “Add SD” numérotation rapide Suppression d’un numéro enregistré “Delete call history” “Phonebook” dans la mémoire de journal d’appels Suppression d’un “Delete contacts”...
5-2. Utilisation du système audio Activation d’un lecteur portable compatible ® ∗ Bluetooth Type A Alimentation Changement de source audio/lec- ture Volume Lecture/pause Lecture après recherche Sélection d’une plage, avance Touche de lecture aléatoire ou de rapide ou retour rapide retour Affichage d’un message texte Répétition de la lecture...
Page 463
5-2. Utilisation du système audio Type B Alimentation Sélection d’un album Volume Changement de source audio/lec- ture Affichage d’un message texte Lecture/pause Touche de retour Sélection d’une plage, avance Lecture aléatoire rapide ou retour rapide Répétition de la lecture RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 464
5-2. Utilisation du système audio Sélection d’un album Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) pour sélectionner l’album souhaité. Sélection d’un album (type A uniquement) Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Les 10 premières secondes de la première plage de chaque album seront lues. Pour annuler, appuyez à...
Page 465
5-2. Utilisation du système audio Lecture et mise en pause de plages Appuyez sur Changement de l’affichage Appuyez sur la touche “TEXT” (types A) ou sur (type B) pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
5-2. Utilisation du système audio ∗ Emission d’un appel téléphonique Pour passer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur le contacteur de décrochage. Emission d’un appel téléphonique ■ ● Composition par saisie du nom ● Numérotation rapide ● Composition par saisie du numéro ●...
5-2. Utilisation du système audio Composition par sélection du nom Sélectionnez “Phonebook” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). Sélectionnez le nom souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur le contac- teur de décrochage. Lorsque le nom souhaité est sélectionné, il peut être enregistré comme numérotation rapide en appuyant sur (Add S.
5-2. Utilisation du système audio Composition par saisie du numéro Sélectionnez “Dial by number” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou de (type B). Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le contacteur de décro- chage. Composition à partir des mémoires de journaux d’appels Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls”...
5-2. Utilisation du système audio Lors de la réception d’un appel téléphonique Réponse à un appel téléphonique ■ Appuyez sur le contacteur de décrochage. Refus d’un appel téléphonique ■ Appuyez sur le contacteur de raccrochage. Réception d’un appel lorsque vous êtes en ligne ■...
Page 470
5-2. Utilisation du système audio Réglage du volume d’appel ■ Pour diminuer le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” (type A) ou (type B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour augmenter le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” (type A) ou (type B) dans le sens des aiguilles d’une montre.
5-2. Utilisation du système audio Utilisation du menu “SETUP” ∗ (menu “Bluetooth*”) ® Enregistrer un appareil Bluetooth dans le système permet au système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les appareils enregistrés : Fonctions et procédures de fonctionnement Appuyez sur la touche “SETUP”...
5-2. Utilisation du système audio ® Enregistrement d’un appareil Bluetooth Sélectionnez “Pairing” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). ® ● Si un appareil Bluetooth n’est pas actuellement connecté ® Effectuez la procédure pour enregistrer un appareil Bluetooth à...
Page 473
5-2. Utilisation du système audio Affichage de la liste des téléphones mobiles enregistrés Sélectionnez “List phone” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). La liste des téléphones mobiles enregistrés s’affiche. ● Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio Sélectionnez le nom du téléphone mobile à...
Page 474
5-2. Utilisation du système audio Affichage de la liste des lecteurs portables enregistrés Sélectionnez “List audio” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). La liste des lecteurs portables enregistrés s’affiche. ● Connexion du lecteur portable enregistré au système audio Sélectionnez le nom du lecteur portable à...
5-2. Utilisation du système audio Modification de la clé d’identification Sélectionnez “Passkey” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). Sélectionnez une clé d’identification de 4 à 8 chiffres à l’aide du bouton. Saisissez 1 chiffre à la fois pour entrer le numéro. Dès que le numéro à...
5-2. Utilisation du système audio Affichage de l’état de l’appareil Sélectionnez “Bluetooth info” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) (type B). ● Affichage du nom de l’appareil Sélectionnez “Device name” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) (type B). ●...
Page 477
5-2. Utilisation du système audio Initialisation Sélectionnez “Initialize” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). ● Initialisation des réglages du son Sélectionnez “Sound setting” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) (type B) et appuyez sur (YES). Pour plus de détails concernant les réglages du son : →P.
5-2. Utilisation du système audio Utilisation du menu “SETUP” (menu “PHONE” ∗ ou “TEL”) Fonctions et procédures de fonctionnement Pour accéder au menu de chaque fonction, appuyez sur la touche “SETUP” et suivez les étapes données ci-dessous à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B) : ●...
Page 479
5-2. Utilisation du système audio Ajout d’un nouveau numéro de téléphone Sélectionnez “Add contacts” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). ● Transfert de tous les contacts du téléphone mobile Sélectionnez “Overwrite all” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) (type B) et appuyez sur (YES).
Page 480
5-2. Utilisation du système audio Suppression des mémoires de journaux d’appels Sélectionnez “Delete call history” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). ● Suppression de la mémoire de journal d’appels émis Sélectionnez “Outgoing calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Page 481
5-2. Utilisation du système audio ● Suppression de la mémoire de journal d’appels manqués Sélectionnez “Missed calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES).
Page 482
5-2. Utilisation du système audio Suppression d’un numéro de téléphone enregistré Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur (YES). Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur (ALL), puis sur (YES).
Page 483
5-2. Utilisation du système audio Réglage du volume d’appel Sélectionnez “Call volume” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) (type B). Modifiez le volume d’appel. Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 484
5-2. Utilisation du système audio Réglage de la sonnerie Sélectionnez “Ringtone” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B). A l’aide du bouton, sélectionnez une sonnerie (1 à 3). Pour régler la son- nerie sélectionnée, appuyez sur (BACK) (type A) ou sur la touche de retour (type B).
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs Eclairages intérieurs (→P. 486) Eclairages intérieurs/personnels (→P. 486) Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs Eclairages intérieurs Avant ■ Eteint Position de porte Les éclairages intérieurs s’allument lorsqu’une porte est ouverte. Ils s’éteignent lorsque les portes sont fermées. Allumé Arrière ■ Eteint Position de porte L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’une porte est ouverte. Il s’éteint lorsque les portes sont fer- mées.
Page 487
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs ■ Système d’éclairage à l’ouverture Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur du moteur, du verrouillage/déverrouillage des portes et de l’ouverture/fer- meture des portes. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction du mode du con- tacteur du moteur, de la présence de la clé...
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Liste des dispositifs de rangement Boîte à gants (→P. 489) Porte-gobelets (→P. 491) Porte-bouteilles (→P. 492) Espaces de rangement (→P. 494) Boîtier de console (→P. 490) ATTENTION ■ Objets qui ne devraient pas être laissés dans les espaces de rangement Ne laissez pas de lunettes, briquets ou vaporisateurs dans les espaces de range- ment car cela risque d’entraîner les situations suivantes si la température de l’habita- cle augmente :...
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement ATTENTION ■ Pendant la conduite ou lorsque les compartiments de rangements ne sont pas utilisés Laissez les couvercles fermés. En cas de freinage ou de déport brusques, un accident peut survenir si un occupant se cogne contre un couvercle ouvert ou est heurté...
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Boîtier de console Soulevez le couvercle tout en tirant sur le levier afin de débloquer le ver- rou. ■ Lorsque le couvercle du boîtier de console est utilisé comme accoudoir (véhi- cule avec fonction de coulissement) Faites coulisser le couvercle de boîtier de con- sole vers l’avant autant que nécessaire.
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Porte-gobelets Avant ■ Arrière ■ Abaissez l’accoudoir. ATTENTION ■ Objets qui ne conviennent pas aux porte-gobelets Ne placez rien d’autre que des gobelets, des canettes de boissons ou des cendriers amovibles dans les porte-gobelets. D’autres objets risquent d’être projetés hors des porte-gobelets en cas d’accident ou de freinage brusque, et de provoquer des blessures.
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Porte-bouteilles Avant ■ Arrière ■ ATTENTION ■ Objets qui ne conviennent pas au porte-bouteille Ne placez rien d’autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles. D’autres objets risqueraient d’être éjectés en cas d’accident ou de freinage brusque et de provoquer des blessures.
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Caractéristiques du compartiment à bagages Crochets de chargement Soulevez les crochets pour les utili- ser. Les crochets de chargement sont pré- vus pour fixer des objets en vrac. ATTENTION ■ Lorsque les crochets de chargement ne sont pas utilisés Pour éviter toute blessure, escamotez toujours les crochets de chargement lorsque vous ne les utilisez pas.
Page 494
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Espaces de rangement Avant ■ Ouvrez la plaque de coffre en tirant la sangle vers le haut. Un triangle de signalisation, etc. peut y être rangé. Arrière ■ Type A Ouvrez la plaque de coffre en tirant la sangle vers le haut.
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Type B Ouvrez la plaque de coffre en tirant la sangle vers le haut. ATTENTION ■ Précautions à prendre lors de la conduite Ne conduisez jamais le véhicule avec les plaques de coffre ouvertes. Des objets pourraient s’en échapper et blesser quelqu’un.
Page 496
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Tirez sur le couvre-bagages et accrochez-le aux ancrages. Pour retirer le couvre-bagages ■ Retirez-le des ancrages gauche et droit et laissez-le se rétracter. Comprimez l’extrémité du cou- vre-bagages et soulevez le cou- vre-bagages. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 497
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Rangement du couvre-bagages (sauf pour roue de secours classi- ■ que) Ouvrez la plaque de coffre arrière et déposez les couver- cles latéraux de coffre. Insérez l’extrémité droite du couvre-bagages dans le renfon- cement, puis comprimez l’extré- mité...
Page 498
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement ATTENTION ■ Lors de l’installation / du rangement du couvre-bagages (sauf pour roue de secours classique) Assurez-vous que le couvre-bagages est correctement installé/rangé. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves en cas de freinage brusque ou de collision.
Page 499
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Filet de rangement arrière (si le véhicule en est équipé) Installation du couvre-bagages ■ La position du filet de rangement arrière peut être modifiée. Position A (sauf pour roue de secours classique) Retirez le filet de rangement arrière.
Page 500
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Position B Sauf pour roue de secours clas- sique : Retirez le filet de range- ment arrière. Insérez l’extrémité droite du filet de rangement arrière dans le renfoncement, puis comprimez l’extrémité gauche du filet de rangement arrière et insérez-la dans le renfoncement.
Page 501
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement Rangement du filet de rangement arrière (sauf pour roue de secours ■ classique) Ouvrez la plaque de coffre arrière et déposez les couver- cles latéraux de coffre. Insérez l’extrémité droite du filet de rangement arrière dans le renfoncement, puis comprimez l’extrémité...
Page 502
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement ATTENTION ■ Lors de l’installation / du rangement du filet de rangement arrière (sauf pour roue de secours classique) Assurez-vous que le filet de rangement arrière est correctement installé/rangé. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves en cas de freinage brusque ou de collision.
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle Pare-soleil et miroirs de courtoisie Pare-soleil Position avant : Abaissez. Position latérale : Abaissez, décrochez et faites pivo- ter sur le côté. Miroirs de courtoisie Faites coulisser le cache pour l’ouvrir. L’éclairage s’allume lorsque le cache est ouvert.
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle Montre de bord La montre de bord peut être réglée en appuyant sur les boutons. Règle les heures. Règle les minutes. ■ La montre de bord s’affiche quand Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ACC”...
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle ∗ Cendrier portable Le cendrier peut être installé dans le porte-gobelet. (→P. 491) ATTENTION ■ En période d’inutilisation Gardez le cendrier fermé. En cas de freinage brusque, un accident peut survenir si un occupant se cogne contre le cendrier ouvert ou est touché par des cendres proje- tées.
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle Prises électriques Les prises électriques peuvent servir pour des accessoires 12 V qui consomment moins de 10 A. Ouvrez le couvercle. ■ Les prises électriques peuvent être utilisées quand Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Le contacteur du moteur est en position “ACC”...
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle ∗ Chauffages de siège Active le chauffage de siège avant gauche (fort) Active le chauffage de siège avant gauche (faible) Active le chauffage de siège avant droit (fort) Active le chauffage de siège avant droit (faible) Le témoin s’allume.
Page 508
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle ATTENTION ■ Risques de brûlure ● Soyez prudent lorsque les personnes suivantes s’assoient sur un siège équipé de chauffage de siège pour éviter les brûlures potentielles : • Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handi- capées •...
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle Accoudoir ◆ Avant (véhicules avec fonction coulissante) Faites coulisser le couvercle de boîtier de console vers l’avant ou vers l’arrière selon les besoins. Faites coulisser le couvercle vers l’avant tout en maintenant l’avant du couvercle. ◆...
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle Portemanteaux Les portemanteaux sont situés sur les poignées de maintien arrière. ATTENTION ■ Objets ne pouvant pas être suspendus au portemanteau N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus au crochet. Ces objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau.
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle Poignées de maintien Une poignée de maintien installée sur le plafond peut être utilisée pour sou- tenir votre corps lorsque vous êtes assis sur le siège. ATTENTION ■ Poignée de maintien N’utilisez pas la poignée de maintien pour entrer dans le véhicule ou en sortir ou pour vous lever de votre siège.
Page 512
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Entretien et soins 6-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ... 514 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule .... 519 6-2. Entretien Exigences d’entretien....523 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Mesures de précaution relatives aux opérations d’entretien réalisables soi-même....
6-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le maintenir dans des conditions optimales : ● En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carros- serie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule, pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
Page 515
6-1. Entretien et soins ■ Remarques relatives au système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) ● Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée.
Page 516
Si la peinture du pare-chocs arrière présente des éclats ou des éraflures, il se peut que le système ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites appel à un con- cessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 517
6-1. Entretien et soins NOTE ■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants : • Après avoir roulé dans une zone côtière •...
Page 518
6-1. Entretien et soins NOTE ■ En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression ● Lorsque vous lavez le véhicule, ne laissez pas l’eau de l’équipement de lavage à haute pression atteindre directement la caméra (si le véhicule en est équipé) ou la zone autour de la caméra.
6-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre véhicule et à le garder dans des conditions optimales : Protection de l’intérieur du véhicule Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. Essuyez les surfa- ces sales avec un chiffon humidifié...
Page 520
6-1. Entretien et soins ■ Soins à apporter aux zones en cuir Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer au moins deux fois par an. ■ Lessivage des moquettes Plusieurs produits de nettoyage de type mousse sont disponibles dans le commerce.
Page 521
6-1. Entretien et soins NOTE ■ Détergents de nettoyage ● N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer une décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou faire des dégâts sur les surfaces peintes : •...
Page 522
6-1. Entretien et soins NOTE ■ Pour nettoyer l’intérieur du pare-brise (véhicules avec LDA [système d’avertis- sement de sortie de file] et fonction automatique des feux de route) Veillez à ne pas toucher le capteur de caméra (→P. 291, 311). Si la caméra est accidentellement éraflée ou heurtée, le système LDA et la fonction automatique des feux de route risquent de ne pas fonctionner correctement ou de provoquer un dysfonctionnement.
Même si vous avez de l’expérience en mécanique, nous vous recommandons de confier les opérations d’entretien et les réparations à un conces- sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les concessionnaires ou réparateurs Toyota agréés garderont trace des entretiens effectués, ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir...
Page 524
être avantageux pour vous de faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, dans la mesure où les membres du réseau Toyota pos- sèdent toute l’expérience requise pour vous dépanner quelles que soient les difficultés que vous puissiez rencontrer.
Page 525
6-2. Entretien ATTENTION ■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie Les montants, les bornes et les accessoires liés à la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb dont on sait qu’ils peuvent provoquer des lésions cérébra- les.
• Clé standard (pour boulons d’attache de borne) • Eau distillée • “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super lon- gue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée simi- laire de haute qualité à base d’éthy- lène-glycol, fabriqué...
Page 527
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Eléments Pièces et outils • Fusible d’ampérage identique à celui Fusibles (→P. 577) du fusible d’origine • Ampoule présentant le même numéro et la même puissance nominale que les ampoules d’origine Ampoules (→P. 592) • Tournevis cruciforme •...
Page 528
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ATTENTION Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui peuvent se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les mesures de précaution suivantes. ■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur ●...
Page 529
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même NOTE ■ Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure exces- sive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air. ■ Si le niveau de liquide est faible ou élevé Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à...
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Capot Libérez le verrouillage depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le capot. Tirez sur le levier de déverrouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. Poussez le levier de crochet auxi- liaire vers la gauche et soulevez le capot.
Page 531
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ATTENTION ■ Vérification avant de conduire Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé. Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi- cule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Mise en place du cric rouleur Lorsque vous soulevez votre véhicule à l’aide d’un cric rouleur, posi- tionnez-le correctement. Un mauvais positionnement du cric pourrait occasionner des dommages au véhicule ou provoquer des blessures. ◆ Avant ◆...
Page 533
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ATTENTION ■ Pendant le levage de votre véhicule Veillez à observer les mesures de précaution suivantes pour limiter les risques de blessures graves ou mortelles : ● Soulevez le véhicule à l’aide d’un cric rou- leur comme celui indiqué...
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Huile moteur Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et qu’il a été arrêté, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. Vérification de l’huile moteur ■ Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter en tempé- rature le moteur et l’avoir arrêté, attendez plus de 5 minutes pour que l’huile se stabilise dans le carter.
Page 538
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Jauge plate : Réintroduisez complètement la jauge. Jauge non plate : Réintroduisez complètement jauge plate avec ses zones de saillie sur le schéma) orientées vers le moteur. Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité et vérifiez le niveau d’huile.
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Appoint d’huile moteur ■ Si le niveau d’huile est en dessous ou très proche du repère de bas niveau, ajoutez de l’huile moteur du même type que celle qui se trouve déjà dans le moteur. Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Moteur 2AR-FE Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV...
Page 540
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Consommation d’huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter, et vous pourriez devoir faire l’appoint d’huile moteur entre deux moments prévus pour l’entretien de l’huile. ●...
Page 541
égouts ou sur le sol. Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, à une station-service ou à une boutique de pièces détachées pour automobiles pour plus d’informations concernant le recy-...
Sélection du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée similaire de haute qualité à base d’éthylène-glycol, fabriqué selon la technologie hybride des aci- des organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Page 543
Si l’une des pièces ci-dessus est particulièrement sale ou si vous n’êtes pas très sûr de son état, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ATTENTION ■...
Page 544
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Batterie Vérifiez la batterie comme suit : Symboles de mise en garde ■ Signification des symboles de mise en garde situés sur le dessus de la batterie : Ne pas fumer, ni provo- quer de flammes nues ou Acide sulfurique d’étincelles Consultez les instructions...
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Type B Bornes Attache de maintien Vérification du liquide de batterie ■ Assurez-vous que le niveau se situe entre les repères “UPPER LEVEL”et “LOWER LEVEL”. Repère “UPPER LEVEL” Repère “LOWER LEVEL” Si le niveau de liquide est sur ou sous le repère “LOWER LEVEL”, ajoutez de l’eau distillée.
Page 546
était le contacteur du moteur avant qu’elle ne se décharge. Si le moteur ne démarre toujours pas, même après plusieurs tentatives, adressez- vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profession- nel dûment qualifié et équipé.
Page 547
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ATTENTION ■ Produits chimiques dans la batterie Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et peu- vent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes lorsque vous travaillez sur ou à...
Page 548
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même NOTE ■ Lors de la recharge de la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à désactiver tous les accessoires. ■ Lors de l’ajout d’eau distillée Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la recharge de la batterie peut provoquer de la corrosion.
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Liquide de lave-glace Sans jauge de niveau Si le lave-glace ne fonctionne pas ou si le message d’avertissement est affiché sur l’écran multifonction, il se peut que le réservoir du lave-glace soit vide. Ajoutez du liquide de lave- glace.
Page 550
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ATTENTION ■ Lors de l’appoint de liquide de lave-glace N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est chaud, car le liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le moteur, etc.
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, cette opération étant difficile, nous vous recommandons de le faire vidanger par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profession- nel dûment qualifié et équipé. Même si vous décidez de le vidanger vous- même, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota...
Page 552
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Pour vidanger le filtre à carburant (véhicules à conduite à gauche uniquement) Libérez la garniture des agrafes comme indi- qué sur le schéma. Libérez les agrafes et ôtez le couvercle. Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Pneus Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes d’entretien et de l’usure de la bande de roulement. Vérification des pneus Vérifiez si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus.
Avant Véhicules à 2WD : Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de permuter vos pneus tous les 10000 km (6000 miles) environ. N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après avoir permuté...
être initialisé. Faites enregistrer les codes d’identi- fication des valves et des émetteurs de pression des pneus par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 557) ◆...
Page 556
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Comment initialiser le système de détection de pression des pneus ■ Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’autres dégâts En cas de doute, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 558
Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des pneus ne fonctionne pas correctement. • Si des roues d’origine autre que Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’ori- gine).
Page 559
équipées de pneus standard et de pneus neige. Pour plus d’informations sur la modification des codes d’identification, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 560
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Certification du système de détection de pression des pneus RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 564
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par Toyota. ● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
Page 565
Pour la dépose ou le montage de roues, de pneus ou de valves et des émetteurs de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la mesure où les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
Durée de vie du pneu réduite en raison d’une usure ● Réduction de la sécurité ● Endommagement de la transmission Si un pneu doit être fréquemment gonflé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 567
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les éléments suivants : ● Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids. Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à...
● Roues tordues ayant été redressées Mesures de précaution relatives aux jantes en aluminium ● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota prévus pour les jantes en aluminium. ● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1600 km (1000...
Page 569
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ■ Remplacement des roues (véhicules avec système de détection de pression des pneus) Les roues de votre véhicule sont équipées de valves et d’émetteurs de pression des pneus qui permettent au système de détection de pression des pneus de vous avertir à...
Page 570
émetteurs de pression des pneus , veillez à faire entretenir les pneus de votre véhi- cule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre profes- sionnel dûment qualifié et équipé, ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre, veillez à...
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement afin de conser- ver l’efficacité de la climatisation. Méthode de dépose Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désacti- vez le contacteur du moteur.
Page 572
Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un remplacement anticipé peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations sur le programme d’entretien, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.) ■ Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière importante Il se peut que le filtre soit obstrué.
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Pile de commande à distance/de clé électronique Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée. Vous aurez besoin des éléments suivants : ● Tournevis à tête plate ● Petit tournevis à tête plate ●...
Page 574
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Ouvrez le couvercle du boîtier à l’aide d’une pièce de monnaie pro- tégée de bande adhésive, etc., et retirez la pile déchargée. Introduisez une pile neuve, côté “+” vers le haut. Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent Sortez la clé...
Page 575
CR2032 (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Les piles peuvent être achetées chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans un magasin d’équipement électrique ou encore chez un photographe.
Page 576
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même ATTENTION ■ Pile et autres pièces retirées Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■...
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Vérification et remplacement des fusibles Si un des composants électriques ne fonctionne pas, il se peut qu’un fusible soit grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez-les si nécessaire. Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Page 578
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche) Retirez le couvercle. Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite) Retirez le couvercle inférieur du panneau d’instruments. Retirez le couvercle. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 579
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche) Déposez panneau d’instru- ments. Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite) Retirez la boîte à gants. (→P. 571) Retirez fusible avec l’outil d’extraction. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à...
Page 580
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage adéquat. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Types C et D : Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Type A...
Page 581
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Emplacement et ampérage des fusibles Compartiment moteur de type A ■ Fusible Ampères Circuit Système d’injection de carburant multipoint/ système d’injection de carburant multipoint 1, 2 séquentielle, EFI NO.1, EFI NO.2, pompe à carburant Système d’injection de carburant multipoint/ EFI-MAIN NO.1 système d’injection de carburant multipoint séquentielle, EFI NO.1, EFI NO.2...
Page 582
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Fusible Ampères Circuit Système d’injection de carburant multipoint/ 1, 2 système d’injection de carburant multipoint séquentielle EFI-MAIN NO.2 Capteur de débit d’air, pompe à carburant, sonde O arrière 4, 5 EFI NO.1, EFI NO.2 ST NO.2 Système de démarrage du moteur 1, 2 VLVMATIC...
Page 583
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Fusible Ampères Circuit Contacteur d’essuie-glace avant, capteur de courant électrique, système d’injection de car- 25 WIPER-S burant multipoint/système d’injection de car- burant multipoint séquentielle Débitmètre d’air, VSV de commande de purge, ACIS VSV, sonde O arrière, système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquen-...
Page 584
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Fusible Ampères Circuit Commande à distance, capteur de direction, ECU de carrosserie principale, ECU de ver- 32 ECU-B NO.1 rouillage de porte, montre de bord, ECU de porte de coffre électrique, système de détec- tion de pression des pneus Eclairage du contacteur du moteur, éclairages intérieurs, éclairages de courtoisie, éclairage 33 DOME...
Page 585
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Compartiment moteur de type B ■ Fusible Ampères Circuit PTC HTR NO.1 Chauffage PTC PTC HTR NO.2 Chauffage PTC PTC HTR NO.3 Chauffage PTC CDS FAN Ventilateurs de refroidissement électriques RDI FAN Ventilateurs de refroidissement électriques Système de climatisation Désembueur de lunette arrière, MIR HTR Feux de jour...
Page 586
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Fusible Ampères Circuit 13 DEICER Dégivreur d’essuie-glace avant 14 H-LP CLN Lave-phare Désembueurs de rétroviseur extérieur, sys- tème d’injection de carburant multipoint/sys- 15 MIR HTR tème d’injection de carburant multipoint séquentielle : Remplacez le fusible par un autre de même ampérage que l’original. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 587
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Sous le panneau d’instruments ■ Fusible Ampères Circuit STOP Feux stop S/ROOF Toit ouvrant IG1 NO.1, IG1 NO.2, IG1 NO.3, ACC Système de diagnostic embarqué Système de verrouillage centralisé des portes D/L NO.2 (portes latérales), ECU de carrosserie princi- pale Feux antibrouillards arrière, témoin des feux FOG RR...
Page 588
ECU de capteur d’aide au 19 PANEL stationnement Toyota, contacteurs de chauf- fage de siège, sélecteur de réglage manuel de portée des phares, prises électriques, con- tacteurs de porte de coffre électrique, contac- teurs de système de climatisation, contacteur...
Page 589
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Fusible Ampères Circuit ECU de carrosserie principale, commande à distance, ECU de système de verrouillage de changement de vitesse, système d’ouverture 23 ECU-IG NO.2 et de démarrage intelligent, capteur de pluie, ECU de toit ouvrant, système audio, ECU de porte de coffre électrique, système de détec- tion de pression des pneus, système LDA ECU de système de climatisation, contacteurs...
Page 590
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Derrière le panneau d’instruments ■ Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite Fusible Ampères Circuit P/SEAT F/L Siège à réglage électrique gauche P/SEAT F/R Siège à réglage électrique droit Porte de coffre électrique Vitres électriques avant, contacteur principal P/W MAIN de vitre électrique...
Page 591
être remplacée. (→P. 592) ● Si le fusible remplacé grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ■ S’il y a une surcharge dans un circuit Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit pas endom-...
Comme il existe un risque d’endommagement de certains composants, nous vous recom- mandons de confier le remplacement de cet élément à un concession- naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Préparation au remplacement d’une ampoule Vérifiez la puissance de l’ampoule à...
Page 594
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Remplacement des ampoules Feux de croisement (phares halogènes) ■ Pour le côté droit uniquement : Retirez l’agrafe de fixation. Puis déplacez l’entrée de réservoir de lave-glace. Débranchez le connecteur et tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 595
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Installez la nouvelle ampoule. Alignez languettes l’ampoule sur la fixation et insérez l’ampoule. Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer. Installez le connecteur. fois connecteur posé, secouez doucement socle d’ampoule pour vérifier qu’il n’est pas desserré.
Page 596
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Feux de route ■ Pour le côté droit uniquement : Retirez l’agrafe de fixation. Puis dépla- cez l’entrée de réservoir de lave-glace. (→P. 594) Faites tourner socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Débranchez le connecteur en appuyant sur le dispositif de déverrouillage.
Page 597
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Tournez fixez socle d’ampoule. Secouez délicatement socle d’ampoule pour vérifier s’il est cor- rectement serré, allumez les pha- res et assurez-vous visuellement qu’aucune lumière ne passe au tra- vers de la fixation. Pour le côté droit uniquement : Déplacez l’entrée de réservoir de lave- glace et installez l’agrafe de fixation.
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Clignotants avant ■ Faites tourner socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez l’ampoule. Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé) ■ Pour obtenir suffisamment de place, tournez le volant du côté opposé à celui de l’ampoule à remplacer. Tournez le volant vers la gauche lorsque vous remplacez l’ampoule droite et tournez-le vers la droite lorsque vous remplacez l’ampoule gauche.
Page 600
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Installez la nouvelle ampoule. Alignez languettes l’ampoule sur la fixation et insérez l’ampoule. Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer. Installez le connecteur. Après avoir posé le connecteur, secouez délicatement socle d’ampoule pour vérifier s’il est cor- rectement serré, allumez une fois les feux antibrouillards et assurez-...
Page 601
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Feux de stop/arrière et clignotants arrière ■ Ouvrez la porte de coffre et reti- rez les boulons, puis retirez l’ensemble d’éclairage en le tirant directement vers l’arrière du véhicule. Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 602
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Feux arrière et feux de recul ■ Ouvrez la porte de coffre et reti- rez le couvercle. Pour éviter d’occasionner dégâts, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Eclairages de plaque d’immatriculation ■ Ouvrez la porte de coffre et reti- rez le couvercle. Pour éviter d’occasionner dégâts, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis. Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 604
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même Feux antibrouillards arrière ■ Faites tourner socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez l’ampoule. Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse. Après avoir installé socle d’ampoule, assurez-vous que le couvercle en caoutchouc est correc- tement installé.
Les feux de position avant/feux de jour, les clignotants latéraux et le feu stop surélevé sont constitués d’un certain nombre de LED. Si l’une des LED grille, faites remplacer le phare de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 606
De la condensation qui se forme temporairement sur l’intérieur de la lentille de phare n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Dans les cas suivants, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour de plus amples informations : ●...
Page 607
Phares à décharge (si le véhicule en est équipé) ● Avant de remplacer les phares à décharge (y compris les ampoules), prenez con- tact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
En cas de problème 7-1. Informations essentielles 7-2. Procédures en cas d’urgence Feux de détresse.....610 Si votre véhicule doit être remorqué ....... 613 Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence Si vous pensez avec votre véhicule ....611 qu’il y a un problème..... 619 Système de coupure d’amenée de carburant (moteur à...
7-1. Informations essentielles Feux de détresse Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route en raison d’une panne, etc. Appuyez sur le contacteur. Tous les clignotants se mettent alors à clignoter.
7-1. Informations essentielles Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence avec votre véhicule En cas d’urgence uniquement, c’est-à-dire s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez arrêter le véhicule de la manière suivante : Appuyez des deux pieds de façon continue sur la pédale de frein et enfon- cez-la fermement.
Page 612
7-1. Informations essentielles ATTENTION ■ Si vous devez arrêter le moteur lors de la conduite ● L’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront plus, la pédale de frein sera donc plus dure à enfoncer et le volant plus dur à faire tourner. Décélé- rez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
Si votre véhicule doit être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à un professionnel dûment qualifié et équipé ou à un service de dépannage professionnel avec une dépanneuse de type à...
Page 614
7-2. Procédures en cas d’urgence Remorquage avec une dépanneuse de type à paniers Par l’avant (véhicules à 2WD) Par l’avant (véhicules AWD) Relâchez le frein de stationnement. Placez un chariot de remorquage sous les roues arrière. Par l’arrière Placez un chariot de remorquage sous les roues avant.
7-2. Procédures en cas d’urgence Remorquage d’urgence Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer le véhicule à l’aide de câbles ou de chaî- nes fixés aux œillets de remorquage d’urgence. Cela ne peut être réalisé que sur des routes revêtues et dures, sur une distance de 80 km (50 miles) et à...
7-2. Procédures en cas d’urgence Serrez correctement l’œillet de remorquage d’urgence à l’aide d’une clé à écrou de roue ou d’une barre métallique dure. Fixez solidement des câbles ou des chaînes à l’œillet de remorquage d’urgence. Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule. Prenez place dans le véhicule à...
Page 617
7-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour remorquer le véhicule Véhicules à 2WD : Veillez à transporter le véhicule avec les roues avant soulevées ou avec les quatre roues décollées du sol.
Page 618
7-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan- neuse de type à paniers ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou lorsque la clé...
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a pro- bablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Faites appel dès que possible à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
7-2. Procédures en cas d’urgence Système de coupure d’amenée de carburant (moteur à essence uniquement) Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale ou qu’un airbag se déploie à la suite d’une collision, le système de cou- pure d’amenée de carburant coupe l’alimentation en carburant du moteur.
L’avertissement suivant signale un problème potentiel au niveau du système de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 622
Ne pas tenir compte des avertissements suivants pourrait entraîner un dys- fonctionnement du système et peut-être même provoquer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Voyant Voyant/Détails...
Page 623
(si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement dans le système de réglage auto- matique de portée des phares Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (signal sonore) (si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement au niveau du capteur d’aide au...
Page 624
7-2. Procédures en cas d’urgence Prenez les mesures correctives. Après avoir pris les mesures spécifiées pour corriger le problème, assurez- vous que le voyant s’éteint. Voyant Voyant/Détails Mesure corrective Voyant de porte ouverte Assurez-vous que toutes les (signal sonore) portes sont fermées. Indique qu’une porte n’est pas complètement fermée Bouclez la ceinture de sécurité.
Page 625
Faites vérifier votre véhicule par avoir clignoté pendant 1 minute : un concessionnaire ou un répa- Dysfonctionnement dans le sys- rateur Toyota agréé, ou par tout tème de détection de pression autre professionnel dûment qua- des pneus. lifié et équipé.
Page 626
(si le véhicule en est équipé) Nettoyez les capteurs. Indique que le capteur d’aide au stationnement Toyota est sale ou couvert de glace. : Signal sonore de porte ouverte : →P. 634 : Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager : Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité...
Page 627
Le voyant de dysfonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs trajets. Si le voyant de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez le plus rapidement possi- ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 628
● Si vous utilisez des roues autres que d’origine Toyota (même si vous utilisez des roues Toyota, il est possible que le système de détection de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus). ●...
Page 629
Vérifiez les pneus. Si un pneu est dégonflé, remplacez-le par la roue de secours, puis faites-le réparer par le concessionnaire ou réparateur Toyota agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Ecran multifonction Si un des voyants s’allume à nouveau après avoir effectué les opérations sui- vantes, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 631
L’avertissement suivant signale des dommages possibles au véhicule susceptibles de provoquer un accident. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Message d’avertissement Détails...
Page 632
Ne pas tenir compte des avertissements suivants pourrait entraîner un dysfonctionnement du système et peut-être même provoquer un accident. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Message d’avertissement Détails Indique un dysfonctionnement du système AWD...
Page 633
7-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails Indique un dysfonctionnement de la fonction automati- que des feux de route (Si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement du système de sur- veillance des angles morts (Si le véhicule en est équipé) Indique un dysfonctionnement du système d’ouverture et de démarrage intelligent...
Page 634
7-2. Procédures en cas d’urgence Prenez les mesures correctives. Un signal sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction. Après avoir pris les mesures prescrites pour corriger le pro- blème, assurez-vous que le message d’avertissement a disparu. Message d’avertissement Détails Mesure corrective Indique qu’une ou plu-...
Page 635
7-2. Procédures en cas d’urgence Message d’avertissement Détails Mesure corrective Indique que le frein de stationnement est toujours engagé Si le véhicule atteint une vitesse de 5 km/h Relâchez le frein de sta- (3 mph), cli- tionnement. gnote signal sonore retentit pour indiquer que le frein de...
Page 636
Toyota température de leur zone agréé, ou par tout autre (Si le véhicule environnante sont deve- professionnel dûment...
Page 637
Si le voyant ne trop élevée s’éteint pas, consultez un concessionnaire ou (Si le véhicule un réparateur Toyota en est équipé) agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Indique que la quantité Vidangez l’eau présente d’eau accumulée dans le...
Page 638
à huile filtre à huile par un con- cessionnaire ou un répa- S’allume environ rateur Toyota agréé, ou 30000 km (19000 miles) par tout autre profession- après la vidange de l’huile nel dûment qualifié et moteur.
Page 639
7-2. Procédures en cas d’urgence Faites immédiatement réparer le véhicule. (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Après avoir pris les mesures prescrites pour corriger le problème, assurez- vous que le message d’avertissement a disparu et que le voyant s’est éteint. Signal Signal Mesure...
Page 640
7-2. Procédures en cas d’urgence Signal Signal Mesure sonore sonore Message d’avertissement Détails corrective intérieur extérieur Une tentative a été faite pour sortir du véhicule en empor- tant la clé électroni- Désactivez pour contac- Continu verrouiller les portes teur seule (5 secon- sans désactiver au moteur...
Page 641
7-2. Procédures en cas d’urgence Signal Signal Mesure sonore sonore Message d’avertissement Détails corrective intérieur extérieur La porte du conduc- • Placez le teur a été ouverte et levier fermée alors que la change- clé électronique ne ment se trouvait pas dans vitesse en le véhicule, que le Con-...
Page 642
7-2. Procédures en cas d’urgence Signal Signal Mesure sonore sonore Message d’avertissement Détails corrective intérieur extérieur Une tentative a été faite de verrouiller portes avant ouvrant une porte et en met- tant le bouton de verrouillage inté- rieur en position de verrouillage, puis en fermant la porte en tirant la poignée de...
Page 643
7-2. Procédures en cas d’urgence Signal Signal Mesure sonore sonore Message d’avertissement Détails corrective intérieur extérieur • Lorsque les por- Mettez la clé tes ont été déver- électroni- rouillées à l’aide que en con- de la clé mécani- tact avec le que puis que le contacteur (Boîte de vitesses...
Page 644
7-2. Procédures en cas d’urgence Signal Signal Mesure sonore sonore Message d’avertissement Détails corrective intérieur extérieur Lors du pro- chain démarrage moteur, L’alimentation élec- augmentez trique est coupée à légèrement cause de la fonc- régime tion coupure moteur automatique de l’ali- maintenez (Boîte de vitesses...
Page 645
7-2. Procédures en cas d’urgence Signal Signal Mesure sonore sonore Message d’avertissement Détails corrective intérieur extérieur La porte du conduc- teur a été ouverte et fermée alors que le Appuyez sur contacteur contac- moteur était désac- teur tivé, puis ce contac- moteur teur a été...
Page 646
7-2. Procédures en cas d’urgence Signal Signal Mesure sonore sonore Message d’avertissement Détails corrective intérieur extérieur contacteur moteur a été désac- Placez tivé alors que le levier levier de change- change- seule ment de vitesse se ment (Clignote) fois trouvait dans une vitesse position autre que P...
Page 647
être effectué, ou si le message ne disparaît pas même après l’avoir effectué, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Pour plus de détails sur le système DPF/DPNR, reportez-vous à P. 277.
Page 648
100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires. Dans ce cas, faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-2. Procédures en cas d’urgence En cas de pneu dégonflé (véhicules avec roue de secours) Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez rempla- cer le pneu dégonflé par la roue de secours. Pour plus de détails à propos des pneus : →P. 553 ATTENTION ■...
Page 650
7-2. Procédures en cas d’urgence Emplacement de la roue de secours, du cric et des outils Trousse à outils (si le véhicule en Roue de secours est équipé) Cric (si le véhicule en est équipé) RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 651
7-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric (si le véhicule en est équipé) Veuillez respecter les précautions suivantes. Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée du véhi- cule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ●...
Page 652
7-2. Procédures en cas d’urgence Extraction du cric (si le véhicule en est équipé) Retirez le couvercle. Sortez le cric. Pour desserrer Pour serrer RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 653
7-2. Procédures en cas d’urgence Extraction de la roue de secours Déposez plaque coffre arrière. Desserrez le dispositif de fixation centrale maintenant la roue de secours. ATTENTION ■ Lorsque vous rangez la roue de secours Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou d’autres parties du corps entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
Page 654
7-2. Procédures en cas d’urgence Remplacement d’un pneu dégonflé Calez les roues. Pneu dégonflé Positions des cales de roue Côté gauche Derrière le pneu arrière droit Avant Côté droit Derrière le pneu arrière gauche Côté gauche Devant le pneu avant droit Arrière Côté...
7-2. Procédures en cas d’urgence Desserrez légèrement les écrous de roue (d’un tour). Faites tourner la partie du cric à la main jusqu’à ce que l’encoche du cric soit en contact avec le point de levage. Les guides de point de levage sont situés sous le panneau de bas de caisse.
7-2. Procédures en cas d’urgence Soulevez le véhicule jusqu’à ce pneu soit légèrement décollé du sol. Retirez tous les écrous de roue et le pneu. Lorsque vous déposez le pneu sur le sol, placez-le de manière à ce que le dessin de la jante soit orienté...
Page 657
• Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 658
7-2. Procédures en cas d’urgence Montage de la roue de secours Eliminez toute trace de saleté et tout corps étranger de la surface de contact avec la roue. Si des corps étrangers se trouvent sur la surface de contact avec la roue, les écrous de roue peuvent se desserrer lorsque le véhicule est en mouvement et le pneu risque de se détacher du...
Page 659
7-2. Procédures en cas d’urgence Abaissez le véhicule. Serrez fermement chaque écrou de roue en deux ou trois étapes, dans l’ordre indiqué sur le schéma. Couple de serrage : 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) Remettez l’enjoliveur en place Véhicules avec enjoliveur intégral : Alignez la découpe de l’enjoliveur sur le corps de valve comme indiqué.
Page 660
7-2. Procédures en cas d’urgence Rangez le pneu dégonflé, le cric et tous les outils. ■ Roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) ● La roue de secours compacte porte sur le flanc du pneu la mention “TEMPORARY USE ONLY”...
Page 661
7-2. Procédures en cas d’urgence ■ Homologation du cric RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 662
(si le véhicule en est équipé) • TRC • Moniteur d’aide au stationnement • Régulateur de vitesse (si le véhicule Toyota (si le véhicule en est équipé) en est équipé) • Capteur d’aide au stationnement • EPS Toyota (si le véhicule en est équipé) •...
Page 663
7-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Limitation de vitesse lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h (50 mph) lorsqu’une roue de secours com- pacte est montée sur le véhicule.
Page 664
Pour la dépose ou le montage des roues, des pneus ou de la valve et de l’émetteur de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, car la valve et l’émetteur de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
7-2. Procédures en cas d’urgence En cas de pneu dégonflé (véhicules sans roue de secours) Votre véhicule est équipé, non pas d’une roue de secours, mais d’un kit de réparation pour pneus crevés. Une crevaison causée par la traver- sée de la bande de roulement par un clou ou une vis peut être réparée temporairement à...
7-2. Procédures en cas d’urgence Emplacement du kit de réparation pour pneus crevés, du cric et des outils Trousse à outils (si le véhicule en Kit de réparation pour pneus cre- est équipé) vés Cric (si le véhicule en est 1, 2 équipé) : Sortir le cric et la trousse à...
Page 667
7-2. Procédures en cas d’urgence Eléments du kit de réparation pour pneus crevés Bouteille Compresseur Flexible Autocollants Manomètre Fiche Contacteur du compresseur Capuchon de purge d’air RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 668
7-2. Procédures en cas d’urgence Pour sortir le kit de réparation pour pneus crevés Ouvrez et rabattez la plaque de coffre arrière. (→P. 494) Sortez le kit de réparation pour pneus crevés. Avant de procéder à une réparation d’urgence Vérifiez l’état d’endommagement du pneu. Un pneu ne doit être réparé...
Page 669
7-2. Procédures en cas d’urgence Méthode de réparation d’urgence Sortez le kit de réparation du sac. Enlevez le capuchon de valve du pneu crevé. Retirez le capuchon de purge d’air du flexible. Le capuchon de purge d’air devra être réutilisé. Par conséquent, rangez-le en lieu sûr.
Page 670
7-2. Procédures en cas d’urgence Enlevez la butée en caoutchouc du compresseur. Branchez la fiche sur la prise électrique. Côté gauche du panneau d’instru- Côté droit du panneau d’instru- ments ments Raccordez la bouteille au com- presseur. Raccordez la bouteille en l’introduisant tout droit dans le compresseur, et assu- rez-vous que la partie saillante de la bouteille est correctement alignée avec...
Page 671
Si vous n’arrivez pas à fixer les auto- collants, informez le concessionnaire ou le réparateur Toyota agréé le plus proche, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, que du pro- duit d’étanchéité a été appliqué sur la crevaison, lorsque vous faites réparer...
7-2. Procédures en cas d’urgence Pour injecter le produit d’étan- chéité et gonfler le pneu, activez le contacteur du compresseur. Gonflez le pneu jusqu’à ce que la pression prescrite soit atteinte. Le produit d’étanchéité sera injecté, et la pression augmen- tera jusqu’à...
Page 673
être réparé. Désactivez le contacteur du compresseur et prenez con- tact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. • Si la pression de gonflage du pneu dépasse la pression spéci- fiée, laissez sortir de l’air afin...
7-2. Procédures en cas d’urgence Avec le contacteur du compresseur désactivé, débranchez le flexible de la valve du pneu, puis débranchez la fiche de la prise électrique. Un peu de produit d’étanchéité risque de s’écouler lorsque le flexible est retiré. Placez le capuchon de valve sur la valve de la roue réparée avec la méthode d’urgence.
Page 675
19 psi) : La crevaison ne peut pas être répa- rée. Faites appel à un conces- sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Si la pression de gonflage des pneus est égale ou supérieure à...
Page 676
En prenant soin d’éviter tout freinage brusque, accélération soudaine ou virage serré, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au concessionnaire ou réparateur Toyota agréé le plus proche, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 677
Le produit d’étanchéité doit être remplacé avant sa date de péremption. Pour le remplacement, faites appel à un concessionnaire ou à un répa- rateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ●...
Page 678
7-2. Procédures en cas d’urgence ■ Si le pneu est gonflé au-delà de la pression spécifiée Débranchez le flexible de la valve. Mettez en place le capuchon de purge d’air sur l’extrémité du flexible, puis enfoncez sur la saillie du capuchon de purge d’air dans la valve pour libérer de l’air.
Page 679
7-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous réparez le pneu dégonflé ● Garez votre véhicule dans un endroit sûr et de niveau. ● Branchez correctement le flexible sur la valve du pneu posé sur le véhicule. ● Si le flexible n’est pas correctement branché sur la valve, une fuite d’air peut se produire ou du produit d’étanchéité...
Page 680
En cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possi- ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à...
7-2. Procédures en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas, même si vous avez suivi les procédures correctes pour le démarrage (→P. 233, 237), prenez en considération chacun des points suivants : Le moteur ne démarre pas même si le démarreur fonctionne normale- ment.
Même si le moteur peut démarrer en appliquant la méthode ci-dessus, le sys- tème peut présenter des dysfonctionnements. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro- fessionnel dûment qualifié et équipé.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un con- cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes- sionnel dûment qualifié et équipé. Les opérations suivantes peuvent être effectuées comme mesures d’urgence pour permettre de déplacer le levier de changement de...
7-2. Procédures en cas d’urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) Si la communication entre la clé électronique et le véhicule est inter- rompue (→P. 133) ou si la clé électronique ne peut pas être utilisée parce que la pile est déchargée, le système d’ouverture et de démar- rage intelligent et la commande à...
Page 685
Enfoncez fermement la pédale de frein et vérifiez que s’affiche sur l’écran multifonction. Appuyez sur le contacteur du moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 686
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage et vérifiez que s’affi- che sur l’écran multifonction. Appuyez sur le contacteur du moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 687
7-2. Procédures en cas d’urgence ■ Arrêt du moteur Boîte de vitesses automatique ou Multidrive Mettez le levier de changement de vitesse en position P et appuyez sur le contacteur du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur. Boîte de vitesses manuelle Mettez le levier de changement de vitesse en position N et appuyez sur le contacteur du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Vous pouvez également faire appel à un concessionnaire ou à un répa- rateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Si vous disposez d’une paire de câbles de démarrage et d’un deuxième véhi- cule équipé...
Page 689
7-2. Procédures en cas d’urgence Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Otez le cache de moteur. Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi- tive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
Page 690
7-2. Procédures en cas d’urgence Moteur 2AR-FE Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi- tive (+) de la batterie du deuxième véhicule. Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat- terie du deuxième véhicule.
Page 691
7-2. Procédures en cas d’urgence Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV Otez le cache de moteur. Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi- tive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
Page 692
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier votre véhicule le plus rapide- ment possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 693
En outre, les performances de la batterie peuvent être réduites et il se peut que le moteur ne puisse pas redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails.
Page 694
7-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter d’enflammer accidentel- lement les gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie : ● Veillez à...
Page 695
7-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d’entraînement du moteur.
(radiateur) ne présentent pas de fuites. Radiateur Ventilateurs de refroidissement Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, adressez-vous à un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Si les ventilateurs fonctionnent : Faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire ou le réparateur Toyota agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment quali- fié et équipé. RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 698
7-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brûlu- res. ● Si de la vapeur semble venir du dessous du capot, ne l’ouvrez pas tant que la vapeur ne s’est pas dissipée.
. Si le moteur ne démarre toujours pas, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Après avoir fait démarrer le moteur, enfoncez légèrement la pédale d’accélé- rateur jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
7-2. Procédures en cas d’urgence Si le véhicule est bloqué Effectuez les opérations suivantes si les roues patinent ou si le véhi- cule est bloqué dans la boue, la saleté ou la neige : Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle).
Page 701
7-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et l’arrière pour le dégager, veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter d’autres véhicu- les, des objets ou des personnes.
Page 702
7-2. Procédures en cas d’urgence RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 703
Caractéristiques du véhicule 8-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ......704 Informations sur le carburant....... 732 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables....736 8-3. Eléments à initialiser Eléments à initialiser ....742 RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions Longueur hors tout 4570 mm (179,9 in.) Largeur hors tout 1845 mm (72,6 in.) 1660 mm (65,4 in.) Sans porte-bagages de toit 1670 mm (65,7 in.) Hauteur hors tout 1705 mm (67,1 in.) Avec porte-bagages de toit 1715 mm (67,5 in.)
Page 705
8-1. Caractéristiques Moteur 3ZR-FAE avec boîte de vitesses Multidrive Masse totale du véhicule 2110 kg (4651 lb.) Avant Capacité maximum 1150 kg (2535 lb.) autorisée par essieu Arrière Charge sur la barre d’attelage 60 kg (132 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Capacité...
Page 706
8-1. Caractéristiques Moteur 1AD-FTV 2135 kg (4705 lb.) Masse totale du véhicule 2190 kg (4828 lb.) Avant Capacité maximum 1150 kg (2535 lb.) autorisée par essieu Arrière Charge sur la barre d’attelage 65 kg (143 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Capacité...
Page 707
8-1. Caractéristiques Moteur 2AD-FTV avec système DPF 2170 kg (4784 lb.) Masse totale du véhicule 2220 kg (4894 lb.) Avant Capacité maximum 1150 kg (2535 lb.) autorisée par essieu Arrière Charge sur la barre d’attelage 80 kg (176 lb.) Sans frein 750 kg (1653 lb.) Capacité...
Page 708
8-1. Caractéristiques : Modèle ZSA42L-ANFXK : Modèles ZSA42L-ANXGK et ZSA42L-ANXXK : Modèle ZSA44L-ANFXK : Modèles ZSA44L-ANXGK et ZSA44L-ANXXK : Véhicules pour le remorquage. (→P. 221) : Avec code de modèle finissant par la lettre “W”. : Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW et ALA49L-ANFGYW : Véhicules à...
Page 709
■ Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule. Ce numéro est estampé sous le siège avant droit. Sur certains modèles, ce numéro est estampé...
8-1. Caractéristiques Numéro du moteur ■ Le numéro du moteur est estampé sur le bloc-moteur, comme indiqué sur le schéma. Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Moteur 2AR-FE Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 711
8-1. Caractéristiques Moteur Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Modèle 3ZR-FE et 3ZR-FAE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence 80,5 × 97,6 mm (3,17 × 3,84 in.) Alésage et course Cylindrée 1987 cm (121,2 cu.in.) Jeu des soupapes Réglage automatique 7,6 ...
Page 712
8-1. Caractéristiques Moteur 1AD-FTV Modèle 1AD-FTV 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel Type (avec turbocompresseur) 86,0 × 86,0 mm (3,39 × 3,39 in.) Alésage et course Cylindrée 1998 cm (121,9 cu.in.) Jeu des soupapes Réglage automatique Tension de la courroie d’entraînement Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV Modèle...
8-1. Caractéristiques Carburant Moteur à essence Zone UE : Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement Type de carburant Sauf zone UE : Essence sans plomb uniquement 3ZR-FE Nombre 91 ou plus d’octane 2AR-FE recherche 3ZR-FAE 95 ou plus Capacité...
Page 714
8-1. Caractéristiques Moteur diesel Sans système DPF Zone UE : Carburant diesel conforme à la norme européenne EN590 Sauf zone UE (sauf la Russie) : Carburant diesel contenant maximum 500 ppm de sou- Sauf zone UE (Russie) : Carburant diesel conforme à la norme GOST R52368- Type de carburant 2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre).
Kazakhstan, le Turkménistan et l’Ukraine avec moteurs 3ZR-FE et 2AR- FE et ceux destinés à la Russie Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile moteur d’une qualité...
Page 716
8-1. Caractéristiques Viscosité recommandée (SAE) : Votre véhicule Toyota contient de l’huile SAE 0W-20 à sa sortie De préférence d’usine, le meilleur choix pour une bonne économie de carburant et pour un bon démarrage par temps froid. Si de l’huile SAE 0W-20 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’huile SAE 5W-30.
Page 717
8-1. Caractéristiques Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) : • La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
Page 718
Kazakhstan, le Turkménistan et l’Ukraine avec moteurs 3ZR-FE et 2AR- FE et ceux destinés à la Russie Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile moteur “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota), approuvée par Toyota, ou une huile équivalente correspondant au grade et à...
Page 719
8-1. Caractéristiques Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) : • La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
Page 720
ALA49L-ANFGYW : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 709) Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile moteur d’une qualité...
Page 721
8-1. Caractéristiques Viscosité recommandée (SAE) : Votre véhicule Toyota contient de l’huile SAE 5W-30 à sa sortie De préférence d’usine, le meilleur choix pour une bonne économie de carburant et pour un bon démarrage par temps froid. L’utilisation d’une huile moteur de Plage de températures prévues avant...
Page 722
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW et ALA49R-ANFGRW : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (→P. 709) Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile moteur d’une qualité...
Page 723
8-1. Caractéristiques Viscosité recommandée (SAE) : Votre véhicule Toyota contient de l’huile SAE 0W-30 à sa sortie d’usine, le meilleur choix pour une De préférence bonne économie de carburant et pour un bon démarrage par temps froid. Plage de températures prévues avant la prochaine vidange d’huile...
Moteur 6,8 L (7,2 qt., 6,0 Imp.qt.) 2AR-FE Utilisez un des liquides suivants : • “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) • Un liquide de refroidissement similaire de haute Type de liquide de refroi- qualité...
Toyota pour différentiel LT) 75W-85 GL-5 ou équivalent L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engre- nages d’origine Toyota pour différentiel) pour votre véhicule. Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engrenages d’origine Toyota pour différentiel) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité...
L’utilisation d’un liquide pour boîte-pont autre que le “Toyota Genuine CVT Fluid FE (liquide de boîte de vitesses à variation continue Toyota FE)” peut dégrader la qualité du passage des rapports, occasionner un blocage de la boîte-pont et provoquer des vibrations, voire endommager la boîte-pont de votre véhicule.
être différents ou altérés. Toyota recommande d’utiliser de l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA LV) pour obtenir des performances optimales.
Type d’huile et viscosité différentiel LT) 75W-85 GL-5 ou équivalent L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engre- nages d’origine Toyota pour différentiel) pour votre véhicule. Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engrenages d’origine Toyota pour différentiel), approuvée par Toyota ou une huile de même qualité...
Page 729
8-1. Caractéristiques Pneus et roues Types A et B Dimensions de pneu 225/65R17 102H Type A Pression de gonflage des Avant : 220 kPa (2,2 kgf/cm ou bar, 32 psi) pneus Arrière : 220 kPa (2,2 kgf/cm ou bar, 32 psi) (pression de gonflage des Type B pneus à...
Page 730
8-1. Caractéristiques Type D Dimensions de pneu 225/60R18 100H Pression de gonflage des pneus Avant : 210 kPa (2,1 kgf/cm ou bar, 30 psi) (pression de gonflage des Arrière : 210 kPa (2,1 kgf/cm ou bar, 30 psi) pneus à froid recomman- dée) 18 ×...
Page 731
8-1. Caractéristiques Ampoules Ampoules Type Phares Feu de route Feu de croisement (ampoules halogènes) Feu de croisement (ampoules à décharge) Feux antibrouillards avant Clignotants avant Extérieur Feux stop/arrière 21/5 Feux arrière Clignotants arrière Feux de recul Feux antibrouillards arrière Eclairages de plaque d’immatriculation Eclairages de courtoisie Eclairage intérieur (avant)/éclairages personnels Intérieur...
8-1. Caractéristiques Informations sur le carburant ◆ Moteur à essence Moteurs 3ZR-FE et 2AR-FE Zone UE : Pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb con- forme à la norme européenne EN228. Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 91 ou supé- rieur.
8-1. Caractéristiques ◆ Moteur diesel Sans système DPF Zone UE : Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à la norme européenne EN590. Sauf zone UE (sauf la Russie) : Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel contenant au maximum 500 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane d’au moins 48.
Page 734
■ Si le moteur cogne ● Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. ● Il se peut que vous entendiez un cognement léger et de courte durée lorsque vous accélérez ou montez une côte.
Page 735
Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et la qualité du carburant peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Certains réglages de fonctions changent simultanément lors de la personnali- sation d’autres fonctions. Faites appel à un concessionnaire ou à un répara- teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimé- dia : Paramètres pouvant être modifiés à...
Page 737
8-2. Personnalisation Définition des symboles : O = Disponible, — = Non disponible Réglage Réglage Elément Fonction personna- par défaut lisé Angle d’ouverture 1 à 4 Porte de coffre électrique Signal fonctionnement Désactiva- Activation — (→P. 166) (signaux sonores) tion Système Signal de fonctionnement Désactiva-...
Page 738
8-2. Personnalisation Réglage Réglage Elément Fonction personna- par défaut lisé Sensibilité du capteur d’éclai- Standard -2 à 2 rage secondes Système de Follow me home commande (temps écoulé avant l’extinction — secondes secondes d’éclairage automatique des phares) automatique (→P. 280) secondes Fonction automatique des feux de route...
Page 739
8-2. Personnalisation Réglage Réglage Elément Fonction personna- par défaut lisé Fonctionnement du contacteur Désactiva- Activation A/C Auto tion Système de climatisation Basculement entre le mode automatique d’air extérieur et le mode d’air Désactiva- Activation (→P. 379) recyclé lié au fonctionnement tion du contacteur “AUTO”...
Page 740
8-2. Personnalisation Réglage Réglage Elément Fonction personna- par défaut lisé Sensibilité du capteur d’éclai- rage ambiant utilisé pour atté- Standard -2 à 2 — nuer éclairages compteur, etc. Eclairage (→P. 485) Sensibilité du capteur d’éclai- rage ambiant utilisé pour renfor- Standard -2 à...
Page 741
8-2. Personnalisation ■ Personnalisation du véhicule Si les portes restent fermées après une opération de déverrouillage des portes et que la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, les signaux seront générés conformément aux réglages du signal de fonctionnement (feux de détresse). ATTENTION ■...
8-3. Eléments à initialiser Eléments à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés pour l’utilisation normale du système, si la batterie a été rebranchée ou si un entretien a été réa- lisé sur le véhicule : Elément Quand procéder à l’initialisation Référence Message d’entretien d’huile moteur...
Page 743
“Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” pour obtenir plus d’informations concernant les équipements énumérés ci-dessous. • Système de navigation • Système audio • Système de moniteur de rétrovision • Moniteur d’aide au stationnement Toyota RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Page 744
● Si vous avez perdu vos clés ou vos clés mécaniques, de nouvelles clés d’origine ou mécaniques peuvent être fabriquées par un con- cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro- fessionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 124) ●...
Page 745
Que faire si… (dépannage) La porte arrière ne peut pas être ouverte ● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché ? La porte arrière ne peut pas être ouverte depuis l’intérieur du véhi- cule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l’extérieur et déverrouillez le verrouillage de sécurité...
Que faire si… (dépannage) Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) ● Avez-vous enfoncer le contacteur du moteur tout en enfonçant fer- mement la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses automati- que ou Multidrive) ou la pédale d’embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle) ? (→P.
Que faire si… (dépannage) Il est impossible de faire tourner le volant après avoir arrêté le moteur ● Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent Il est bloqué automatiquement afin d’éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur du moteur. (→P. 235) ●...
Que faire si… (dépannage) Le contacteur du moteur est automatiquement désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelli- gent) ● La fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique sera activée si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne fonctionne pas) pendant un certain temps.
Que faire si… (dépannage) Une alarme est activée et l’avertisseur sonore retentit (si le véhi- cule en est équipé) ● Est-ce que quelqu’un à l’intérieur du véhicule a ouvert une porte pendant le réglage de l’alarme ? Le capteur détecte cela et l’alarme retentit. (→P. 95) Pour arrêter l’alarme, démarrez le moteur.
Page 750
Que faire si… (dépannage) Lorsqu’un problème s’est produit En cas de pneu dégonflé ● Véhicules équipés d’une roue de secours Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu dégonflé par la roue de secours. (→P. 649) ● Véhicules sans roue de secours Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez provisoirement le pneu dégonflé...
Page 751
Index alphabétique Index alphabétique Mesures de précaution relatives aux airbags A/C..........372, 379 pour votre enfant ......49 Filtre de climatisation....571 Mesures de précaution Système de climatisation relatives aux airbags rideaux..51 automatique......379 Modification et mise au rebut Système de climatisation des airbags ........53 manuel........
Page 752
Boîte de vitesses Capteur automatique...... 245, 252 Capteur d’aide au Boîte de vitesses manuelle ..269 stationnement Toyota ....319 Boîte de vitesses Multidrive..261 Essuie-glaces avant avec Contacteurs de changement capteur de pluie ......298 de vitesse au volant..255, 264 LDA (avertissement de Sélection du mode de...
Page 753
Index alphabétique Nettoyage et entretien de la Si vous perdez vos clés....124 ceinture de sécurité ....520 Signal sonore .......131 Prétensionneurs de ceinture Clignotants ........273 de sécurité ........41 Levier des clignotants....273 Réglage de la ceinture de Puissance........731 sécurité ........41 Remplacement des ampoules Témoin de rappel et avertisseur ........598, 601, 605...
Page 754
Conseils relatifs au rodage .... 207 de vitesse au Contacteur volant ....255, 256, 264, 265 Capteur d’aide au Contacteurs de chauffage stationnement Toyota ....319 de siège ........507 Contacteur Contacteurs de commande à “ECO MODE”.... 247, 254, 263 distance du système audio ..446 Contacteur BSM Contacteurs de rétroviseur...
Page 755
Index alphabétique Crochets Crochets de chargement ..... 493 Eclairage Crochets de retenue Contacteur des feux (tapis de sol) ....... 34 antibrouillards ......292 Crochets pour sac à Contacteur des phares ....280 provisions ......... 493 Eclairage de compartiment à Portemanteaux ......510 bagages........170 Crochets de chargement....
Page 756
Index alphabétique Ecran multifonction ......109 Feux arrière ........280 Changement de l’affichage..110 Contacteur d’éclairage ....280 Informations sur le trajet....111 Puissance........731 Langue ........114 Remplacement des LDA (avertissement de sortie ampoules ........602 de file)........311 Feux de détresse ......610 Messages d’avertissement..
Page 757
Index alphabétique Huile Langue (écran multifonction) ..114 Huile de boîte de transfert ... 728 Lavage et polissage......514 Huile de boîte-pont manuelle ..727 Lave-glace ........294 Huile de différentiel arrière ..725 Contacteur........294 Huile moteur ........ 715 Lave-phare ......295, 297 Huile moteur ........537 Préparation et vérification Capacité...
Page 758
Commande à distance ....148 ........247, 254, 263 Système d’ouverture et de Mode sport ....247, 254, 263, 270 démarrage intelligent ....126 Moniteur d’aide au stationnement de Toyota Moniteur d’angle mort (BSM) ..347 Pare-soleil.........503 Montre de bord........ 504 Phares..........280 Moteur Contacteur d’éclairage ....280...
Page 759
Index alphabétique Pneus neige........364 Remorquage Poids ..........704 Œillet de remorquage Poignée de cric ....650, 655, 666 d’urgence........615 Poignées de maintien ..... 511 Remorquage.........220 Port AUX ........445 Remorquage d’urgence....615 Port USB ........ 421, 432 Remplacement Porte de coffre Ampoules ........592 Commande à...
Page 760
Index alphabétique Sièges ........178, 180 Appuie-tête ........184 Sangle supérieure......81 Chauffages de siège ....507 Sécurité de l’enfant......62 Installation de sièges pour Contacteur de verrouillage enfant en bas âge/système de vitre électrique ..... 195 de retenue pour enfant ....74 Installation de systèmes de Mesures de précautions retenue pour enfant ....
Page 761
Index alphabétique Système antivol Système de climatisation Alarme ........... 95 automatique........379 Système antidémarrage ....87 Filtre de climatisation....571 Système de double Système de climatisation verrouillage ......... 94 automatique.......379 Système audio ......394 Système de commande ® Audio Bluetooth ......449 d’assistance en descente....
Page 762
Index alphabétique Système de retenue pour enfant ..........63 Tapis de sol ........34 Installation de CRS avec Témoin de conduite Eco ....208 ancrages rigides ISOFIX .... 80 Témoin de rappel de ceinture de Installation de CRS avec les sécurité du passager avant..624 ceintures de sécurité...
Page 763
Index alphabétique Verrouillage de direction..235, 242 Message d’avertissement du système de verrouillage de direction ........645 Verrouillage de la colonne de direction ........241 Vitres..........195 Désembueur de lunette arrière ........389 Vitres électriques......195 Vitres électriques......195 Contacteur de verrouillage de vitre........
Page 764
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE Levier de crochet Trappe à carburant auxiliaire P. 530 P. 305 Contacteur de dispositif Levier de déverrouillage Pression de gonflage d’ouverture de trappe à du capot des pneus carburant P. 530 P. 305 P. 729 Capacité du réservoir à carburant 60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.) (Référence) Type de carburant...